ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Robert Muggah: How to protect fast-growing cities from failing

罗巴特·木伽: 如何防止快速发展的城市衰退

Filmed:
982,046 views

暴力在全球范围内不断下降,但是在南部地区人满为患的城市里——譬如阿勒颇、巴马科、加拉加斯——暴力在不断的上升,毒品交易、高失业率、民间不安这些因素催化暴力的发生。安全调查员罗巴特·木伽将我们的注意力引向“脆弱城市”——一些高速发展的城市,但是这些城市的基础设施不成熟,政府常常低效。他讲述我们现今所面临的四大危机,并提供改善方案。
- Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We can cut violent暴力 deaths死亡
around the world世界
0
640
5230
我们可以在未来三十年内
00:17
by 50 percent百分 in the next下一个 three decades几十年.
1
5870
3090
将全球暴力性死亡率减半。
00:22
All we have to do
is drop下降 killing谋杀 by 2.3 percent百分 a year,
2
10120
5071
我们只需将谋杀犯罪率
每年降低2.3%,
00:27
and we'll hit击中 that target目标.
3
15191
2453
并且我们可以做到。
00:29
You don't believe me?
4
17644
1695
你不信我?
00:31
Well, the leading领导 epidemiologists流行病学家
and criminologists犯罪学家 around the world世界
5
19339
3274
世界各地顶尖的流行病学家和犯罪学家
00:34
seem似乎 to think we can, and so do I,
6
22613
2391
似乎认为我们做得到,我也认为做得到,
00:37
but only if we focus焦点 on our cities城市,
especially特别 the most fragile脆弱 ones那些.
7
25004
5135
但前提是我们关注城市,
特别是最为脆弱的城市。
00:42
You see, I've been thinking思维
about this a lot.
8
30139
4269
这是我一直关注的问题。
00:46
For the last 20 years年份, I've been working加工
9
34408
1912
二十年来,我工作所处的国家和城市
00:48
in countries国家 and cities城市
ripped撕开 apart距离 by conflict冲突,
10
36320
3568
都充斥着冲突、暴力、
00:51
violence暴力, terrorism恐怖主义, or some
insidious阴险 combination组合 of all.
11
39888
4017
恐怖主义,或者样样皆由。
00:55
I've tracked追踪 gun smugglers走私者
from Russia俄国 to Somalia索马里,
12
43905
3506
我曾经跟踪枪械走私分子
从俄罗斯跟踪到索马里,
00:59
I've worked工作 with warlords军阀
in Afghanistan阿富汗 and the Congo刚果,
13
47411
3172
我曾经与阿富汗和刚果的军阀合作,
01:02
I've counted cadavers尸体 in Colombia哥伦比亚, in
Haiti海地, in Sri斯里兰卡 Lanka斯里兰卡, in Papua巴布亚 New Guinea几内亚.
14
50583
5122
我曾在哥伦比亚、海地、斯里兰卡、
巴布亚新几内亚,清点尸体数量。
01:08
You don't need to be
on the front面前 line线, though虽然,
15
56285
2250
话虽如此,你不需要身处战争前线,
01:10
to get a sense that our planet行星
is spinning纺织 out of control控制, right?
16
58535
3312
才感觉到我们的星球正失去控制,是吧?
01:13
There's this feeling感觉 that international国际
instability不稳定 is the new normal正常.
17
61847
4549
大家明显都感觉到,
国际动荡是新常态。
01:18
But I want you to take a closer接近 look,
18
66396
2131
但我希望大家深入观察,
01:20
and I think you'll你会 see that
the geography地理 of violence暴力 is changing改变,
19
68527
3212
就会看到暴力的地理面貌正在改变,
01:23
because it's not so much our nation国家 states状态
that are gripped抓住 by conflict冲突 and crime犯罪
20
71739
3808
因为被冲突和犯罪操控的,
不是我们的国家,
01:27
as our cities城市: Aleppo阿勒颇, Bamako巴马科, Caracas加拉加斯,
Erbil埃尔比勒, Mosul摩苏尔, Tripoli硅藻土, Salvador萨尔瓦多.
21
75547
7524
而是城市:阿勒颇、巴马科、加拉加斯、
埃尔比勒、摩苏尔、的黎波里、萨尔瓦多。
01:35
Violence暴力 is migrating迁移 to the metropole宗主.
22
83071
3125
暴力正向大都市迁移。
01:38
And maybe this is to be expected预期, right?
23
86196
2725
也许这是预料之中的事,对吧?
01:40
After all, most people today今天,
they live生活 in cities城市, not the countryside农村.
24
88921
3947
毕竟目前大部分人居住在城市,
而不是农村。
01:44
Just 600 cities城市, including包含 30 megacities特大城市,
account帐户 for two thirds三分之二 of global全球 GDPGDP.
25
92868
5836
600个城市,包括30个大城市,
就占了全球GDP的三分之二。
01:50
But when it comes to cities城市,
26
98704
1759
但说到城市,
01:52
the conversation会话 is
dominated占主导地位 by the North,
27
100463
2659
话题大都由北部地区主导,
01:55
that is, North America美国, Western西 Europe欧洲,
Australia澳大利亚 and Japan日本,
28
103122
3399
所谓北部地区,
是指北美、西欧、澳洲和日本,
01:58
where violence暴力 is
actually其实 at historic历史性 lows低点.
29
106521
3147
这些地区的暴力率
处于历史新低点。
02:01
As a result结果, city enthusiasts发烧友, they talk
about the triumph胜利 of the city,
30
109668
4701
因此,城市的热衷者聊的是
城市的胜利、
02:06
of the creative创作的 classes, and the mayors市长
that will rule规则 the world世界.
31
114369
3146
创新阶级的胜利、
说市长们会统治世界。
02:10
Now, I hope希望 that mayors市长
do one day rule规则 the world世界,
32
118315
3486
我希望某天市长真会统治世界,
02:13
but, you know, the fact事实 is,
33
121801
2037
但是,事实是,
02:15
we don't hear any conversation会话, really,
about what is happening事件 in the South.
34
123838
4369
我们没有真正地听到
南部地区的声音和形势。
02:20
And by South, I mean
Latin拉丁 America美国, Africa非洲, Asia亚洲,
35
128207
4377
所谓南部地区,我是指
拉丁美洲、非洲、亚洲
02:24
where violence暴力 in some
cases is accelerating加速,
36
132584
2728
在这些地方,暴力不断加剧,
02:27
where infrastructure基础设施 is overstretched捉襟见肘,
37
135312
2601
基础设施捉襟见肘,
02:29
and where governance治理 is sometimes有时
an aspiration心愿 and not a reality现实.
38
137913
4355
有时政府管理不过是理想,
难成现实。
02:34
Now, some diplomats外交官
and development发展 experts专家 and specialists专家,
39
142268
4323
目前,一些外交官、
发展专家、专业人士在关注
02:38
they talk about 40 to 50 fragile脆弱 states状态
40
146591
2665
会决定21世纪安全的
四五十个脆弱城市。
02:41
that will shape形状 security安全
in the 21stST century世纪.
41
149256
3622
会决定21世纪安全的
四五十个脆弱城市。
02:44
I think it's fragile脆弱 cities城市 which哪一个 will
define确定 the future未来 of order订购 and disorder紊乱.
42
152878
5185
我认为,这些脆弱城市
会直接决定未来的秩序和稳定。
02:50
That's because warfare
and humanitarian人道主义 action行动
43
158063
3351
因为战争和人道主义行动
02:53
are going to be
concentrated集中 in our cities城市,
44
161414
2214
将会集中发生在我们的城市,
02:55
and the fight斗争 for development发展,
45
163628
1573
为发展而起的斗争,
02:57
whether是否 you define确定 that
as eradicating根除 poverty贫穷,
46
165201
2691
无论是消灭贫穷、
02:59
universal普遍 healthcare卫生保健,
beating跳动 back climate气候 change更改,
47
167892
2433
普及医疗保健、还是击退气候变化,
03:02
will be won韩元 or lost丢失 in the shantytowns棚户区,
slums贫民窟 and favelas棚户区 of our cities城市.
48
170325
5671
成败关键都在于城市中的
破屋、残楼、贫民窟。
03:07
I want to talk to you about four megarisksmegarisks
49
175996
2556
我想向大家介绍
03:10
that I think will define确定
fragility脆弱性 in our time,
50
178552
3249
定义现时代脆弱性的四大危机,
03:13
and if we can get to grips交手 with these,
51
181801
2229
倘若我们能够处理这些危机,
03:16
I think we can do something
with that lethal致命 violence暴力 problem问题.
52
184030
2945
我们就可以解决致命暴力问题。
03:18
So let me start开始 with some good news新闻.
53
186975
2372
那么我们先由积极的谈起。
03:21
Fact事实 is, we're living活的 in the most
peaceful平静的 moment时刻 in human人的 history历史.
54
189347
5431
事实是,我们现今生活在
人类历史上最和平的年代。
03:26
Steven史蒂芬 Pinker平克 and others其他 have shown显示 how
the intensity强度 and frequency频率 of conflict冲突
55
194778
4181
司提芬•朋克和其他人表明
现今冲突的强度和频率
03:30
is actually其实 at an all-time整天 low.
56
198959
2740
是处于一个怎样的历史低点。
03:33
Now, Gaza加沙, Syria叙利亚, Sudan苏丹, Ukraine乌克兰,
57
201699
3646
目前,加沙、叙利亚、苏丹、乌克兰
03:37
as ghastly阴森 as these conflicts冲突 are,
and they are horrific可怕的,
58
205345
3831
这些国家的冲突可怕恐怖,
03:41
they represent代表 a relatively相对
small blip昙花一现 upwards向上
59
209176
2740
在暴力持续下降50年之后,
03:43
in a 50-year-long- 年之久 secular世俗 decline下降.
60
211916
2995
这只是一个相对较小的往上攀升的点。
03:46
What's more, we're seeing眼看
a dramatic戏剧性 reduction减少 in homicide杀人.
61
214911
4307
此外,我们注意到凶杀案大大减少。
03:51
Manuel曼努埃尔 Eisner艾斯纳 and others其他 have shown显示
62
219218
2217
曼纽尔•艾斯纳和其他人发现
03:53
that for centuries百年, we've我们已经 seen看到
this incredible难以置信 drop下降 in murder谋杀,
63
221435
3710
凶杀案下降到令人难以置信的
数百年来的低点,
03:57
especially特别 in the West西.
64
225145
1945
特别是在西方地区。
03:59
Most Northern北方 cities城市 today今天 are 100 times
safer更安全 than they were just 100 years年份 ago.
65
227090
5436
现今大部分的北部城市
比一百年前安全一百倍。
04:04
These two facts事实 -- the decline下降 in armed武装
conflict冲突 and the decline下降 in murder谋杀 --
66
232526
3745
武装冲突减少了,
谋杀犯罪减少了,
04:08
are amongst其中包括 the most extraordinary非凡,
67
236271
1679
这是最为了不起的事实,
04:09
if unheralded名不见经传的, accomplishments成就
of human人的 history历史,
68
237950
2577
若是旷古未有,亦是人类历史的成就,
04:12
and we should be really excited兴奋, right?
69
240527
3300
我们应该为此感到兴奋,对吧?
04:15
Well, yeah, we should.
70
243827
1828
没错,我们应该。
04:17
There's just one problem问题:
These two scourges祸害 are still with us.
71
245655
4389
只是有一个问题:
这两个祸害还是跟着我们。
04:22
You see, 525,000 people --
men男人, women妇女, boys男孩 and girls女孩 --
72
250044
6093
大家看,每年有52.5万人,
04:28
die violently猛烈 every一切 single year.
73
256148
3181
无论男女老少,死于暴力。
04:31
Research研究 I've been doing
with Keith基思 Krause克劳斯 and others其他
74
259329
2600
我、基思•克劳斯和其他人
在做的一个研究表明
04:33
has shown显示 that between之间 50,000 and 60,000
people are dying垂死 in war战争 zones violently猛烈.
75
261929
5457
5到6万人死于战区暴力。
04:39
The rest休息, almost几乎 500,000 people,
are dying垂死 outside of conflict冲突 zones.
76
267386
5014
其余大约50万人死于冲突区域之外。
04:44
In other words, 10 times more people
are dying垂死 outside of war战争 than inside war战争.
77
272400
5993
换而言之,非战争暴力致死的人数
是战争致死的十倍。
04:50
What's more, violence暴力 is moving移动 south,
78
278393
3095
此外,暴力正往南部地区迁移,
04:53
to Latin拉丁 America美国 and the Caribbean加勒比,
79
281488
2708
移往拉丁美洲、加勒比海地区,
04:56
to parts部分 of Central中央 and Southern南部的 Africa非洲,
80
284196
2281
移往部分中非和南非地区,
04:58
and to bits of the Middle中间 East
and Central中央 Asia亚洲.
81
286477
2874
移往部分中东和中亚地区。
05:01
Forty四十 of the 50 most dangerous危险
cities城市 in the world世界
82
289351
2769
世界上50个最危险的城市当中
05:04
are right here in Latin拉丁 America美国,
83
292120
1538
有40个就在拉丁美洲,
05:05
13 in Brazil巴西,
84
293658
1870
13个在巴西,
05:07
and the most dangerous危险 of all, it's
San Pedro佩德罗 Sula苏拉, Honduras'洪都拉斯' second第二 city,
85
295528
5237
当中最最危险的,
是圣佩德罗苏拉,洪都拉斯第二大城市,
05:12
with a staggering踉跄 homicide杀人 rate
of 187 murders谋杀 per 100,000 people.
86
300765
4816
每10万人中就有187人被谋杀,
凶杀率实为惊人,
05:17
That's 23 times the global全球 average平均.
87
305581
3139
是世界平均值的23倍。
05:20
Now, if violence暴力 is
re-concentrating再浓缩 geographically地理,
88
308720
2727
如果暴力正在重新定位,
05:23
it's also being存在 reconfigured重新配置
to the world's世界 new topography地形,
89
311447
2813
它亦正按世界新地形重新定形,
05:26
because when it comes to cities城市,
the world世界 ain't flat平面,
90
314260
2539
因为对于城市来说,
地球不是平的,
05:28
like Thomas托马斯 Friedman弗里德曼 likes喜欢 to say.
91
316799
2278
像托马斯•弗里德曼常说,
05:31
It's spiky高低不平.
92
319077
1336
世界尖锐棘手的很。
05:32
The dominance霸主地位 of the city
as the primary mode模式 of urban城市的 living活的
93
320413
3914
城市主导城市生活主要方式
05:36
is one of the most extraordinary非凡
demographic人口 reversals逆转 in history历史,
94
324327
4287
是历史上最不寻常的人口结构逆转之一,
05:40
and it all happened发生 so fast快速.
95
328614
3088
而发生得惊人之快。
05:43
You all know the figures人物, right?
96
331702
1525
大家都知道这些数字,对吧?
05:45
There's 7.3 billion十亿 people
in the world世界 today今天;
97
333227
2242
现今世界人口73亿人;
05:47
there will be 9.6 billion十亿 by 2050.
98
335469
2389
2050年将会有96亿人。
05:49
But consider考虑 this one fact事实:
99
337858
2064
但大家想想这一个现实:
05:51
In the 1800s, one in 30
people lived生活 in cities城市,
100
339922
3192
在18世纪,每三十个人中
就有一个人住在城市,
05:55
today今天 it's one in two,
101
343114
2520
今天是每两个人有一个人住城市,
05:57
and tomorrow明天 virtually实质上 everyone大家
is going to be there.
102
345634
3158
将来基本每个人都住在城市。
06:00
And this expansion扩张 in urbanization城市化
is going to be neither也不 even nor也不 equitable公平.
103
348792
4086
城市化的扩张
既不会平坦,也不会公平。
06:04
The vast广大 majority多数, 90 percent百分,
104
352878
1643
90%的城市变迁扩张
06:06
will be happening事件 in the South,
in cities城市 of the South.
105
354521
4212
会发生在南部地区,
在南部的城市。
06:10
So urban城市的 geographers地理学家 and demographers人口统计学,
106
358737
3127
城市地理学家
和人口学家告诉我们
06:13
they tell us that it's not necessarily一定
the size尺寸 or even the density密度 of cities城市
107
361864
4295
一个城市的大小或密度
06:18
that predicts预测 violence暴力, no.
108
366159
2090
不一定会造成暴力。
06:20
Tokyo东京, with 35 million百万 people,
109
368249
2252
东京有3千5百万人口,
06:22
is one of the largest最大, and some might威力 say
safest最安全, urban城市的 metropolises大都市 in the world世界.
110
370501
4728
是世界上最大的大都市之一,
也被认为是最安全的大都市之一。
06:27
No, it's the speed速度 of
urbanization城市化 that matters事项.
111
375229
3747
与暴力相关的不是大小或密度,
而是城市化的速度。
06:30
I call this turbo-urbanization涡轮城市化, and it's
one of the key drivers司机 of fragility脆弱性.
112
378976
5847
我称之为涡轮城市化,
脆弱性的关键驱动因素之一。
06:36
When you think about the incredible难以置信
expansion扩张 of these cities城市,
113
384823
4788
你想到这些城市的惊人扩张,
06:41
and you think about turbo-urbanization涡轮城市化,
think about Karachi卡拉奇.
114
389611
3607
你再想想涡轮城市化,
再想想卡拉奇。
06:45
Karachi卡拉奇 was about 500,000 people in 1947,
a hustling忙乱, bustling繁华 city.
115
393218
5909
卡拉奇在1947年有约50万人,
是一个繁忙的城市。
06:51
Today今天, it's 21 million百万 people,
116
399127
3697
今日,卡拉奇有2千1百万人,
06:54
and apart距离 from accounting会计
for three quarters住处 of Pakistan's巴基斯坦 GDPGDP,
117
402824
3945
占有巴基斯坦GDP的三分之四,
06:58
it's also one of the most violent暴力
cities城市 in South Asia亚洲.
118
406769
3094
亦是南亚最暴力的城市之一。
07:01
Dhaka达卡, Lagos拉各斯, Kinshasa金沙萨,
119
409863
2804
达卡、拉各斯、金沙萨
07:04
these cities城市 are now 40 times larger
than they were in the 1950s.
120
412667
4045
现在这些城市
比19世纪50年代时庞大40倍。
07:09
Now take a look at New York纽约.
121
417542
1898
我们在看看纽约。
07:11
The Big Apple苹果, it took 150 years年份
to get to eight million百万 people.
122
419440
5196
纽约用了150年来收居八百万人。
07:16
São Paulo圣保罗, Mexico墨西哥 City, took 15
to reach达到 that same相同 interval间隔.
123
424636
4441
墨西哥城的圣保罗
用来15年时间就做到了。
07:21
Now, what do these medium,
large, mega-, and hypercitieshypercities look like?
124
429947
3893
这些超大中小城市是怎样的城市?
07:25
What is their profile轮廓?
125
433840
1539
这些城市的相貌如何?
07:27
Well, for one thing, they're young年轻.
126
435379
1835
首先,这些城市都很年轻。
07:29
What we're seeing眼看 in many许多 of them
is the rise上升 of the youth青年 bulge.
127
437214
3622
许多城市都出现年轻人口膨胀。
07:32
Now, this is actually其实 a good news新闻 story故事.
128
440836
1912
这算是好消息。
07:34
It's a function功能 of reductions减少
in child儿童 mortality死亡 rates利率.
129
442748
2590
因为这意味着幼儿死亡率下降了。
07:37
But the youth青年 bulge is something
we've我们已经 got to watch.
130
445338
2457
但是年轻人口膨胀,我们得小心看待。
07:39
What it basically基本上 means手段
131
447795
1431
简单来说,
07:41
is the proportion比例 of young年轻 people
living活的 in our fragile脆弱 cities城市
132
449226
2899
生活在脆弱城市中的年轻人比例
07:44
is much larger than those living活的
in our healthier健康 and wealthier富裕 ones那些.
133
452125
3502
比其他更健康富裕的城市的比例要高得多。
07:47
In some fragile脆弱 cities城市,
134
455627
1519
在一些脆弱城市,
07:49
75 percent百分 of the population人口
is under the age年龄 of 30.
135
457146
3581
75%人口年龄在30岁以下,
07:52
Think about that:
Three in four people are under 30.
136
460727
4752
想想:每四个人中就有三个在30岁以下。
07:57
It's like Palo帕洛阿尔托 Alto奥拓 on steroids类固醇.
137
465479
2845
就像让帕罗奥图服用类固醇。
08:00
Now, if you look at Mogadishu摩加迪沙 for example,
138
468324
2740
看看索马里的首都摩加迪沙。
08:03
in Mogadishu摩加迪沙 the mean age年龄 is 16 years年份 old.
139
471064
4110
在摩加迪沙,平均年龄是16岁。
08:07
Ditto同上 for Dhaka达卡, Dili and Kabul喀布尔.
140
475174
2902
类似的有孟加拉的达卡、
东帝汶的帝力、阿富汗的喀布尔。
08:10
And Tokyo东京? It's 46.
141
478076
2752
东京呢?平均年龄46岁。
08:12
Same相同 for most Western西 European欧洲的 cities城市.
142
480828
3401
大部分西欧城市亦一样。
08:16
Now, it's not just youth青年
that necessarily一定 predicts预测 violence暴力.
143
484229
3180
不是年轻人就可以带来暴力。
08:19
That's one factor因子 among其中 many许多,
144
487409
2044
那只是多个因素中的其中之一,
08:21
but youthfulness青春 combined结合
with unemployment失业, lack缺乏 of education教育,
145
489453
2976
但如果青年,再加上失业、缺乏学历,
08:24
and -- this is the kicker踢球者 --
being存在 male, is a deadly致命 proposition主张.
146
492429
4106
如果还是男性青年,那就是不得了了。
08:28
They're statistically统计学 correlated相关,
all those risk风险 factors因素, with youth青年,
147
496535
3501
这些因素都在统计学上的相关因素
08:32
and they tend趋向 to relate涉及
to increases增加 in violence暴力.
148
500036
3127
所有风险因素发生在青年身上,
会使暴力发生率上升。
08:36
Now, for those of you who are
parents父母 of teenage青少年 sons儿子,
149
504033
3325
在座如果有儿子出于青年阶段,
08:39
you know what I'm talking about, right?
150
507358
1946
就会懂我的意思。
08:41
Just imagine想像 your boy男孩
without any structure结构体
151
509304
2910
想象一下您的儿子,
什么都没有,
08:44
with those unruly不羁 friends朋友 of his,
out there cavorting嬉闹 about.
152
512214
3701
经常跟不守规矩的朋友在一起,
四处闯闹。
08:47
Now, take away the parents父母,
153
515915
2191
现在,想象他们没有父母的教导,
08:50
take away the education教育,
limit限制 the education教育 possibilities可能性,
154
518106
4370
没有教育背景,
教育机会受到限制,
08:54
sprinkle in a little bit of drugs毒品,
alcohol and guns枪炮,
155
522476
3245
在添点毒品、酒精、枪械,
08:57
and sit back and watch the fireworks烟花.
156
525721
3203
想想他们会变成怎样。
09:00
The implications启示 are disconcerting令人不安.
157
528924
2097
后果可能是不堪设想的。
09:03
Right here in Brazil巴西,
the life expectancy期待 is 73.6 years年份.
158
531021
3515
在巴西,
人均寿命是73.6岁。
09:06
If you live生活 in Rio里约热内卢, I'm sorry,
shave刮胡子 off two right there.
159
534536
3675
如果你住里约热内卢,
抱歉,活少两岁。
09:10
But if you're young年轻, you're uneducated没有受过教育,
160
538211
2287
但要是你年轻、没受过教育、
09:12
you lack缺乏 employment雇用,
you're black黑色, and you're male,
161
540498
2514
没有工作、是黑人、还是男性黑人,
09:15
your life expectancy期待 drops滴剂
to less than 60 years年份 old.
162
543012
3212
你的年均寿命只能直降到60岁以下。
09:18
There's a reason原因 why youthfulness青春
and violence暴力 are the number one killers杀手
163
546224
4857
年轻和暴力是这个国家的头号杀手,
09:23
in this country国家.
164
551081
2341
这是有原因的。
09:25
Okay, so it's not all doom厄运
and gloom愁云 in our cities城市.
165
553422
3274
城市不是那么不可救药。
09:28
After all, cities城市 are hubs集线器 of innovation革新,
166
556696
2368
毕竟城市是创新的温床,
09:31
dynamism力度, prosperity繁荣,
excitement激动, connectivity连接.
167
559064
3589
充满活力、前景、刺激、人际关系。
09:34
They're where the smart聪明 people gather收集.
168
562653
2252
城市里都聚满了聪明人。
09:36
And those young年轻 people I just mentioned提到,
169
564905
1941
而我刚刚所说的年轻人,
09:38
they're more digitally数字 savvy精明
and tech-aware高科技感知 than ever before.
170
566846
3644
他们认识的数码技术和技术比谁都多。
09:42
And this explosion爆炸, the Internet互联网,
and mobile移动 technology技术,
171
570490
3574
知识爆炸、因特网、移动通信技术
09:46
means手段 that the digital数字 divide划分
separating分离 the North and the South
172
574064
3715
使南北部地区国家之间的
数码技术差异逐步缩小,
09:49
between之间 countries国家
and within them, is shrinking萎缩.
173
577779
3244
也使南北部地区国家内的
数码技术差异逐步缩小。
09:53
But as we've我们已经 heard听说 so many许多 times,
174
581029
1615
但这些新技术是双刃剑,
09:54
these new technologies技术
are dual-edged双一柄, right?
175
582644
2732
这我们都耳熟能详。
09:57
Take the case案件 of law enforcement强制.
176
585376
2143
拿法律实施来举例。
09:59
Police警察 around the world世界 are starting开始
to use remote远程 sensing传感 and big data数据
177
587519
3587
全球的警察开始使用
遥感技术和海量数据
10:03
to anticipate预料 crime犯罪.
178
591106
1595
来预测犯罪。
10:04
Some cops警察 are able能够 to predict预测
criminal刑事 violence暴力 before it even happens发生.
179
592701
4420
一些警察能够在犯罪发生前
就预测到罪犯的暴力行为。
10:09
The future未来 crime犯罪 scenario脚本,
it's here today今天,
180
597121
3405
将来犯罪的场景,
就在今天,
10:12
and we've我们已经 got to be careful小心.
181
600526
1500
我们需要小心提防。
10:14
We have to manage管理 the issues问题
of the public上市 safety安全
182
602026
2295
我们必须协调好公共安全问题
10:16
against反对 rights权利 to individual个人 privacy隐私.
183
604321
2666
防止个人隐私权利受到侵害。
10:18
But it's not just the cops警察
who are innovating创新.
184
606987
2151
在创新的,不只是警察。
10:21
We've我们已经 heard听说 extraordinary非凡 activities活动
of civil国内 society社会 groups
185
609138
2844
我们听过坊间社会团体的
举办不少出众的活动,
10:23
who are engaging in local本地
and global全球 collective集体 action行动,
186
611982
3135
他们从事本地和全球的集体活动,
10:27
and this is leading领导 to digital数字 protest抗议
and real真实 revolution革命.
187
615117
3833
可以引起数字化抗议和真实革命。
10:31
But most worrying令人担忧
of all are criminal刑事 gangs帮派
188
619740
3396
但最令人担忧的是
10:35
who are going online线上
and starting开始 to colonize拓殖 cyberspace网络空间.
189
623136
2909
犯罪团体利用网络
开始侵略网络空间。
10:38
In Ciudad Juárez苏亚雷斯 in Mexico墨西哥,
where I've been working加工,
190
626045
3132
我在墨西哥的华雷斯城工作,
10:41
groups like the Zetas齐塔
and the Sinaloa锡那罗亚 cartel卡特尔
191
629177
2354
那里的塞塔斯暴力犯罪集团
和锡纳罗亚贩毒集团等集团,
10:43
are hijacking劫持 social社会 media媒体.
192
631531
1621
一直劫持社交媒体。
10:45
They're using运用 it to recruit,
to sell their products制品,
193
633152
2584
他们利用社交媒体来招兵买马,
贩卖他们的产品,
10:47
to coerce胁迫, to intimidate威吓 and to kill.
194
635736
2230
胁迫、恐吓和杀害他人。
10:49
Violence暴力 is going virtual虚拟.
195
637966
3183
暴力在走向虚拟世界。
10:53
So this is just a partial局部 sketch草图
196
641149
2133
现今形势多变复杂
10:55
of a fast-moving快速移动 and dynamic动态
and complex复杂 situation情况.
197
643282
2676
这不过是其中一面。
10:57
I mean, there are many许多 other megarisksmegarisks
198
645958
1849
超级风险还有许多,
10:59
that are going to define确定
fragility脆弱性 in our time,
199
647807
2435
并且会直接影响我们时代的脆弱性,
11:02
not least最小 income收入 inequality不等式,
200
650242
1899
也会影响当今的收入不均、
11:04
poverty贫穷, climate气候 change更改, impunity有罪不罚.
201
652141
3738
贫穷、气候变化、
罪犯逍遥法外等问题。
11:07
But we're facing面对 a stark与之形成鲜明 dilemma困境
202
655879
2345
但我们面临着一个严峻的窘境:
11:10
where some cities城市 are going to thrive兴旺
and drive驾驶 global全球 growth发展
203
658224
4059
有些城市会繁荣发展
促进全球的进步,
11:14
and others其他 are going to stumble绊倒
and pull it backwards向后.
204
662283
2936
但也有城市会跌跌绊绊
拉大家的后腿。
11:17
If we're going to change更改 course课程,
we need to start开始 a conversation会话.
205
665219
3226
如果要改变这种现象,
我们需要开展新对话。
11:20
We can't only focus焦点
on those cities城市 that work,
206
668445
2991
我们不能只关注那些发展好的城市,
11:23
the Singapores新加坡, the Kuala吉隆坡 LumpursLumpurs,
207
671436
2508
像新加坡、吉隆坡、
11:25
the Dubais迪贝, the Shanghais上海的.
208
673944
1880
杜拜、上海;
11:27
We've我们已经 got to bring带来 those fragile脆弱 cities城市
into the conversation会话.
209
675824
4204
我们要与脆弱城市对话。
11:32
One way to do this might威力 be
to start开始 twinning结对
210
680028
2530
方法之一可以是
11:34
our fragile脆弱 cities城市 with our healthier健康
and wealthier富裕 ones那些,
211
682558
2740
将我们较健康富有的城市
与较脆弱的城市结对,
11:37
kickstartingkickstart系统 a process处理 of learning学习
and collaboration合作
212
685298
2513
开展相互学习合作的过程,
11:39
and sharing分享 of practices做法,
of what works作品 and what doesn't.
213
687811
4239
分享经验,分享成功与失败。
11:44
A wonderful精彩 example of this is coming未来
from El萨尔瓦多 Salvador萨尔瓦多 and Los洛杉矶 Angeles洛杉矶,
214
692050
3592
一个很好的例子是
萨尔瓦多和洛杉矶。
11:47
where the mayors市长 in San Salvador萨尔瓦多
and Los洛杉矶 Angeles洛杉矶 are collaborating合作
215
695642
4160
圣萨尔瓦多市长和洛杉矶市长携手合作
11:51
on getting得到 ex-gang前黑帮 members会员
to work with current当前 gang结伙 members会员,
216
699802
3953
组织前犯罪团体成员
与目前的犯罪团体成员一起,
11:55
offering tutoring家教, education教育,
217
703755
2788
开放教育班、提供教育、
11:58
and in the process处理 are helping帮助
incubate孵化 cease-fires停火 and truces停战,
218
706543
3320
并且不断劝谕停火停战,
12:01
and we've我们已经 seen看到 homicide杀人 rates利率
go down in San Salvador萨尔瓦多,
219
709863
2547
圣萨尔瓦多的凶杀率显著下降了,
12:04
once一旦 the world's世界 most violent暴力 city,
220
712410
1823
过去世界上最暴力的城市,
12:06
by 50 percent百分.
221
714233
1644
凶杀率下降五成。
12:07
We can also focus焦点
on hot cities城市, but also hot spots斑点.
222
715877
2549
我们也可以关注热门城市、热门地点。
12:10
Place地点 and location位置 matter fundamentally从根本上
in shaping成型 violence暴力 in our cities城市.
223
718426
4302
地点对城市暴力形成有着根本影响。
12:14
Did you know that between之间
one and two percent百分
224
722728
2555
在座是否知道
12:17
of street addresses地址 in any fragile脆弱 city
225
725283
2065
脆弱城市中1-2%的街道
12:19
can predict预测 up to 99 percent百分
of violent暴力 crime犯罪?
226
727348
3702
可以预测该城市99%的暴力犯罪。
12:23
Take the case案件 of São Paulo圣保罗,
where I've been working加工.
227
731050
2564
拿我生活的圣保罗为例。
12:25
It's gone走了 from being存在 Brazil's巴西 most
dangerous危险 city to one of its safest最安全,
228
733614
3753
过去这是巴西最危险的城市,
现在确实最安全的城市,
12:29
and it did this by doubling加倍 down
229
737367
1959
方法是将加大力量,
12:31
on information信息 collection采集,
hot spot mapping制图, and police警察 reform改革,
230
739326
3231
双倍增加信息收集、
热点绘图、警方改革,
12:34
and in the process处理, it dropped下降 homicide杀人
by 70 percent百分 in just over 10 years年份.
231
742557
5038
在十年内凶杀率因此下降70%。
12:39
We also got to focus焦点 on those hot people.
232
747595
2455
我们也需要关注热点人物。
12:42
It's tragic悲惨, but being存在 young年轻,
unemployed失业的, uneducated没有受过教育, male,
233
750050
4089
年轻、失业、无教育、男性
12:46
increases增加 the risks风险
of being存在 killed杀害 and killing谋杀.
234
754139
3997
虽然不幸,
但却可增加凶杀机率。
12:50
We have to break打破 this cycle周期 of violence暴力
235
758136
2685
我们必须打破这条暴力链,
12:52
and get in there early with our children孩子,
our youngest最年轻的 children孩子,
236
760821
3334
早期与儿童和青年相处,
12:56
and valorize稳定物价 them, not stigmatize诬蔑 them.
237
764155
2609
稳定他们,而不是侮辱他们。
12:59
There's wonderful精彩 work that's happening事件
that I've been involved参与 with
238
767214
3370
最近我在致力的一项工作
13:02
in Kingston金士顿, Jamaica牙买加
and right here in Rio里约热内卢,
239
770584
2291
在牙买加的金斯敦、
在里约热内卢,
13:04
which哪一个 is putting education教育,
employment雇用, recreation娱乐
240
772875
3298
将教育、就业、娱乐
13:08
up front面前 for these high-risk高风险 groups,
241
776173
2156
带给这些高风险人群,
13:10
and as a result结果, we're seeing眼看 violence暴力
going down in their communities社区.
242
778329
3355
因此这些社区的暴力下降了。
13:13
We've我们已经 also got to make our cities城市 safer更安全,
more inclusive包括的, and livable适于居住的 for all.
243
781684
3678
我们也发现城市变得
更加安全,更加包容,更加宜居。
13:17
The fact事实 is, social社会 cohesion凝聚 matters事项.
244
785362
3767
事实是,社会凝聚力相当重要。
13:21
Mobility流动性 matters事项 in our cities城市.
245
789129
2480
流动性对城市相当重要。
13:23
We've我们已经 got to get away from this model模型
of segregation隔离, exclusion排除,
246
791609
3070
我们必须要让我们的城市
13:26
and cities城市 with walls墙壁.
247
794679
1416
远离种族隔离、排斥他人的模式。
13:28
My favorite喜爱 example of how to do this
comes from Medell麦德林ín.
248
796095
2810
一个很好的例子是麦德林。
13:30
When I lived生活 in Colombia哥伦比亚
in the late晚了 1990s,
249
798905
2005
九十年代末我住在哥伦比亚,
13:32
Medell麦德林ín was the murder谋杀 capital首都
of the world世界, but it changed course课程,
250
800910
3631
麦德林是当时世界经典的凶杀城市,
但是这个城市后来改变了,
13:36
and it did this by deliberately故意 investing投资
in its low-income低收入 and most violent暴力 areas
251
804541
4259
这是因为刻意投资在低收入高暴力的地区
13:40
and integrating整合 them
with the middle-class中产阶级 ones那些
252
808800
2408
与中产阶级社区相融合,
13:43
through通过 a network网络 of cable电缆 cars汽车,
253
811208
1672
通过缆车网络的接驳、
13:44
of public上市 transport运输,
and first-class头等 infrastructure基础设施,
254
812880
2647
公共交通的联系、
一流基础设施的投入,
13:47
and in the process处理, it dropped下降 homicide杀人
by 79 percent百分 in just under two decades几十年.
255
815527
4822
该城市在二十年内
凶杀率下降79%。
13:52
And finally最后, there's technology技术.
256
820349
2040
最后,还有技术。
13:55
Technology技术 has enormous巨大
promise诺言 but also peril.
257
823119
2782
技术有巨大的好处,
也有巨大的危害。
13:57
We've我们已经 seen看到 examples例子 here
of extraordinary非凡 innovation革新,
258
825901
2548
我们举了一些创新例子,
14:00
and much of it coming未来 from this room房间,
259
828449
1793
很多都是出自这个房间。
14:02
The police警察 are engaging
in predictive预测 analytics分析.
260
830242
2368
警察致力于预测分析。
14:04
Citizens公民 are engaging
in new crowdsourcing众包 solutions解决方案.
261
832610
2590
市民致力于新的公众解决方案。
14:07
Even my own拥有 group is involved参与
in developing发展 applications应用
262
835200
2647
我自己的团队也在开发程序,
14:09
to provide提供 more accountability问责 over police警察
and increase增加 safety安全 among其中 citizens公民.
263
837847
4352
提供更多可信破案资讯,
为市民带来更多安全。
14:14
But we need to be careful小心.
264
842199
2408
但是我们需要小心提防。
14:17
If I have one single
message信息 for you, it's this:
265
845687
3389
如果我可以向您传达一个信息,
那会是:
14:21
There is nothing inevitable必然
about lethal致命 violence暴力,
266
849076
3485
暴力致死不是不可避免的,
14:24
and we can make our cities城市 safer更安全.
267
852561
4751
我们可以将城市变得更安全。
14:29
Folks乡亲, we have the opportunity机会
of a lifetime一生 to drop下降 homicidal杀人 violence暴力
268
857312
6046
在座各位,我们现在有机会
14:35
in half within our lifetime一生.
269
863358
2647
在我们有生之年
将凶杀率减少一半。
14:38
So I have just one question:
270
866005
1733
所以我只有一个问题:
14:39
What are we waiting等候 for?
271
867738
1545
我们还在等什么?
14:41
Thank you.
272
869283
1784
谢谢。
14:43
(Applause掌声)
273
871067
4253
(掌声)
Translated by Xingyi Ouyang 歐陽杏儀
Reviewed by Jian Zhipeng

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Muggah - Megacities expert
Robert Muggah creates tools to understand cycles of violence in urban environments and opens dialogues on ways to confront them globally.

Why you should listen

Robert Muggah drills down through shadowy data on arms trafficking, urban violence and resilience in search of answers for a rapidly urbanizing society’s most troubling questions: Why are cities so violent, and increasingly fragile? Why are conflicts within nations replacing conflicts between them? And what strategies can we implement to reduce violence?

Muggah's high-tech toolkit includes new ways for citizens to collect, collate and understand data, such as the mapping arms data (MAD) tool. As the research director of the Igarapé Institute and the SecDev Foundation, he developed the tool in collaboration with the Peace Research Institute Oslo and with Google Ideas, winning accolades for the transparency it brings to the debate.

More profile about the speaker
Robert Muggah | Speaker | TED.com