ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Karen Armstrong: Let's revive the Golden Rule

Karen Armstrong: Resucitemos la Regla de Oro

Filmed:
917,927 views

A semanas del lanzamiento de la "Carta de la Compasión", Karen Armstrong revisa el papel de la religión en el siglo XXI. ¿Nos dividirán sus dogmas? ¿O nos unirá para el bien común? Ella revisa los factores que llevarán a las religiones del mundo a redescubrir la Regla de Oro.
- Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For yearsaños I've been feelingsensación frustratedfrustrado,
0
0
4000
Me he sentido frustrada durante años
00:16
because as a religiousreligioso historianhistoriador,
1
4000
3000
porque en mi papel de historiadora de la religión,
00:19
I've becomevolverse acutelyextremadamente awareconsciente
2
7000
2000
me he dado cuenta
00:21
of the centralitycentralidad of compassioncompasión
3
9000
3000
del papel protagónico de la compasión
00:24
in all the majormayor worldmundo faithsfe.
4
12000
3000
en las principales religiones del mundo.
00:27
EveryCada singlesoltero one of them
5
15000
2000
Todas y cada una de ellas
00:29
has evolvedevolucionado theirsu ownpropio versionversión
6
17000
2000
ha desarrollado su propia versión
00:31
of what's been calledllamado the GoldenDorado RuleRegla.
7
19000
3000
de lo que llamamos la Regla de Oro.
00:34
SometimesA veces it comesproviene in a positivepositivo versionversión --
8
22000
3000
Algunas veces nace en una versión positiva:
00:37
"Always treattratar all othersotros as you'dtu hubieras like to be treatedtratado yourselftú mismo."
9
25000
4000
"Trata a otros como desearías que ellos te trataran a ti."
00:41
And equallyIgualmente importantimportante
10
29000
2000
E igualmente importante
00:43
is the negativenegativo versionversión --
11
31000
3000
la versión negativa:
00:46
"Don't do to othersotros what you would not like them to do to you."
12
34000
5000
"No hagas a otros lo que no quisieras que te hicieran a ti."
00:51
Look into your ownpropio heartcorazón,
13
39000
2000
Observa tu propio corazón
00:53
discoverdescubrir what it is that givesda you paindolor
14
41000
3000
y descubre aquello que te causa dolor.
00:56
and then refusedesperdicios, underdebajo any circumstancecircunstancia whatsoeverlo que,
15
44000
4000
Y rechaza, bajo cualquier circunstancia,
01:00
to inflictinfligir that paindolor on anybodynadie elsemás.
16
48000
4000
provocarle ese dolor a cualquier persona.
01:04
And people have emphasizeddestacó the importanceimportancia of compassioncompasión,
17
52000
5000
Y la gente ha puesto énfasis en la importancia de la compasión,
01:09
not just because it soundssonidos good,
18
57000
2000
no sólo porque suena bien,
01:11
but because it workstrabajos.
19
59000
3000
sino porque funciona.
01:14
People have foundencontró that when they have
20
62000
3000
La gente ha encontrado que cuando
01:17
implementedimplementado the GoldenDorado RuleRegla
21
65000
2000
utilizan la Regla de Oro
01:19
as ConfuciusConfucio said, "all day and everycada day,"
22
67000
4000
tal como Confucio decía: "Todo los días y todo el día",
01:23
not just a questionpregunta of doing your good deedescritura for the day
23
71000
2000
no es sólo cuestión de hacer la buena acción del día
01:25
and then returningregresando to a life of greedcodicia
24
73000
3000
y después regresar a una vida de codicia
01:28
and egotismegotismo,
25
76000
2000
y egoísmo.
01:30
but to do it all day and everycada day,
26
78000
3000
Sino hacerlo diariamente y todo el tiempo,
01:33
you dethronedestronar yourselftú mismo from the centercentrar of your worldmundo,
27
81000
4000
quitarte del centro de tu mundo,
01:37
put anotherotro there, and you transcendtrascender yourselftú mismo.
28
85000
3000
poner a otro allí, y trascenderte a ti mismo.
01:40
And it bringstrae you into the presencepresencia
29
88000
3000
Y eso te lleva a la presencia
01:43
of what's been calledllamado God, NirvanaNirvana, RamaRama, TaoTao.
30
91000
4000
de aquello que llaman Dios, Nirvana, Rama, Tao.
01:47
Something that goesva beyondmás allá
31
95000
2000
Algo que va más allá
01:49
what we know in our ego-boundligado al ego existenceexistencia.
32
97000
5000
de lo que conocemos en nuestro mundo egoísta.
01:54
But you know you'dtu hubieras never know it a lot of the time,
33
102000
2000
Pero bueno, la mayor parte del tiempo no sabrías
01:56
that this was so centralcentral to the religiousreligioso life.
34
104000
3000
que esto ha sido tan central en la vida religiosa.
01:59
Because with a fewpocos wonderfulmaravilloso exceptionsexcepciones,
35
107000
3000
Porque salvo pocas excepciones maravillosas,
02:02
very oftena menudo when religiousreligioso people come togetherjuntos,
36
110000
3000
con mucha frecuencia cuando se reúnen personas religiosas,
02:05
religiousreligioso leaderslíderes come togetherjuntos, they're arguingdiscutiendo about abstruseabstruso doctrinesdoctrinas
37
113000
6000
cuando se reúnen líderes religiosos, se la pasan discutiendo complejas doctrinas
02:11
or utteringprofiriendo a councilConsejo of hatredodio
38
119000
4000
o profiriendo amenazas contra otros
02:15
or inveighingarremetiendo againsten contra homosexualityhomosexualidad or something of that sortordenar.
39
123000
5000
o hablando contra la homosexualidad o algo similar.
02:20
OftenA menudo people don't really want to be compassionatecompasivo.
40
128000
2000
Es común que la gente no quiera ser compasiva.
02:22
I sometimesa veces see
41
130000
2000
Yo veo en ocasiones
02:24
when I'm speakingHablando to a congregationcongregación of religiousreligioso people
42
132000
3000
cuando hablo ante una congregación de personas religiosas,
02:27
a sortordenar of mutinousrebelde expressionexpresión crossingcruce theirsu facescaras
43
135000
3000
una expresión de rebeldía en sus rostros
02:30
because people oftena menudo want to be right insteaden lugar.
44
138000
4000
porque la gente prefiere tener razón.
02:34
And that of coursecurso defeatsderrotas the objectobjeto of the exerciseejercicio.
45
142000
4000
Y claro, ése no es el propósito del ejercicio.
02:38
Now why was I so gratefulagradecido to TEDTED?
46
146000
4000
Ahora, ¿por qué estoy tan agradecida con TED?
02:42
Because they tooktomó me very gentlysuavemente
47
150000
6000
Porque ellos me tomaron suavemente
02:48
from my book-linedforrado de libros studyestudiar
48
156000
3000
desde mi estudio centrado en libros
02:51
and broughttrajo me into the 21stst centurysiglo,
49
159000
2000
y me trajeron al siglo XXI,
02:53
enablinghabilitar me to speakhablar to a much, much widermás ancho audienceaudiencia
50
161000
4000
permitiéndome hablar a una audiencia mucho más grande
02:57
than I could have ever conceivedconcebido.
51
165000
2000
de lo que jamás hubiera imaginado.
02:59
Because I feel an urgencyurgencia about this.
52
167000
3000
Y siento una gran urgencia acerca de esto.
03:02
If we don't managegestionar to implementimplementar
53
170000
3000
Si no podemos implementar
03:05
the GoldenDorado RuleRegla globallyglobalmente,
54
173000
4000
la Regla de Oro de manera global,
03:09
so that we treattratar all peoplespueblos, whereverdonde quiera and whoeverquien they maymayo be,
55
177000
4000
de manera que tratemos a todos, donde sea y quien quiera que sea,
03:13
as thoughaunque they were as importantimportante as ourselvesNosotros mismos,
56
181000
3000
como si fueran tan importantes como nosotros mismos,
03:16
I doubtduda that we'llbien have
57
184000
2000
dudo que tengamos
03:18
a viableviable worldmundo to handmano on to the nextsiguiente generationGeneracion.
58
186000
3000
un mundo viable para dejarle a la siguiente generación.
03:21
The tasktarea of our time,
59
189000
2000
La tarea de nuestro tiempo,
03:23
one of the great tasksTareas of our time,
60
191000
3000
una de las grandes tareas de nuestro tiempo,
03:26
is to buildconstruir a globalglobal societysociedad, as I said,
61
194000
2000
es construir una sociedad global, como dije
03:28
where people can livevivir togetherjuntos in peacepaz.
62
196000
3000
donde las personas puedan vivir juntas y en paz.
03:31
And the religionsreligiones that should be makingfabricación a majormayor contributioncontribución
63
199000
4000
Y las religiones, que deberían estar haciendo las mayores contribuciones,
03:35
are insteaden lugar seenvisto as partparte of the problemproblema.
64
203000
4000
son vistas como parte del problema.
03:39
And of coursecurso it's not just religiousreligioso people who believe in the GoldenDorado RuleRegla.
65
207000
6000
Y, claro, no son sólo las personas religiosas las que creen en la Regla de Oro.
03:45
This is the sourcefuente of all moralitymoralidad,
66
213000
3000
Esta es la fuente de toda la moral.
03:48
this imaginativeimaginativo actacto of empathyempatía,
67
216000
3000
Este acto imaginativo de empatía,
03:51
puttingponiendo yourselftú mismo in the placelugar of anotherotro.
68
219000
3000
ponerse uno mismo en el lugar del otro.
03:54
And so we have a choiceelección, it seemsparece to me.
69
222000
4000
Así que tenemos elección, creo yo.
03:58
We can eitherya sea go on bringingtrayendo out or emphasizingenfatizando
70
226000
5000
Podemos sacar, o poner énfasis,
04:03
the dogmaticdogmático and intolerantintolerante aspectsaspectos of our faithfe,
71
231000
4000
en los aspectos dogmáticos e intolerantes de nuestra fe;
04:07
or we can go back to
72
235000
4000
o podemos volver
04:11
the rabbisrabinos. RabbiRabino HillelHillel, the oldermayor contemporarycontemporáneo of JesusJesús,
73
239000
5000
a los rabinos, al Rabino Hillel, el antiguo contemporáneo de Jesús,
04:16
who, when askedpreguntó by a paganpagano
74
244000
3000
que, cuando un pagano le pidió
04:19
to sumsuma up the wholetodo of Jewishjudío teachingenseñando while he stooddestacado on one legpierna,
75
247000
5000
que resumiera las enseñanzas judías mientras se sostenía en un solo pie,
04:24
said, "That whichcual is hatefulodioso to you, do not do to your neighborVecino.
76
252000
4000
dijo, "No le hagas a tu vecino lo que es malo para ti.
04:28
That is the TorahTora and everything elsemás is only commentarycomentario."
77
256000
5000
Esa es la Torá y todo lo demás son comentarios."
04:33
And the rabbisrabinos and the earlytemprano fatherspadres of the churchIglesia who said that
78
261000
4000
Y los rabinos y los primeros padres de la iglesia que decían que
04:37
any interpretationinterpretación of scriptureSagrada Escritura
79
265000
3000
cualquier interpretación de la escritura
04:40
that bredcriado hatredodio and disdaindesdén was illegitimateilegítimo.
80
268000
4000
que provocara odio y desdén era ilegítima.
04:44
And we need to revivereanimar that spiritespíritu.
81
272000
3000
Necesitamos revitalizar ese espíritu.
04:47
And it's not just going to happenocurrir
82
275000
2000
Y esto no sucederá simplemente
04:49
because a spiritespíritu of love waftswafts us down.
83
277000
3000
porque la ráfaga del espíritu del amor pase junto a nosotros.
04:52
We have to make this happenocurrir,
84
280000
2000
Necesitamos hacer que suceda,
04:54
and we can do it
85
282000
2000
y podemos hacerlo
04:56
with the modernmoderno communicationsComunicaciones
86
284000
2000
con las comunicaciones modernas
04:58
that TEDTED has introducedintroducido.
87
286000
2000
que TED ha utilizado.
05:00
AlreadyYa I've been tremendouslytremendamente heartenedalentado
88
288000
3000
Estoy increíblemente entusiasmada
05:03
at the responserespuesta of all our partnersfogonadura.
89
291000
3000
por la respuesta de todos nuestros compañeros.
05:06
In SingaporeSingapur, we have a groupgrupo
90
294000
4000
En Singapur tenemos un grupo
05:10
going to use the CharterCarta to healsanar divisionsdivisiones
91
298000
4000
que utilizará la Carta para sanar las divisiones
05:14
recentlyrecientemente that have sprungde muelles up in SingaporeanSingapurense societysociedad,
92
302000
4000
que recientemente han surgido en la sociedad de Singapur,
05:18
and some membersmiembros of the parliamentparlamento want
93
306000
3000
y algunos miembros del parlamento desean
05:21
to implementimplementar it politicallypolíticamente.
94
309000
3000
implementarla políticamente.
05:24
In MalaysiaMalasia, there is going to be an artart exhibitionexposición
95
312000
4000
En Malasia va a haber una exposición de arte
05:28
in whichcual leadinglíder artistsartistas are going to be
96
316000
3000
en la que los protagonistas se dirigirán
05:31
takingtomando people, youngjoven people,
97
319000
4000
a la gente, gente joven,
05:35
and showingdemostración them that compassioncompasión alsoademás liesmentiras
98
323000
2000
y les mostrarán que la compasión también es
05:37
at the rootraíz of all artart.
99
325000
3000
la raíz de todo arte.
05:40
ThroughoutEn todo EuropeEuropa, the Muslimmusulmán communitiescomunidades
100
328000
4000
Por toda Europa, las comunidades musulmanas
05:44
are holdingparticipación eventseventos and discussionsdiscusiones,
101
332000
3000
están organizando eventos y discusiones
05:47
are discussingque se discute the centralitycentralidad of compassioncompasión
102
335000
3000
acerca del papel central de la compasión
05:50
in Islamislam and in all faithsfe.
103
338000
2000
en el Islam y en todas las religiones.
05:52
But it can't stop there. It can't stop with the launchlanzamiento.
104
340000
3000
Pero no puede quedarse ahí. No puede acabar con el lanzamiento.
05:55
ReligiousReligioso teachingenseñando, this is where we'venosotros tenemos goneido so wrongincorrecto,
105
343000
3000
Las enseñanzas religiosas, y aquí es lo que hemos hecho mal,
05:58
concentratingconcentrando solelysolamente on believingcreyendo abstruseabstruso doctrinesdoctrinas.
106
346000
4000
se concentraban en creer doctrinas complicadas.
06:02
ReligiousReligioso teachingenseñando mustdebe always leaddirigir to actionacción.
107
350000
5000
Las enseñanzas religiosas deben llevar a la acción.
06:07
And I intendintentar to work on this tillhasta my dyingmoribundo day.
108
355000
4000
Y yo pretendo seguir con este trabajo hasta el día de mi muerte.
06:11
And I want to continuecontinuar with our partnersfogonadura
109
359000
5000
Y quiero seguir con nuestros compañeros
06:16
to do two things --
110
364000
2000
haciendo dos cosas:
06:18
educateeducar and stimulateestimular compassionatecompasivo thinkingpensando.
111
366000
7000
educar y estimular el pensamiento compasivo.
06:25
EducationEducación because we'venosotros tenemos so
112
373000
3000
Educar, porque hemos
06:28
droppedcaído out of compassioncompasión.
113
376000
2000
dejado de lado la compasión.
06:30
People oftena menudo think it simplysimplemente meansmedio
114
378000
2000
La gente con frecuencia cree que significa
06:32
feelingsensación sorry for somebodyalguien.
115
380000
2000
sentirse triste por el dolor de otros.
06:34
But of coursecurso you don't understandentender compassioncompasión
116
382000
3000
Pero está claro que no entendemos lo que es la compasión
06:37
if you're just going to think about it.
117
385000
2000
si sólo nos dedicamos a pensar en ella.
06:39
You alsoademás have to do it.
118
387000
2000
Tenemos que vivirla.
06:41
I want them to get the mediamedios de comunicación involvedinvolucrado
119
389000
3000
Quiero que los medios se involucren
06:44
because the mediamedios de comunicación are crucialcrucial
120
392000
2000
porque los medios de comunicación son cruciales
06:46
in helpingración to dissolvedisolver some of the stereotypicalestereotípico viewspuntos de vista
121
394000
3000
para ayudar a eliminar algunos de los estereotipos
06:49
we have of other people,
122
397000
2000
que tenemos acerca de los demás,
06:51
whichcual are dividingdivisor us from one anotherotro.
123
399000
2000
y que nos dividen a unos de otros.
06:53
The samemismo appliesaplica to educatorseducadores.
124
401000
3000
Lo mismo se aplica a los maestros.
06:56
I'd like youthjuventud to get a sensesentido of
125
404000
4000
Me gustaría que los jóvenes comprendieran
07:00
the dynamismdinamismo, the dynamicdinámica and challengereto
126
408000
4000
el dinamismo, la dinámica y el reto
07:04
of a compassionatecompasivo lifestyleestilo de vida.
127
412000
2000
de un estilo de vida compasivo.
07:06
And alsoademás see that it demandsdemandas acuteagudo intelligenceinteligencia,
128
414000
3000
Y que vieran que requiere una aguda inteligencia,
07:09
not just a gooeypegajoso feelingsensación.
129
417000
3000
que no es sólo un sentimiento bonito.
07:12
I'd like to call uponsobre scholarsestudiosos to exploreexplorar
130
420000
3000
Me gustaría pedirle a los académicos que exploraran
07:15
the compassionatecompasivo themetema
131
423000
2000
el tema de la compasión
07:17
in theirsu ownpropio and in other people'sla gente traditionstradiciones.
132
425000
4000
dentro de sus tradiciones y en las de otros.
07:21
And perhapsquizás aboveencima all,
133
429000
2000
Y quizá sobre todo,
07:23
to encouragealentar a sensitivitysensibilidad about
134
431000
4000
promover que seamos sensibles acerca
07:27
uncompassionatedesapasionado speakingHablando,
135
435000
2000
del hablar no compasivo.
07:29
so that because people have this CharterCarta,
136
437000
3000
Y que al tener esta carta, la gente,
07:32
whateverlo que sea theirsu beliefscreencias or lackausencia of them,
137
440000
4000
sin importar sus creencias o la falta de ellas,
07:36
they feel empoweredempoderado
138
444000
2000
se sienta más capaz
07:38
to challengereto uncompassionatedesapasionado speechhabla,
139
446000
4000
de enfrentar discursos no compasivos,
07:42
disdainfuldesdeñoso remarksobservaciones
140
450000
2000
o expresiones de desdén
07:44
from theirsu religiousreligioso leaderslíderes, theirsu politicalpolítico leaderslíderes,
141
452000
3000
de sus líderes religiosos, sus líderes políticos,
07:47
from the captainscapitanes of industryindustria.
142
455000
2000
de los capitanes de la industria.
07:49
Because we can changecambio the worldmundo,
143
457000
2000
Porque podemos cambiar el mundo;
07:51
we have the abilitycapacidad.
144
459000
3000
tenemos la capacidad.
07:54
I would never have thought of puttingponiendo the CharterCarta onlineen línea.
145
462000
3000
Nunca hubiera pensando en poner la Carta en internet.
07:57
I was still stuckatascado in the oldantiguo worldmundo
146
465000
2000
Yo estaba estancada en el viejo mundo
07:59
of a wholetodo bunchmanojo of boffinsataúdes sittingsentado togetherjuntos in a roomhabitación
147
467000
3000
donde un montón de cerebritos se reúnen en un salón
08:02
and issuingemisor yettodavía anotherotro arcanearcano statementdeclaración.
148
470000
3000
y publican una declaración críptica más.
08:05
And TEDTED introducedintroducido me to a wholetodo newnuevo way
149
473000
3000
TED me ha llevado a una nueva forma
08:08
of thinkingpensando and presentingpresentación ideasideas.
150
476000
2000
de pensar y presentar ideas.
08:10
Because that is what is so wonderfulmaravilloso about TEDTED.
151
478000
3000
Porque esto es lo maravilloso de TED.
08:13
In this roomhabitación, all this expertisepericia,
152
481000
5000
En este salón, todo este conocimiento,
08:18
if we joinedunido it all togetherjuntos,
153
486000
2000
si lo juntáramos todo
08:20
we could changecambio the worldmundo.
154
488000
2000
podríamos cambiar el mundo.
08:22
And of coursecurso the problemsproblemas sometimesa veces seemparecer insuperableinsuperable.
155
490000
5000
Y claro que los problemas a veces parecen insuperables.
08:27
But I'd just like to quotecitar, finishterminar at the endfin
156
495000
3000
Pero me gustaría citar, para terminar
08:30
with a referencereferencia to a Britishbritánico authorautor, an OxfordOxford authorautor
157
498000
4000
con una referencia a un autor Británico, un escritor de Oxford
08:34
whomquién I don't quotecitar very oftena menudo,
158
502000
2000
a quien no cito con frecuencia,
08:36
C.S. LewisAmetralladora.
159
504000
2000
C.S. Lewis.
08:38
But he wroteescribió one thing that stuckatascado in my mindmente
160
506000
2000
Escribió una frase que se me quedó en la mente
08:40
ever sinceya que I readleer it when I was a schoolgirlChica de escuela.
161
508000
3000
desde que la leí cuando era una colegiala.
08:43
It's in his booklibro "The FourLas cuatro LovesAma."
162
511000
3000
Esta en su libro "Los Cuatro Amores."
08:46
He said that he distinguisheddistinguido betweenEntre eroticerótico love,
163
514000
4000
Él decía que... distinguía entre amor erótico,
08:50
when two people gazemirada, spellboundhechizado, into eachcada other'sotros eyesojos.
164
518000
6000
cuando dos personas se miran, anonadadas, a los ojos;
08:56
And then he comparedcomparado that to friendshipamistad,
165
524000
3000
y después lo comparaba con la amistad,
08:59
when two people standestar sidelado by sidelado, as it were, shoulderhombro to shoulderhombro,
166
527000
4000
cuando dos personas se sientan juntas, como si estuvieran hombro con hombro,
09:03
with theirsu eyesojos fixedfijo on a commoncomún goalGol.
167
531000
4000
con los ojos puestos en una meta común.
09:07
We don't have to fallotoño in love with eachcada other,
168
535000
5000
No tenemos que enamorarnos unos de otros,
09:12
but we can becomevolverse friendsamigos.
169
540000
3000
pero podemos ser amigos.
09:15
And I am convincedconvencido.
170
543000
2000
Estoy convencida.
09:17
I feltsintió it very stronglyfuertemente
171
545000
3000
Me convencí por completo
09:20
duringdurante our little deliberationsdeliberaciones at VeveyVevey,
172
548000
4000
durante nuestras deliberaciones en Vevey,
09:24
that when people of all differentdiferente persuasionspersuasiones
173
552000
4000
que cuando gente de muy diversas opiniones
09:28
come togetherjuntos, workingtrabajando sidelado by sidelado
174
556000
4000
se reúne, trabajando codo con codo
09:32
for a commoncomún goalGol,
175
560000
2000
por un objetivo común,
09:34
differencesdiferencias meltderretir away.
176
562000
2000
las diferencias desaparecen.
09:36
And we learnaprender amityamistad.
177
564000
2000
Y aprendemos a ser amigos.
09:38
And we learnaprender to livevivir togetherjuntos and to get to know one anotherotro.
178
566000
5000
Y aprendemos a vivir juntos y llegamos a conocernos unos a otros.
09:43
Thank you very much.
179
571000
2000
Muchísimas gracias.
09:45
(ApplauseAplausos)
180
573000
1000
(Aplausos)
Translated by Jaime Gonzalez Magallanes
Reviewed by Jay C. I.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com