ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Karen Armstrong: Let's revive the Golden Rule

คาเรน อาร์มสตรอง: มาฟื้นฟูกฎทองคำกันเถิด

Filmed:
917,927 views

ไม่กี่สัปดาห์ก่อนหน้างานเปิดตัวกฏบัตรแห่งความเมตตา คาเรน อาร์มสตรอง มองบทบาทของศาสนาในศตวรรษที่ 21 - หลักคำสอนจะแบ่งแยกเราหรือเปล่า? หรือจะรวมพลังเราเพื่อประโยชน์สาธารณะ? เธอทบทวนตัวกระตุ้นที่อาจผลักดันให้ศาสนาต่างๆ ในโลกค้นพบกฎทองคำอีกครั้งหนึ่ง
- Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For yearsปี I've been feelingความรู้สึก frustratedผิดหวัง,
0
0
4000
หลายปีแล้วค่ะที่ฉันรู้สึกอึดอัดใจ
00:16
because as a religiousเคร่งศาสนา historianนักประวัติศาสตร์,
1
4000
3000
เพราะในฐานะนักประวัติศาสตร์ศาสนา
00:19
I've becomeกลายเป็น acutelyอย่างรุนแรง awareทราบ
2
7000
2000
ฉันได้ตระหนักอย่างชัดเจนว่า
00:21
of the centralityศูนย์กลาง of compassionความเห็นอกเห็นใจ
3
9000
3000
ความเมตตาเป็นแก่นที่สำคัญเพียงใด
00:24
in all the majorสำคัญ worldโลก faithsสภาพความเป็นอยู่.
4
12000
3000
ในศาสนาหลักทุกศาสนาในโลก
00:27
Everyทุกๆ singleเดียว one of them
5
15000
2000
ศาสนาทุกศาสนา
00:29
has evolvedการพัฒนา theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง versionรุ่น
6
17000
2000
เคยวิวัฒน์แบบฉบับของตัวเอง
00:31
of what's been calledเรียกว่า the Goldenโกลเด้น Ruleกฎ.
7
19000
3000
ของสิ่งที่เรียกกันว่า กฎทองคำ
00:34
Sometimesบางครั้ง it comesมา in a positiveบวก versionรุ่น --
8
22000
3000
บ้างก็เป็นเชิงสั่งให้ทำ
00:37
"Always treatรักษา all othersคนอื่น ๆ as you'dคุณควรที่จะ like to be treatedได้รับการรักษา yourselfด้วยตัวคุณเอง."
9
25000
4000
"จงปฏิบัติต่อผู้อื่นแบบเดียวกับที่เธออยากให้ผู้อื่นปฏิบัติต่อเธอ"
00:41
And equallyพอ ๆ กัน importantสำคัญ
10
29000
2000
และที่สำคัญไม่แพ้กัน
00:43
is the negativeเชิงลบ versionรุ่น --
11
31000
3000
คือเชิงสั่งห้าม -
00:46
"Don't do to othersคนอื่น ๆ what you would not like them to do to you."
12
34000
5000
"อย่าปฏิบัติต่อผู้อื่นในสิ่งที่เธอไม่อยากให้ผู้อื่นปฏิบัติต่อเธอ"
00:51
Look into your ownด้วยตัวเอง heartหัวใจ,
13
39000
2000
มองลึกลงไปในใจคุณเอง
00:53
discoverค้นพบ what it is that givesจะช่วยให้ you painความเจ็บปวด
14
41000
3000
หาให้เจอว่าอะไรที่ทำให้คุณเป็นทุกข์
00:56
and then refuseปฏิเสธ, underภายใต้ any circumstanceกรณี whatsoeverใด ๆ,
15
44000
4000
แล้วก็จงปฏิเสธ ปฏิเสธเงื่อนไขใดๆ ทั้งหมด
01:00
to inflictลงโทษ that painความเจ็บปวด on anybodyใคร ๆ elseอื่น.
16
48000
4000
ที่จะทำให้คนอื่นเป็นทุกข์เช่นนั้น
01:04
And people have emphasizedเน้น the importanceความสำคัญ of compassionความเห็นอกเห็นใจ,
17
52000
5000
ผู้คนได้เน้นย้ำความสำคัญของความเมตตา
01:09
not just because it soundsเสียง good,
18
57000
2000
ไม่ใช่แค่เพราะมันฟังดูดี
01:11
but because it worksโรงงาน.
19
59000
3000
แต่เพราะมันใช้การได้
01:14
People have foundพบ that when they have
20
62000
3000
ผู้คนได้ค้นพบว่าเมื่อพวกเขา
01:17
implementedการดำเนินการ the Goldenโกลเด้น Ruleกฎ
21
65000
2000
นำกฎทองคำมาปฏิบัติจริง
01:19
as Confuciusขงจื๊อ said, "all day and everyทุกๆ day,"
22
67000
4000
"ทั้งวันและทุกวัน" แบบที่ขงจื๊อกล่าว
01:23
not just a questionคำถาม of doing your good deedโฉนด for the day
23
71000
2000
ไม่ใช่แค่ทำความดีประจำวันหนึ่งอย่าง
01:25
and then returningการคืน to a life of greedโลภ
24
73000
3000
เสร็จแล้วก็กลับไปใช้ชีวิตแห่งความโลภ
01:28
and egotismการพูดถึงตนเอง,
25
76000
2000
และความเห็นแก่ตัว
01:30
but to do it all day and everyทุกๆ day,
26
78000
3000
แต่ทำดีทั้งวันและทุกวัน
01:33
you dethroneขับออกจากราชบัลลังก์ yourselfด้วยตัวคุณเอง from the centerศูนย์ of your worldโลก,
27
81000
4000
คุณจะล้มล้างตัวเองจากศูนย์กลางของโลกคุณ
01:37
put anotherอื่น there, and you transcendอยู่เหนือ yourselfด้วยตัวคุณเอง.
28
85000
3000
เอาใจเขามาใส่ใจเรา และข้ามพ้นอัตตาตัวเอง
01:40
And it bringsนำ you into the presenceการมี
29
88000
3000
และทำให้คุณได้ประสบพบพาน
01:43
of what's been calledเรียกว่า God, Nirvanaนิพพาน, Ramaพระราม, Taoเต่า.
30
91000
4000
สิ่งที่เรียกว่า พระเจ้า นิพพาน พระราม หรือเต๋า
01:47
Something that goesไป beyondเกิน
31
95000
2000
บางสิ่งที่อยู่นอกเหนือ
01:49
what we know in our ego-boundอัตตาที่ถูกผูกไว้ existenceการดำรงอยู่.
32
97000
5000
สิ่งที่เรารู้ในการดำรงชีวิตที่ยึดอัตตา
01:54
But you know you'dคุณควรที่จะ never know it a lot of the time,
33
102000
2000
แต่คุณก็รู้ว่าคุณจะไม่มีวันตระหนักในเรื่องนี้เท่าไหร่
01:56
that this was so centralศูนย์กลาง to the religiousเคร่งศาสนา life.
34
104000
3000
ไม่ค่อยรู้ว่ามันเป็นหัวใจของชีวิตทางศาสนา
01:59
Because with a fewน้อย wonderfulยอดเยี่ยม exceptionsข้อยกเว้น,
35
107000
3000
เพราะถ้าไม่นับกรณียกเว้นส่วนน้อยที่น่ายินดีแล้ว
02:02
very oftenบ่อยครั้ง when religiousเคร่งศาสนา people come togetherด้วยกัน,
36
110000
3000
ส่วนใหญ่เวลาที่คนเคร่งศาสนามาเจอกัน
02:05
religiousเคร่งศาสนา leadersผู้นำ come togetherด้วยกัน, they're arguingการโต้เถียง about abstruseลึกซึ้ง doctrinesหลักคำสอน
37
113000
6000
หรือผู้นำทางศาสนามาคุยกัน พวกเขามักจะพูดถึงคำสอนที่เข้าใจยาก
02:11
or utteringเปล่งเสียง a councilสภา of hatredความเกลียดชัง
38
119000
4000
หรือกระพือความเกลียดชัง
02:15
or inveighinginveighing againstต่อต้าน homosexualityรักร่วมเพศ or something of that sortประเภท.
39
123000
5000
หรือโจมตีการรักคนเพศเดียวกัน หรืออะไรแบบนี้
02:20
Oftenบ่อยครั้ง people don't really want to be compassionateมีความสงสาร.
40
128000
2000
ผู้คนมักจะไม่อยากมีกรุณาต่อกันจริงๆ
02:22
I sometimesบางครั้ง see
41
130000
2000
บางครั้งฉันพบว่า
02:24
when I'm speakingการพูด to a congregationการชุมนุม of religiousเคร่งศาสนา people
42
132000
3000
เวลาที่คุยกับกลุ่มคนเคร่งศาสนา
02:27
a sortประเภท of mutinousขัดขืน expressionการแสดงออก crossingที่ข้าม theirของพวกเขา facesใบหน้า
43
135000
3000
หน้าตาของพวกเขาจะออกอาการตาขวาง
02:30
because people oftenบ่อยครั้ง want to be right insteadแทน.
44
138000
4000
เพราะคนเรามักอยากเป็นฝ่ายถูก
02:34
And that of courseหลักสูตร defeatsความพ่ายแพ้ the objectวัตถุ of the exerciseการออกกำลังกาย.
45
142000
4000
ซึ่งแน่นอนว่าทำลายเป้าหมายของกิจกรรมนี้ไป
02:38
Now why was I so gratefulกตัญญู to TEDTED?
46
146000
4000
ทีนี้ทำไมฉันถึงรู้สึกเป็นหนี้บุญคุณเท็ด?
02:42
Because they tookเอา me very gentlyอย่างอ่อนโยน
47
150000
6000
เพราะคนจัดงานนี้นำฉันมาอย่างอ่อนโยน
02:48
from my book-linedหนังสือเรียงราย studyศึกษา
48
156000
3000
จากห้องทำงานที่เต็มไปด้วยหนังสือ
02:51
and broughtนำ me into the 21stเซนต์ centuryศตวรรษ,
49
159000
2000
นำฉันเข้าสู่ศตวรรษที่ 21
02:53
enablingการเปิดใช้งาน me to speakพูด to a much, much widerกว้าง audienceผู้ชม
50
161000
4000
ช่วยให้ฉันได้สื่อสารกับผู้ฟังวงกว้างกว่าเดิมมาก
02:57
than I could have ever conceivedรู้สึก.
51
165000
2000
เกินกว่าฉันจะคิดฝันได้
02:59
Because I feel an urgencyการเร่งรีบ about this.
52
167000
3000
เพราะฉันรู้สึกว่านี่คือเรื่องเร่งด่วน
03:02
If we don't manageจัดการ to implementการดำเนินการ
53
170000
3000
ถ้าเราไม่สามารถนำกฎทองคำ
03:05
the Goldenโกลเด้น Ruleกฎ globallyทั่วโลก,
54
173000
4000
ไปปฏิบัติจริงทั่วโลก
03:09
so that we treatรักษา all peoplesประชาชน, whereverที่ไหนก็ตาม and whoeverใครก็ตาม they mayอาจ be,
55
177000
4000
เพื่อให้เราปฏิบัติต่อคนทุกคน ไม่ว่าจะเป็นใครและแห่งหนใด
03:13
as thoughแม้ they were as importantสำคัญ as ourselvesตัวเรา,
56
181000
3000
ในฐานะที่พวกเขามีความสำคัญทัดเทียมกับตัวเราเอง
03:16
I doubtสงสัย that we'llดี have
57
184000
2000
ถ้าทำไม่ได้ ฉันคิดว่า
03:18
a viableทำงานได้ worldโลก to handมือ on to the nextต่อไป generationรุ่น.
58
186000
3000
เราคงไม่อาจมอบโลกที่อยู่ให้กับคนรุ่นต่อไปได้
03:21
The taskงาน of our time,
59
189000
2000
พันธกิจแห่งยุคของเรา
03:23
one of the great tasksงาน of our time,
60
191000
3000
หนึ่งในพันธกิจที่ยิ่งใหญ่แห่งยุคของเรา
03:26
is to buildสร้าง a globalทั่วโลก societyสังคม, as I said,
61
194000
2000
คือการสร้างสังคมโลกที่ผู้คน
03:28
where people can liveมีชีวิต togetherด้วยกัน in peaceความสงบ.
62
196000
3000
จะสามารถอยู่ร่วมกันได้อย่างมีสันติสุข
03:31
And the religionsศาสนา that should be makingการทำ a majorสำคัญ contributionการสนับสนุน
63
199000
4000
และศาสนาก็ควรจะมีส่วนร่วมอย่างสำคัญ
03:35
are insteadแทน seenเห็น as partส่วนหนึ่ง of the problemปัญหา.
64
203000
4000
แทนที่จะถูกมองว่าเป็นส่วนหนึ่งของปัญหา
03:39
And of courseหลักสูตร it's not just religiousเคร่งศาสนา people who believe in the Goldenโกลเด้น Ruleกฎ.
65
207000
6000
และแน่นอน ไม่ได้มีแต่ผู้นับถือศาสนาเท่านั้นที่เชื่อในกฎทองคำ
03:45
This is the sourceแหล่ง of all moralityศีลธรรม,
66
213000
3000
บ่อเกิดของศีลธรรมทั้งมวลคือ
03:48
this imaginativeจินตนาการ actการกระทำ of empathyการเอาใจใส่,
67
216000
3000
การเอาใจเขามาใส่ใจเรา
03:51
puttingวาง yourselfด้วยตัวคุณเอง in the placeสถานที่ of anotherอื่น.
68
219000
3000
จินตนาการว่าตัวคุณคือคนอื่น
03:54
And so we have a choiceทางเลือก, it seemsดูเหมือนว่า to me.
69
222000
4000
ดังนั้นฉันจึงคิดว่า เรามีทางเลือก
03:58
We can eitherทั้ง go on bringingการนำ out or emphasizingเน้น
70
226000
5000
เราจะทำแบบเดิม คือหยิบหรือย้ำ
04:03
the dogmaticดันทุรัง and intolerantไม่ทน aspectsด้าน of our faithความเชื่อ,
71
231000
4000
เฉพาะแต่แง่มุมของศาสนาเราที่คาบคัมภีร์และไร้ความอดทนอดกลั้น
04:07
or we can go back to
72
235000
4000
หรือเราจะกลับไปหา
04:11
the rabbisพระ. Rabbiอาจารย์ในศาสนายิว HillelHillel, the olderเก่ากว่า contemporaryร่วมสมัย of Jesusพระเยซู,
73
239000
5000
พระยิวชื่อฮิลเลล คนรุ่นเดียวกันกับพระเยซู
04:16
who, when askedถาม by a paganคนป่าเถื่อน
74
244000
3000
ถูกชายนอกรีตคนหนึ่งขอให้
04:19
to sumรวม up the wholeทั้งหมด of Jewishชาวยิว teachingการสอน while he stoodยืนอยู่ on one legขา,
75
247000
5000
สรุปหลักคำสอนของศาสนายิวทั้งหมดขณะยืนกระต่ายขาเดียว
04:24
said, "That whichที่ is hatefulน่ารังเกียจ to you, do not do to your neighborเพื่อนบ้าน.
76
252000
4000
ฮิลเลลตอบว่า "อะไรก็ตามที่เธอเกลียด จงอย่าทำอย่างนั้นกับเพื่อนบ้าน
04:28
That is the Torahโตราห์ and everything elseอื่น is only commentaryความเห็น."
77
256000
5000
นั่นแหละ พระคัมภีร์โตราห์ ที่เหลือเป็นเพียงบทวิจารณ์เสริมเท่านั้น"
04:33
And the rabbisพระ and the earlyตอนต้น fathersบรรพบุรุษ of the churchโบสถ์ who said that
78
261000
4000
พระยิวคนอื่น และพระคนแรกๆ ในศาสนาคริสต์พูดว่า
04:37
any interpretationการตีความ of scriptureคัมภีร์
79
265000
3000
การตีความพระคัมภีร์ใดๆ ก็ตาม
04:40
that bredพันธุ์ hatredความเกลียดชัง and disdainดูถูก was illegitimateนอกกฎหมาย.
80
268000
4000
ที่ก่อให้เกิดความเกลียดชังและการรังเกียจล้วนไม่ชอบธรรม
04:44
And we need to reviveฟื้น that spiritวิญญาณ.
81
272000
3000
เราจะต้องฟื้นฟูจิตสำนึกเช่นนั้น
04:47
And it's not just going to happenเกิดขึ้น
82
275000
2000
มันเกิดเองไม่ได้
04:49
because a spiritวิญญาณ of love waftsจาง us down.
83
277000
3000
ไม่มีจิตวิญญาณของความรักที่จะพัดพาเราไป
04:52
We have to make this happenเกิดขึ้น,
84
280000
2000
เราต้องตั้งใจทำให้มันเกิดขึ้น
04:54
and we can do it
85
282000
2000
และเราก็ทำได้
04:56
with the modernทันสมัย communicationsคมนาคม
86
284000
2000
ด้วยการสื่อสารสมัยใหม่
04:58
that TEDTED has introducedแนะนำ.
87
286000
2000
ที่เท็ดนำมาเผยแพร่
05:00
Alreadyแล้ว I've been tremendouslyเป็นอันมาก heartenedกำลังใจ
88
288000
3000
ตอนนี้ฉันรู้สึกมีกำลังใจมากแล้ว
05:03
at the responseคำตอบ of all our partnersพาร์ทเนอร์.
89
291000
3000
หลังจากฟังปฏิกิริยาของพันธมิตรเราทั้งหมด
05:06
In Singaporeสิงคโปร์, we have a groupกลุ่ม
90
294000
4000
ในสิงคโปร์ มีคนกลุ่มหนึ่ง
05:10
going to use the Charterกฎบัตร to healรักษา divisionsหน่วยงาน
91
298000
4000
ที่จะใช้กฎบัตรนี้เยียวยาความแตกแยก
05:14
recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ that have sprungที่ได้เด้งแล้ว up in Singaporeanสิงคโปร์ societyสังคม,
92
302000
4000
ที่เกิดขึ้นในสิงคโปร์เมื่อไม่นานมานี้
05:18
and some membersสมาชิก of the parliamentรัฐสภา want
93
306000
3000
สมาชิกสภาผู้แทนบางคนอยาก
05:21
to implementการดำเนินการ it politicallyในทางการเมือง.
94
309000
3000
นำไปทำจริงทางการเมือง
05:24
In Malaysiaประเทศมาเลเซีย, there is going to be an artศิลปะ exhibitionงานแสดงนิทรรศการ
95
312000
4000
ในมาเลเซีย กำลังจะมีงานนิทรรศการศิลปะ
05:28
in whichที่ leadingชั้นนำ artistsศิลปิน are going to be
96
316000
3000
ที่ศิลปินชั้นนำหลายคน
05:31
takingการ people, youngหนุ่มสาว people,
97
319000
4000
จะแสดงให้คนหนุ่มสาวเห็นว่า
05:35
and showingการแสดง them that compassionความเห็นอกเห็นใจ alsoด้วย liesโกหก
98
323000
2000
ความกรุณานั้น อยู่ที่รากฐาน
05:37
at the rootราก of all artศิลปะ.
99
325000
3000
ของศิลปะทั้งมวล
05:40
Throughoutตลอด Europeยุโรป, the Muslimมุสลิม communitiesชุมชน
100
328000
4000
ทั่วทั้งทวีปยุโรป ชุมชนชาวมุสลิม
05:44
are holdingโฮลดิ้ง eventsเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น and discussionsการอภิปราย,
101
332000
3000
กำลังจัดงานสัมมนาและอภิปรายกัน
05:47
are discussingพูดคุย the centralityศูนย์กลาง of compassionความเห็นอกเห็นใจ
102
335000
3000
คุยกันเรื่องแก่นของความกรุณา
05:50
in Islamศาสนาอิสลาม and in all faithsสภาพความเป็นอยู่.
103
338000
2000
ในศาสนาอิสลาม และศาสนาทุกศาสนา
05:52
But it can't stop there. It can't stop with the launchเปิด.
104
340000
3000
แต่เราจะหยุดแค่นี้ไม่ได้ หยุดแค่งานเปิดตัวไม่ได้
05:55
Religiousเคร่งศาสนา teachingการสอน, this is where we'veเราได้ goneที่ไปแล้ว so wrongไม่ถูกต้อง,
105
343000
3000
คำสอนทางศาสนาค่ะ นี่คือจุดที่เราทำผิดพลาดมาก
05:58
concentratingด่อม solelyเพียงผู้เดียว on believingเชื่อว่า abstruseลึกซึ้ง doctrinesหลักคำสอน.
106
346000
4000
เราเน้นไปที่การเชื่อหลักคำสอนเข้าใจยากเพียงอย่างเดียว
06:02
Religiousเคร่งศาสนา teachingการสอน mustต้อง always leadนำ to actionการกระทำ.
107
350000
5000
การสอนทางศาสนาจะต้องนำไปสู่การกระทำเสมอ
06:07
And I intendตั้งใจ to work on this tillจนถึง my dyingเฮือกสุดท้าย day.
108
355000
4000
และฉันก็ตั้งใจว่าจะทำงานเรื่องนี้ไปจนวันตาย
06:11
And I want to continueต่อ with our partnersพาร์ทเนอร์
109
359000
5000
ฉันอยากจะทำงานกับพันธมิตรของเราต่อ
06:16
to do two things --
110
364000
2000
เพื่อทำงานสองอย่าง --
06:18
educateให้ความรู้ and stimulateกระตุ้น compassionateมีความสงสาร thinkingคิด.
111
366000
7000
ให้การศึกษา และกระตุ้นการคิดอย่างมีกรุณา
06:25
Educationการศึกษา because we'veเราได้ so
112
373000
3000
ให้การศึกษา เพราะเราได้
06:28
droppedปรับตัวลดลง out of compassionความเห็นอกเห็นใจ.
113
376000
2000
ละเลยความกรุณามากไปแล้ว
06:30
People oftenบ่อยครั้ง think it simplyง่ายดาย meansวิธี
114
378000
2000
คนมักจะคิดว่ามันหมายถึงแค่
06:32
feelingความรู้สึก sorry for somebodyบางคน.
115
380000
2000
การรู้สึกสงสารคนอื่น
06:34
But of courseหลักสูตร you don't understandเข้าใจ compassionความเห็นอกเห็นใจ
116
382000
3000
แต่แน่นอนว่า คุณไม่มีวันเข้าใจความกรุณา
06:37
if you're just going to think about it.
117
385000
2000
ถ้าคุณแค่คิดถึงมันอย่างเดียว
06:39
You alsoด้วย have to do it.
118
387000
2000
คุณจะต้องลงมือทำด้วย
06:41
I want them to get the mediaสื่อ involvedที่เกี่ยวข้อง
119
389000
3000
ฉันอยากให้สื่อมีส่วนร่วม
06:44
because the mediaสื่อ are crucialสำคัญมาก
120
392000
2000
เพราะสื่อนั้นสำคัญมาก
06:46
in helpingการช่วยเหลือ to dissolveละลาย some of the stereotypicalโปรเฟสเซอร์ viewsมุมมอง
121
394000
3000
ในการที่จะช่วยทำลายมุมมองแบบพิมพ์นิยม
06:49
we have of other people,
122
397000
2000
ที่เราใช้มองคนอื่น
06:51
whichที่ are dividingแบ่ง us from one anotherอื่น.
123
399000
2000
มุมมองที่กำลังทำให้เราแตกแยกกัน
06:53
The sameเหมือนกัน appliesมีผลบังคับใช้ to educatorsการศึกษา.
124
401000
3000
เรื่องนี้ต้องประยุกต์ใช้กับนักการศึกษาด้วย
06:56
I'd like youthหนุ่ม to get a senseความรู้สึก of
125
404000
4000
ฉันอยากให้เยาวชนได้เข้าใจถึง
07:00
the dynamismแคล่วคล่อง, the dynamicพลวัต and challengeท้าทาย
126
408000
4000
พลวัตรและความท้าทาย
07:04
of a compassionateมีความสงสาร lifestyleวิถีการดำเนินชีวิต.
127
412000
2000
ของวิถีชีวิตที่เปี่ยมไปด้วยการุณยธรรม
07:06
And alsoด้วย see that it demandsความต้องการ acuteรุนแรง intelligenceสติปัญญา,
128
414000
3000
และมองเห็นว่ามันต้องใช้ความฉลาดหลักแหลม
07:09
not just a gooeyเหนอะหนะ feelingความรู้สึก.
129
417000
3000
ไม่ใช่แค่ความรู้สึกนุ่มนิ่มเท่านั้น
07:12
I'd like to call uponเมื่อ scholarsนักวิชาการ to exploreสำรวจ
130
420000
3000
ฉันอยากเรียกร้องให้ปัญญาชนได้ศึกษา
07:15
the compassionateมีความสงสาร themeกระทู้
131
423000
2000
เรื่องความกรุณา
07:17
in theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง and in other people'sของผู้คน traditionsประเพณี.
132
425000
4000
ในประเพณีของตนเองและของผู้อื่น
07:21
And perhapsบางที aboveข้างบน all,
133
429000
2000
และบางที เหนือสิ่งอื่นใด
07:23
to encourageส่งเสริม a sensitivityความไว about
134
431000
4000
ก็เพื่อส่งเสริมความตระหนักรู้
07:27
uncompassionateuncompassionate speakingการพูด,
135
435000
2000
ในการพูดที่ไร้กรุณา
07:29
so that because people have this Charterกฎบัตร,
136
437000
3000
ผู้คนที่ยึดมั่นในกฏบัตรนี้
07:32
whateverอะไรก็ตาม theirของพวกเขา beliefsความเชื่อ or lackไม่มี of them,
137
440000
4000
ไม่ว่าจะมีความเชื่ออะไร หรืออาจจะไม่มี
07:36
they feel empoweredเพิ่มขีดความสามารถ
138
444000
2000
ทุกคนจะรู้สึกว่ามีพลัง
07:38
to challengeท้าทาย uncompassionateuncompassionate speechการพูด,
139
446000
4000
ที่จะท้าทายคำพูดที่ไร้เมตตา
07:42
disdainfulหยิ่งยะโส remarksหมายเหตุ
140
450000
2000
วาจาดูถูก
07:44
from theirของพวกเขา religiousเคร่งศาสนา leadersผู้นำ, theirของพวกเขา politicalในทางการเมือง leadersผู้นำ,
141
452000
3000
ที่ออกจากปากของผู้นำทางศาสนา ผู้นำทางการเมือง
07:47
from the captainsแม่ทัพ of industryอุตสาหกรรม.
142
455000
2000
และผู้นำในโลกธุรกิจ
07:49
Because we can changeเปลี่ยนแปลง the worldโลก,
143
457000
2000
เพราะเราเปลี่ยนแปลงโลกนี้ได้
07:51
we have the abilityความสามารถ.
144
459000
3000
เรามีความสามารถค่ะ
07:54
I would never have thought of puttingวาง the Charterกฎบัตร onlineออนไลน์.
145
462000
3000
ฉันไม่เคยคิดเลยว่าจะโพสกฎบัตรนี้ออนไลน์
07:57
I was still stuckติดอยู่ in the oldเก่า worldโลก
146
465000
2000
ฉันยังติดอยู่ในโลกเก่า
07:59
of a wholeทั้งหมด bunchพวง of boffinsboffins sittingนั่ง togetherด้วยกัน in a roomห้อง
147
467000
3000
โลกที่พวกนักวิชาการนั่งสุมหัวกันในห้อง
08:02
and issuingการออก yetยัง anotherอื่น arcaneความลับ statementคำแถลง.
148
470000
3000
แล้วออกแถลงการณ์อ่านไม่รู้เรื่องอีกหนึ่งฉบับ
08:05
And TEDTED introducedแนะนำ me to a wholeทั้งหมด newใหม่ way
149
473000
3000
เท็ดแนะนำให้ฉันรู้จักวิธีใหม่ถอดด้าม
08:08
of thinkingคิด and presentingนำเสนอ ideasความคิด.
150
476000
2000
ของการคิดและนำเสนอความคิด
08:10
Because that is what is so wonderfulยอดเยี่ยม about TEDTED.
151
478000
3000
เพราะสิ่งที่สุดยอดจริงๆ เกี่ยวกับเท็ด
08:13
In this roomห้อง, all this expertiseความชำนาญ,
152
481000
5000
ในห้องนี้, ด้วยความเชี่ยวชาญทั้งหมดนี้
08:18
if we joinedเข้าร่วม it all togetherด้วยกัน,
153
486000
2000
ถ้าเรานำมันมารวมกัน
08:20
we could changeเปลี่ยนแปลง the worldโลก.
154
488000
2000
เราก็จะเปลี่ยนโลกได้
08:22
And of courseหลักสูตร the problemsปัญหาที่เกิดขึ้น sometimesบางครั้ง seemดูเหมือน insuperableผ่านไปไม่ได้.
155
490000
5000
แน่นอนค่ะ ถึงบางครั้งปัญหาต่างๆ ดูเหมือนจะไร้ทางออก
08:27
But I'd just like to quoteอ้างอิง, finishเสร็จสิ้น at the endปลาย
156
495000
3000
แต่ก่อนจบ ฉันอยากจะอ้างอิงคำพูด
08:30
with a referenceการอ้างอิง to a Britishอังกฤษ authorผู้เขียน, an Oxfordฟอร์ด authorผู้เขียน
157
498000
4000
ของนักเขียนชาวอังกฤษ จากอ็อกซ์ฟอร์ด
08:34
whomใคร I don't quoteอ้างอิง very oftenบ่อยครั้ง,
158
502000
2000
คนที่ฉันไม่ค่อยอ้างอิงเท่าไหร่
08:36
C.S. Lewisลูอิส.
159
504000
2000
คือ ซี.เอส. ลูวิส
08:38
But he wroteเขียน one thing that stuckติดอยู่ in my mindใจ
160
506000
2000
แต่เขาเขียนท่อนหนึ่งที่ฉันยังจำฝังใจ
08:40
ever sinceตั้งแต่ I readอ่าน it when I was a schoolgirlเด็กนักเรียน.
161
508000
3000
ตั้งแต่ตอนที่ได้อ่านสมัยเป็นนักเรียน
08:43
It's in his bookหนังสือ "The Fourสี่ Lovesรัก."
162
511000
3000
ท่อนนี้อยู่ในหนังสือของเขาเรื่อง ความรักสี่ประการ
08:46
He said that he distinguishedเด่น betweenระหว่าง eroticเกี่ยวกับกาม love,
163
514000
4000
เขาบอกว่า เขาแยกแยะ ระหว่างความรักแบบกามารมณ์
08:50
when two people gazeจ้องมอง, spellboundเคลิบเคลิ้ม, into eachแต่ละ other'sอื่น ๆ eyesตา.
164
518000
6000
แบบที่คนสองคนจ้องลึกลงไปในนัยน์ตาของกันและกัน ราวต้องมนต์สะกด
08:56
And then he comparedเมื่อเทียบกับ that to friendshipมิตรภาพ,
165
524000
3000
เขาเปรียบเทียบความรักแบบนี้กับความเป็นเพื่อน
08:59
when two people standยืน sideด้าน by sideด้าน, as it were, shoulderไหล่ to shoulderไหล่,
166
527000
4000
แบบที่คนสองคนยืนเคียงข้างกัน ไหล่เคียงไหล่
09:03
with theirของพวกเขา eyesตา fixedคงที่ on a commonร่วมกัน goalเป้าหมาย.
167
531000
4000
ด้วยสายตาจับจ้องไปที่เป้าหมายเดียวกัน
09:07
We don't have to fallตก in love with eachแต่ละ other,
168
535000
5000
เราไม่จำเป็นต้องตกหลุมรักกัน
09:12
but we can becomeกลายเป็น friendsเพื่อน.
169
540000
3000
แต่เราก็เป็นเพื่อนกันได้
09:15
And I am convincedมั่นใจ.
170
543000
2000
และฉันก็เชื่อมั่น
09:17
I feltรู้สึกว่า it very stronglyเสถียร
171
545000
3000
รู้สึกอย่างแรงกล้า
09:20
duringในระหว่าง our little deliberationsการปรึกษาหารือ at Veveyเวเวย์,
172
548000
4000
ระหว่างที่เราคุยกันที่เมืองวีวีย์
09:24
that when people of all differentต่าง persuasionsใจ
173
552000
4000
ว่าถ้าคนทุกหมู่เหล่าที่แตกต่างกัน
09:28
come togetherด้วยกัน, workingการทำงาน sideด้าน by sideด้าน
174
556000
4000
มาทำงานเคียงบ่าเคียงไหล่กัน
09:32
for a commonร่วมกัน goalเป้าหมาย,
175
560000
2000
โดยมีเป้าหมายร่วมกัน
09:34
differencesความแตกต่าง meltละลาย away.
176
562000
2000
ความแตกต่างทั้งมวลก็จะสลายไป
09:36
And we learnเรียน amityมิตรภาพ.
177
564000
2000
เราจะเรียนรู้ความปรองดอง
09:38
And we learnเรียน to liveมีชีวิต togetherด้วยกัน and to get to know one anotherอื่น.
178
566000
5000
เรียนรู้วิธีอยู่ร่วมกัน และได้ทำความรู้จักซึ่งกันและกันค่ะ
09:43
Thank you very much.
179
571000
2000
ขอบคุณมากค่ะ
09:45
(Applauseการปรบมือ)
180
573000
1000
(ปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Armstrong - Religious scholar
Karen Armstrong -- winner of the 2008 TED Prize -- is a provocative, original thinker on the role of religion in the modern world.

Why you should listen

Religious thinker Karen Armstrong has written more than 20 books on faith and the major religions, studying what Islam, Judaism and Christianity have in common, and how our faiths shaped world history and drive current events.

A former nun, Armstrong has written two books about this experience: Through the Narrow Gate, about her seven years in the convent, and The Spiral Staircase, about her subsequent spiritual awakening, when she developed her iconoclastic take on the major monotheistic religions -- and on the strains of fundamentalism common to all. She is a powerful voice for ecumenical understanding.

Armstrong's 2008 TED Prize wish asked the world to help her create the Charter for Compassion, a document based on the Golden Rule: that we should treat others how we would want to be treated. In fall 2008, the first draft of the charter was written by the world, via a multilingual website that allowed all to comment. In February 2009, the words were given to the Council of Conscience, a gathering of religious leaders and thinkers, who crafted the final document based on global input. The Charter was officially launched in November 2009. It has been signed by notable world leaders including Pope Benedict XVI, the Dalai Lama, Desmond Tutu, Deepak Chopra and Muhammad Ali. The Charter has led to the creation of the Charter for Compassion International (CCI) organization, the Compassionate Communities campaign, and Global Compassion Council -- a group of leaders continuing the movement around the the world.

More profile about the speaker
Karen Armstrong | Speaker | TED.com