English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDIndia 2009

Pranav Mistry: The thrilling potential of SixthSense technology

Pranav Mistry: El emocionante potencial de la tecnología SixthSense (SextoSentido)

Filmed
Views 16,209,805

En TEDIndia, Pranav Mistry demuestra varias herramientas que ayudan a la interacción entre el mundo físico y el mundo de los datos - incluyendo una profunda mirada al dispositivo SixthSense y un nuevo, cambio de paradigma "laptop" de papel. En un PyR sobre el escenario, Mistry dice que el software tras SixthSense sera de código abierto, para abrir sus posibilidades a todos.

- Director of research, Samsung Research America
As an MIT grad student, Pranav Mistry invented SixthSense, a wearable device that enables new interactions between the real world and the world of data. Full bio

We grew up
Crecimos
00:15
interacting with the physical objects around us.
interactuando con los objetos físicos a nuestro alrededor.
00:17
There are an enormous number of them
Hay un enorme número de ellos
00:20
that we use every day.
que usamos cada día.
00:22
Unlike most of our computing devices,
A diferencia de nuestros dispositivos informáticos,
00:24
these objects are much more fun to use.
estos objetos son mucho más divertidos de usar.
00:27
When you talk about objects,
Cuando se habla de objetos,
00:30
one other thing automatically comes attached to that thing,
otra cosa viene automáticamente añadida a estos,
00:33
and that is gestures:
y eso son los gestos:
00:36
how we manipulate these objects,
cómo manipulamos estos objetos,
00:38
how we use these objects in everyday life.
cómo usamos estos objetos en la vida cotidiana.
00:40
We use gestures not only to interact with these objects,
Usamos gestos no sólo para interactuar con estos objetos,
00:43
but we also use them to interact with each other.
pero también los usamos para interactuar entre nosotros.
00:46
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone,
Un gesto de "¡Namaste!", quizás, para mostrar respeto hacia alguien,
00:48
or maybe --
o quizás --
00:51
in India I don't need to teach a kid that this means
en India no necesito enseñarle a un niño que significa esto
00:52
"four runs" in cricket.
"cuatro carreras" en cricket.
00:54
It comes as a part of our everyday learning.
Viene como parte de nuestro aprendizaje diario.
00:56
So, I am very interested,
Por eso, estoy muy interesado,
00:59
from the beginning, that how --
desde el inicio, en el cómo --
01:01
how our knowledge
Cómo nuestro conocimiento
01:03
about everyday objects and gestures,
sobre los objetos y gestos cotidianos,
01:05
and how we use these objects,
y cómo usamos estos objetos,
01:07
can be leveraged to our interactions with the digital world.
pueden ser útiles para nuestras interacciones con el mundo digital.
01:09
Rather than using a keyboard and mouse,
En lugar de usar un teclado y un ratón,
01:12
why can I not use my computer
¿Por qué no puedo utilizar mi computador
01:15
in the same way that I interact in the physical world?
del mismo modo en el que interactúo con el mundo físico?
01:18
So, I started this exploration around eight years back,
Comencé esta exploración hace unos ocho años atrás,
01:21
and it literally started with a mouse on my desk.
y comenzó literalmente con un ratón en mi escritorio.
01:24
Rather than using it for my computer,
En vez de usarlo en mi computador,
01:27
I actually opened it.
lo abrí.
01:30
Most of you might be aware that, in those days,
La mayoría de ustedes estará consciente, que en esos días,
01:33
the mouse used to come with a ball inside,
el ratón venia con una bola dentro,
01:35
and there were two rollers
y tenía 2 rodillos
01:37
that actually guide the computer where the ball is moving,
que guiaban al computador en la dirección en la que se está moviendo la bola.
01:39
and, accordingly, where the mouse is moving.
y, a su vez, donde el ratón se está moviendo.
01:42
So, I was interested in these two rollers,
Yo estaba interesado en estos dos rodillos,
01:44
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
y quería más de ellos, entonces tome prestado otro ratón de un amigo --
01:47
never returned to him --
nunca lo devolví --
01:50
and I now had four rollers.
y ahora tenía cuatro rodillos.
01:52
Interestingly, what I did with these rollers is,
Curiosamente, lo que hice con estos rodillos fue,
01:54
basically, I took them off of these mouses
básicamente, los saque de los ratones
01:57
and then put them in one line.
y los coloque en una línea.
02:00
It had some strings and pulleys and some springs.
Tenía unas cuerdas, poleas y algunos resortes.
02:02
What I got is basically a gesture interface device
Lo que obtuve fue básicamente un dispositivo gestual
02:05
that actually acts as a motion-sensing device
que actúa como un sensor de movimiento}
02:08
made for two dollars.
hecho a un precio de 2 dólares.
02:12
So, here, whatever movement I do in my physical world
Entonces, cualquier movimiento que haga en el mundo físico
02:14
is actually replicated inside the digital world
es replicado dentro del mundo digital
02:17
just using this small device that I made, around eight years back,
sólo usando este pequeño aparato que hice, hace unos ocho años atrás,
02:20
in 2000.
en el 2000.
02:23
Because I was interested in integrating these two worlds,
Por el interés que tenía en integrar estos dos mundos,
02:25
I thought of sticky notes.
Pensé en las notas adhesivas.
02:27
I thought, "Why can I not connect
Pensé, "¿Por qué no conectar
02:29
the normal interface of a physical sticky note
la interfaz física de una nota adhesiva
02:32
to the digital world?"
a una digital?"
02:34
A message written on a sticky note to my mom
Un mensaje escrito en una nota adhesiva a mi mamá
02:36
on paper
en papel
02:38
can come to an SMS,
puede venir como un mensaje de texto,
02:39
or maybe a meeting reminder
o un recordatorio de reuniones
02:41
automatically syncs with my digital calendar --
que se sincroniza inmediatamente con mi calendario digital --
02:43
a to-do list that automatically syncs with you.
una lista de tareas que se sincroniza automáticamente contigo.
02:45
But you can also search in the digital world,
Pero también puedes buscar en el mundo digital,
02:48
or maybe you can write a query, saying,
o quizás hacer una pregunta, diciendo,
02:51
"What is Dr. Smith's address?"
"¿Cual es la dirección del Dr. Smith?"
02:53
and this small system actually prints it out --
y este pequeño sistema lo imprime --
02:55
so it actually acts like a paper input-output system,
entonces funciona como un sistema de entrada y salida,
02:57
just made out of paper.
hecho solamente de papel.
02:59
In another exploration,
En otra exploración,
03:05
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
pensé en hacer un lápiz que pueda dibujar en tres dimensiones.
03:07
So, I implemented this pen
Entonces, implemente este lápiz
03:10
that can help designers and architects
que puede ayudar a diseñadores y arquitectos
03:12
not only think in three dimensions,
no sólo a pensar en tres dimensiones,
03:14
but they can actually draw
sino a poder dibujarlo
03:16
so that it's more intuitive to use that way.
entonces es más intuitivo de ese modo.
03:18
Then I thought, "Why not make a Google Map,
Luego pensé, "¿Por qué no hacer un Mapa de Google,
03:20
but in the physical world?"
pero en el mundo físico?"
03:22
Rather than typing a keyword to find something,
En vez de escribir una palabra clave para encontrar algo,
03:24
I put my objects on top of it.
coloco mis objetos encima.
03:27
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
Si coloco mi tarjeta de embarque, me mostrará dónde está la puerta de mi vuelo.
03:29
A coffee cup will show where you can find more coffee,
Una taza de café te mostrara dónde encontrar más café,
03:32
or where you can trash the cup.
o dónde puedes botar la taza.
03:35
So, these were some of the earlier explorations I did because
Estas fueron algunas de las primeras exploraciones que hice porque
03:37
the goal was to connect these two worlds seamlessly.
la meta era conectar estos dos mundos a la perfección.
03:40
Among all these experiments,
Entre todos estos experimentos,
03:44
there was one thing in common:
había una cosa en común:
03:46
I was trying to bring a part of the physical world to the digital world.
Trataba de traer una parte del mundo físico al mundo digital.
03:48
I was taking some part of the objects,
Tomaba partes de los objetos,
03:52
or any of the intuitiveness of real life,
o la intuición de la vida real,
03:55
and bringing them to the digital world,
y las traía al mundo digital,
03:58
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
porque el objetivo era hacer nuestras interfaces informáticas más intuitivas.
04:01
But then I realized that we humans
Pero entonces me di cuenta que nosotros los humanos
04:04
are not actually interested in computing.
no estamos interesados en la computación.
04:06
What we are interested in is information.
En lo que estamos interesados es en la información.
04:09
We want to know about things.
Queremos saber sobre las cosas.
04:12
We want to know about dynamic things going around.
Queremos saber sobre las cosas dinámicas que están sucediendo.
04:14
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
Entonces pensé, el año pasado -- al comienzo del año pasado --
04:16
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
Comencé a pensar, "¿Por qué no tomar este concepto en el sentido inverso?"
04:21
Maybe, "How about I take my digital world
Quizás, "¿Cómo sería, sí tomo mi mundo digital
04:24
and paint the physical world with that digital information?"
y pinto el mundo físico con esa información digital?"
04:27
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
Porque los pixeles están, ahora, atrapados en estos dispositivos rectangulares
04:32
that fit in our pockets.
que caben en nuestros bolsillos.
04:36
Why can I not remove this confine
¿Por qué no remover esta barrera
04:38
and take that to my everyday objects, everyday life
y llevarlos a mis objetos cotidianos, a la vida cotidiana
04:41
so that I don't need to learn the new language
para que no necesite aprender este nuevo lenguaje
04:44
for interacting with those pixels?
para interactuar con esos pixeles?
04:46
So, in order to realize this dream,
Entonces, para concretar este sueño,
04:50
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
Tuve que ponerme un enorme proyector en la cabeza.
04:52
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
Creo que es por eso que esto se llama proyector montado en la cabeza, ¿no?
04:55
I took it very literally,
Lo tomé muy literalmente,
04:58
and took my bike helmet,
y agarre mi casco de bicicleta,
05:00
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
y le hice un pequeño corte para que el proyector se ajustara correctamente.
05:02
So now, what I can do --
Ahora, qué puedo hacer --
05:05
I can augment the world around me with this digital information.
puedo aumentar el mundo alrededor mío con esta información digital.
05:07
But later,
Pero después,
05:11
I realized that I actually wanted to interact with those digital pixels, also.
me di cuenta que también quería interactuar con esos pixeles digitales.
05:13
So I put a small camera over there,
Así que puse una pequeña cámara,
05:16
that acts as a digital eye.
que actúa como un ojo digital.
05:18
Later, we moved to a much better,
Luego, hicimos una versión mucho mejor,
05:20
consumer-oriented pendant version of that,
orientada al consumidor,
05:22
that many of you now know as the SixthSense device.
que muchos de ustedes ahora conocen como dispositivo SixthSense.
05:24
But the most interesting thing about this particular technology
Pero lo más interesante sobre esta tecnología en particular
05:27
is that you can carry your digital world with you
es que cargas el mundo digital contigo
05:30
wherever you go.
donde sea que vayas.
05:34
You can start using any surface, any wall around you,
Puedes usar cualquier superficie, cualquier muro a tu alrededor,
05:36
as an interface.
como una interface.
05:39
The camera is actually tracking all your gestures.
La cámara esta rastreando todos tus gestos.
05:41
Whatever you're doing with your hands,
Lo que sea que estés haciendo con tus manos,
05:44
it's understanding that gesture.
comprende ese gesto.
05:46
And, actually, if you see, there are some color markers
Y, si se fijan, hay marcadores de colores
05:48
that in the beginning version we are using with it.
que usamos en la versión inicial.
05:50
You can start painting on any wall.
Pueden comenzar a pintar sobre cualquier muro.
05:53
You stop by a wall, and start painting on that wall.
Se paran frente a un muro, y pintan sobre ese muro.
05:55
But we are not only tracking one finger, here.
Pero no estamos rastreando un sólo dedo.
05:58
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
Damos la libertad de usar ambas manos,
06:00
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
y pueden usar ambas para acercarse o alejarse
06:04
of a map just by pinching all present.
de un mapa sólo pellizcando.
06:07
The camera is actually doing --
La cámara esta --
06:09
just, getting all the images --
sólo, obteniendo todas las imágenes --
06:12
is doing the edge recognition and also the color recognition
está haciendo el reconocimiento de los bordes y del color
06:13
and so many other small algorithms are going on inside.
y muchos otros algoritmos están funcionando dentro.
06:16
So, technically, it's a little bit complex,
Técnicamente, es un poco más complejo,
06:19
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
pero proporciona una salida que es mucho más intuitiva de usar, en algún sentido.
06:21
But I'm more excited that you can actually take it outside.
Pero estoy más emocionado por el hecho, que puedas llevarlo fuera.
06:24
Rather than getting your camera out of your pocket,
En vez de sacar tu cámara del bolsillo,
06:27
you can just do the gesture of taking a photo
sólo debes hacer el gesto de tomar una foto
06:30
and it takes a photo for you.
y toma una foto por ti.
06:33
(Applause)
(Aplausos)
06:35
Thank you.
Gracias.
06:39
And later I can find a wall, anywhere,
Y luego puedo encontrar una pared, dónde sea,
06:41
and start browsing those photos
y comenzar a navegar entre las fotos
06:43
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
o quizás, "OK, quiero modificar esta foto un poco
06:45
and send it as an email to a friend."
y enviarla como un email a un amigo."
06:47
So, we are looking for an era where
Estamos viendo una era en la que
06:49
computing will actually merge with the physical world.
la computación se fusionara con el mundo físico.
06:52
And, of course, if you don't have any surface,
Y, por supuesto, si no tienen una superficie,
06:55
you can start using your palm for simple operations.
pueden usar su palma para operaciones simples.
06:58
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
Aquí, estoy marcando un número telefónico usando mi mano.
07:01
The camera is actually not only understanding your hand movements,
La cámara no sólo esta comprendiendo los movimientos de tu mano,
07:07
but, interestingly,
pero,
07:10
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
es capaz de entender que objetos estas sosteniendo con la mano.
07:11
What we're doing here is actually --
Lo que estamos haciendo acá --
07:14
for example, in this case,
por ejemplo, en este caso,
07:17
the book cover is matched
la cubierta del libro se compara
07:19
with so many thousands, or maybe millions of books online,
con miles, o quizás millones de libros en línea,
07:21
and checking out which book it is.
y encuentra qué libro es.
07:24
Once it has that information,
Una vez que tiene esa información,
07:26
it finds out more reviews about that,
encuentra más comentarios sobre él,
07:27
or maybe New York Times has a sound overview on that,
o quizás el New York Times tiene una revisión en sonido,
07:29
so you can actually hear, on a physical book,
que pueden oír, en un libro físico,
07:32
a review as sound.
comentarios como sonido.
07:34
("famous talk at Harvard University ...")
("Una famosa charla en la Universidad de Harvard ...")
07:36
This was Obama's visit last week to MIT.
Esta es la visita de Obama la semana pasada al MIT.
07:38
("... and particularly I want to thank two outstanding MIT ...")
("... y particularmente quiero agradecerle a dos sobresalientes profesores del MIT ...")
07:42
So, I was seeing the live [video] of his talk, outside, on just a newspaper.
Yo estaba viendo la transmisión en vivo de su charla, afuera, sobre el periódico.
07:46
Your newspaper will show you live weather information
Su periódico le mostrara información climatológica actualizada
07:51
rather than having it updated -- like, you have to check your computer
en vez de tener que actualizarla --- yendo a su computador por ejemplo
07:54
in order to do that, right?
para hacerlo, ¿correcto?
07:57
(Applause)
(Aplausos)
07:59
When I'm going back, I can just use my boarding pass
Cuando vuelvo, puedo usar mi ticket de embarque
08:04
to check how much my flight has been delayed,
para revisar que tan retrasado esta mi vuelo,
08:07
because at that particular time,
porque en ese preciso momento,
08:09
I'm not feeling like opening my iPhone,
No quiero abrir mi iPhone,
08:11
and checking out a particular icon.
y revisar un icono en particular.
08:13
And I think this technology will not only change the way --
Y creo que esta tecnología no sólo cambiara la manera --
08:15
yes. (Laughter)
Si. (Risas)
08:18
It will change the way we interact with people, also,
También cambiara la forma en la que interactuamos con las personas,
08:20
not only the physical world.
no sólo en el mundo físico.
08:22
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
La parte divertida es, voy en el metro de Boston,
08:24
and playing a pong game inside the train
jugando pong dentro del tren
08:27
on the ground, right?
en el piso, ¿verdad?
08:30
(Laughter)
(Risas)
08:32
And I think the imagination is the only limit
Y creo que la imaginación es el único límite
08:33
of what you can think of
de lo que puedes pensar
08:35
when this kind of technology merges with real life.
cuando este tipo de tecnología se mezcla con la vida real.
08:37
But many of you argue, actually, that
Pero estarán de acuerdo que
08:39
all of our work is not only about physical objects.
no todo nuestro trabajo es sobre el mundo físico.
08:41
We actually do lots of accounting and paper editing
Hacemos mucha contabilidad y edición
08:44
and all those kinds of things; what about that?
y cosas de ese tipo; ¿Qué pasa con eso?
08:47
And many of you are excited about the next generation tablet computers
Y muchos de ustedes están emocionados sobre la próxima generación de Tablet PC
08:49
to come out in the market.
que saldrá al mercado.
08:53
So, rather than waiting for that,
Pero, en lugar de esperar por eso,
08:55
I actually made my own, just using a piece of paper.
Hice mi propio dispositivo, usando sólo una hoja de papel.
08:57
So, what I did here is remove the camera --
Lo que hice fue remover la cámara --
09:00
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
Todas las cámaras web tienen un micrófono dentro,
09:02
I removed the microphone from that,
Le quite el micrófono,
09:06
and then just pinched that --
y luego sólo se adhiere --
09:09
like I just made a clip out of the microphone --
hice un clip a partir del micrófono --
09:11
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
y lo adjunto a un pedazo de papel, cualquier papel que encuentren.
09:14
So now the sound of the touch
Ahora el sonido del tacto
09:18
is getting me when exactly I'm touching the paper.
me dice exactamente cuando estoy tocando el papel.
09:21
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
Pero la cámara esta rastreando cuando mis dedos se mueven.
09:24
You can of course watch movies.
Obviamente, se pueden ver películas.
09:28
("Good afternoon. My name is Russell ...
("Buenas tardes. Mi nombre es Russell ...")
09:31
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54.")
("... y soy un explorador de la naturaleza en Tribe 54.")
09:34
And you can of course play games.
Y se pueden jugar juegos.
09:37
(Car engine)
(Motor de automóvil)
09:40
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
Aquí, la cámara comprende cómo están sosteniendo el papel.
09:43
and playing a car-racing game.
y jugando un video juego de carreras.
09:46
(Applause)
(Aplausos)
09:48
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
Muchos de ustedes ya lo deben haber pensado, OK, se puede navegar.
09:52
Yeah. Of course you can browse to any websites
Si. Por supuesto que se puede navegar por cualquier sitio web.
09:54
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
o pueden hacer todo tipo de actividades informáticas sobre un pedazo de papel
09:57
wherever you need it.
dónde sea que lo necesiten.
10:00
So, more interestingly,
También,
10:01
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
estoy interesado en cómo podemos llevar esto a una manera más dinámica.
10:04
When I come back to my desk I can just pinch that information
Cuando vuelvo a mi escritorio, sólo tomo esa información
10:07
back to my desktop
de regreso a mi escritorio
10:10
so I can use my full-size computer.
y así pudo usar mi computador principal.
10:12
(Applause)
(Aplausos)
10:15
And why only computers? We can just play with papers.
¿Y por qué solo computadores? Podemos jugar con papeles.
10:17
Paper world is interesting to play with.
El mundo del papel es muy interesante para jugar.
10:20
Here, I'm taking a part of a document
Aquí, tomo una parte de un documento
10:23
and putting over here a second part from a second place --
y pongo acá una segunda parte de otro lugar --
10:25
and I'm actually modifying the information
y estoy modificando la información
10:29
that I have over there.
que tengo por acá.
10:32
Yeah. And I say, "OK, this looks nice,
Y digo, "OK, esto se ve bien,
10:34
let me print it out, that thing."
déjame imprimirlo."
10:37
So I now have a print-out of that thing, and now --
Ahora tengo una impresión de eso, y ahora --
10:39
the workflow is more intuitive the way we used to do it
El flujo de trabajo es más intuitivo que la forma en que lo hacíamos
10:41
maybe 20 years back,
hace 20 años,
10:44
rather than now switching between these two worlds.
en vez de cambiar entre estos dos mundos.
10:47
So, as a last thought,
Ahora, como pensamiento final,
10:50
I think that integrating information to everyday objects
creo que integrar la información en los objetos cotidianos
10:53
will not only help us to get rid of the digital divide,
no sólo nos ayudara a deshacernos de la brecha digital,
10:56
the gap between these two worlds,
el vació entre estos 2 mundos,
11:01
but will also help us, in some way,
pero también nos ayudara, en alguna medida,
11:03
to stay human,
a permanecer humanos,
11:05
to be more connected to our physical world.
a estar más conectados a nuestro mundo físico.
11:07
And it will actually help us not end up being machines
Y nos ayudara, a no ser maquinas
11:13
sitting in front of other machines.
sentados frente a otras maquinas.
11:16
That's all. Thank you.
Eso es todo. Gracias.
11:18
(Applause)
(Aplausos)
11:21
Thank you.
Gracias.
11:35
(Applause)
(Aplausos)
11:36
Chris Anderson: So, Pranav,
Chris Anderson: Entonces, Pranav,
11:39
first of all, you're a genius.
primero que nada, eres un genio.
11:40
This is incredible, really.
Esto es increíble, realmente.
11:43
What are you doing with this? Is there a company being planned?
¿Que harás con esto? ¿Hay una empresa planeada?
11:46
Or is this research forever, or what?
¿O es investigación perpetua, o qué?
11:49
Pranav Mistry: So, there are lots of companies --
Pranav Mistry: Hay muchas empresas --
11:51
actually sponsor companies of Media Lab --
empresas patrocinantes del Media Lab --
11:53
interested in taking this ahead in one or another way.
interesados en llevar esto hacia adelante de una u otra forma.
11:54
Companies like mobile phone operators
Compañías como operadores de telefonía móvil
11:57
want to take this in a different way than the NGOs in India,
quieren llevar esto de una forma diferente a las ONG`s en India,
11:59
[who] are thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
que están pensando, "¿Por qué sólo tener un 'Sexto Sentido'?
12:02
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people
Deberíamos tener un 'Quinto Sentido' para la gente que carece de un sentido
12:05
who cannot speak.
y no pueden hablar.
12:07
This technology can be used for them to speak out in a different way
Esta tecnología puede usarse para que hablen de una manera diferente
12:08
with maybe a speaker system."
quizás con un sistema de altavoces."
12:11
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
CA; ¿Cuales son tus planes? ¿Te quedaras en el MIT,
12:12
or are you going to do something with this?
o harás algo con esto?
12:15
PM: I'm trying to make this more available to people
PM: Estoy tratando de hacer esto más disponible a la gente
12:16
so that anyone can develop their own SixthSense device,
para que cualquiera pueda desarrollar su dispositivo SixthSense
12:18
because the hardware is actually not that hard to manufacture
porque el hardware no es difícil de producir,
12:21
or hard to make your own.
o difícil de construir el propio.
12:26
We will provide all the open source software for them,
Proveeremos todo el código abierto,
12:28
maybe starting next month.
comenzando quizás el próximo mes.
12:30
CA: Open source? Wow.
CA: Código abierto..!!? . Wow.
12:32
(Applause)
(Aplausos)
12:34
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
CA: ¿Volverás a la India con algo de esto, en algún momento?
12:39
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
PM: Claro. Si, si, por supuesto.
12:42
CA: What are your plans? MIT?
CA: ¿Cuales son tus planes? ¿MIT?
12:44
India? How are you going to split your time going forward?
¿India? ¿Cómo dividirás tu tiempo de aquí en adelante?
12:46
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
PM: Hay mucha energía. Mucho aprendizaje.
12:48
All of this work that you have seen is all about
Todo este trabajo que ustedes han visto es sobre
12:51
my learning in India.
mi aprendizaje en India.
12:53
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
Y ahora, si ustedes ven más sobre el costo-efectividad:
12:55
this system costs you $300
este sistema cuesta 300 dólares
12:58
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
comparado con 20,000 dólares que cuestan las superficies táctiles, o algo por el estilo.
13:00
Or maybe even the $2 mouse gesture system
¿O incluso el sistema gestual a base del ratón de 2 dólares
13:03
at that time was costing around $5,000?
en sus momento costaba 5,000 dólares?
13:06
So, we actually -- I showed that, at a conference, to
De hecho -- Se lo presenté, en una conferencia, al
13:09
President Abdul Kalam, at that time,
Presidente Abdul Kalam, en ese momento,
13:13
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
y entonces el dijo, "OK, nosotros deberíamos usarlo en el Centro Bhabha de Investigación Atómica
13:15
for some use of that."
para revisarlo."
13:18
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
Estoy emocionado por la posibilidad de traer la tecnología a las masas
13:20
rather than just keeping that technology in the lab environment.
en vez de mantener esa tecnología en el laboratorio.
13:23
(Applause)
(Aplausos)
13:26
CA: Based on the people we've seen at TED,
CA: Basado en las personas que hemos visto en TED,
13:30
I would say you're truly one of the two or three
Diría que eres uno de los dos o tres
13:33
best inventors in the world right now.
mejores inventores en el mundo ahora.
13:34
It's an honor to have you at TED.
Es un honor tenerte presente en TED.
13:36
Thank you so much.
Muchas gracias.
13:38
That's fantastic.
Es fantástico.
13:40
(Applause)
(Aplausos)
13:41

▲Back to top

About the speaker:

Pranav Mistry - Director of research, Samsung Research America
As an MIT grad student, Pranav Mistry invented SixthSense, a wearable device that enables new interactions between the real world and the world of data.

Why you should listen

When Pranav Mistry was a PhD student in the Fluid Interfaces Group at MIT's Media Lab, he worked with lab director Pattie Maes to create some of the most entertaining and thought-provoking interfaces the world had ever seen. And not just computer interfaces, mind you -- these are ways to help the digital and the actual worlds interface. Imagine: intelligent sticky notes, Quickies, that can be searched and can send reminders; a pen that draws in 3D; and TaPuMa, a tangible public map that can act as Google of physical world. And of course the legendary SixthSense, which is now open sourced

Before his studies at MIT, he worked with Microsoft as a UX researcher; he's a graduate of IIT. Now, as director of research at Samsung Research America, Mistry heads the Think Tank Team, an interdisciplinary group of researchers that hunts for new ways to mix digital informational with real-world interactions. As an example, Mistry launched the company's smartwatch, the Galaxy Gear, in 2013.

More profile about the speaker
Pranav Mistry | Speaker | TED.com