English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDIndia 2009

Pranav Mistry: The thrilling potential of SixthSense technology

پارناڤ میستری: توانا سەرسوڕهێنەرەکانی تەکنەلۆجیای هەستی شەشەم

Filmed
Views 16,209,805

پارناڤ میستری، چەند ئامێرێک دەخاتە ڕوو کە یارمەتیدەرن بۆ ئەوەی کە جیهانی جەستەیی ببەستینەوە بە جیهانی ئەلیکترۆنییەوە، باسێکی قوڵی ئامێری هەستی شەشەم دەکات، باس لە بەکار هێنانی کاغەز دەکات وەک لاپتۆپ!، هەروەها دەڵێت هەموو سەرچاوەکان بۆ بەکرهێنەرانی ئەم ئامێرە بە کراوەیی بەجێ دەهێڵین تا هەموان بتوانن زیاتر کاری تێدا بکەن

- Director of research, Samsung Research America
As an MIT grad student, Pranav Mistry invented SixthSense, a wearable device that enables new interactions between the real world and the world of data. Full bio

We grew up
هەر لەو ساتەوەی کە گەشە دەکەین
00:15
interacting with the physical objects around us.
مامەڵە لەگەڵ شتەکانی دەورو پشتمان دەکەین
00:17
There are an enormous number of them
ژمارەیەکی زۆر لە شت هەن
00:20
that we use every day.
کە ڕۆژانە بەکاریان دەهێنین
00:22
Unlike most of our computing devices,
بە پێچەوانەی ئامێری کۆمپیوتەرەکان
00:24
these objects are much more fun to use.
ئەم ئامێرانە بەکاهێنانیان ئاسان ترە
00:27
When you talk about objects,
کاتێک باسی ئەو کەل و پەلانە دەکەین
00:30
one other thing automatically comes attached to that thing,
ئەو شتەی کە دێتە بیرمان بریتیە لە
00:33
and that is gestures:
ئاماژە کردن بە دەستەکانمان
00:36
how we manipulate these objects,
کە چۆن کۆنتڕۆڵی کەل و پەلی دەور و پشتمانی پێدەکەین
00:38
how we use these objects in everyday life.
هەروەها چۆنیەتی بەکارهێنانی لە ژیانی ڕۆژانەماندا
00:40
We use gestures not only to interact with these objects,
ئێمە ئاماژەکردن تەنها بۆ کەل و پەل بەکار ناهێنین
00:43
but we also use them to interact with each other.
بەڵکو بۆ مامەڵە کردن لەگەڵ یەکتریش
00:46
A gesture of "Namaste!", maybe, to respect someone,
وەکو ئاماژە بۆ سەلام کردن (نامەستی) کە بۆ ڕێزگرتن بەکاردەهێنرێت
00:48
or maybe --
یاخود لەوانەیە
00:51
in India I don't need to teach a kid that this means
لە هند پێویست نەکات منداڵەکان فێری مانای ئەو ئاماژەکردنە بکەین
00:52
"four runs" in cricket.
کە ئەمە واتەی '' چوار'' دەگەیەنێت لە یاری کیریکت
00:54
It comes as a part of our everyday learning.
لەبەر ئەوەی ئەو ئاماژەیە لە منداڵیەوە فێری دەبین لە ژیانی ڕۆژانەماندا
00:56
So, I am very interested,
لەبەر ئەوە، من زۆر گرنگی دەدەم بە
00:59
from the beginning, that how --
لە سەرەتاوە، بە زانینی چۆنیەتی
01:01
how our knowledge
زانیاریمان
01:03
about everyday objects and gestures,
لەبارەی ئەو شتانەی کە لە دەوروبەرماندایە
01:05
and how we use these objects,
هەروەها چۆنیەتی بەکارهێنانیان
01:07
can be leveraged to our interactions with the digital world.
دەتوانین سود وەربگرین لە جیهانی دیجیتاڵیدا
01:09
Rather than using a keyboard and mouse,
لە جیاتی بەکارهێنانی : کیبۆرد و ماوس'
01:12
why can I not use my computer
بۆچی ناتوانم کە کۆمپیوتەر
01:15
in the same way that I interact in the physical world?
بە هەمان شێوەی شتەکانی تری دەورەپشتم بەکار بهێنم
01:18
So, I started this exploration around eight years back,
لەبەر ئەوە ، بۆ ماوەی هەشت ساڵ دەبێت لەم بوارەدا کاردەکەم
01:21
and it literally started with a mouse on my desk.
وە یەکەم جار بە ماوسەکەی کۆمپیوتەرەکەی ئۆفیسم دەستم پێکرد
01:24
Rather than using it for my computer,
لە جیاتی ئەوەی ماوس بەکاربهێنم بۆ بەکارهێنانی کۆمپیوتەر
01:27
I actually opened it.
لە ڕاستیدا هەڵموەشاند
01:30
Most of you might be aware that, in those days,
زۆربەتان دەزانن
01:33
the mouse used to come with a ball inside,
کە ماوس تۆپێکی تێدایە
01:35
and there were two rollers
هەروەها دوو ڕەوڕەوەی پێوەیە
01:37
that actually guide the computer where the ball is moving,
کە ئەو ڕەوڕەوانە ئاڕاستەکان دەدەنە کۆمپیوتەرەکە
01:39
and, accordingly, where the mouse is moving.
نیشانی دەدەن کە ماوسەکە چۆن دەڕوات
01:42
So, I was interested in these two rollers,
لەبەر ئەوە، سەرنجی خۆم کردە سەر ئەو دوو ڕەوڕەوەیە
01:44
and I actually wanted more, so I borrowed another mouse from a friend --
لەڕاستیدا پێوەستم بە دوو دانەیتر بوو، لە برادەرێکم قەرز کرد
01:47
never returned to him --
تائێستاش نەمگەڕاندۆتەوە بۆیان
01:50
and I now had four rollers.
بەم شێوەیەش چوار ڕەوڕەوەم پەیا کرد
01:52
Interestingly, what I did with these rollers is,
دواتر بەمشێوەیە بەکارم هێنا
01:54
basically, I took them off of these mouses
لە ماوسەکە دەرم هێنان
01:57
and then put them in one line.
لە یەک ریزدا دامنان
02:00
It had some strings and pulleys and some springs.
هەر ڕەو ڕەوەیەک لە سیستەمی دەرزی و داو پێکدێت
02:02
What I got is basically a gesture interface device
هەستام بە دروست کردنی ئامێری ناوەند بۆ گواستنەوەی جوڵەکان
02:05
that actually acts as a motion-sensing device
ئەو ئامێرە وەکو هەڵگری جوڵەو ئیشارەتەکان کار دەکات
02:08
made for two dollars.
نرخەکەی تەنها ٢ دۆلارە
02:12
So, here, whatever movement I do in my physical world
بۆیە من هەر جوڵەیەک بکەم
02:14
is actually replicated inside the digital world
دەنوسرێت لە دنیای ژمارەیدا
02:17
just using this small device that I made, around eight years back,
تەنها لە ڕێگەی ئەو ئامێرەوە کە چەند ساڵێک لەمەو پێش دروستم کرد
02:20
in 2000.
لە ساڵی ٢٠٠٠ دا
02:23
Because I was interested in integrating these two worlds,
لەبەر ئەوەی گرینگیم دەدا بە جیهانی راستی و جیهانی ژمارەی
02:25
I thought of sticky notes.
بیرم لە کاغەزی لەزگە کردەوە
02:27
I thought, "Why can I not connect
بیرم ئەکردەوە ، بۆچی ناتوانم
02:29
the normal interface of a physical sticky note
بۆچی ناتوانم کغەزە لەزگەکە بگەیەنم بە
02:32
to the digital world?"
جیهانی ژمارەی
02:34
A message written on a sticky note to my mom
ئەو تێبینیەی بۆ دایکمی دەنوسم
02:36
on paper
لەسەر کاغەز
02:38
can come to an SMS,
ببێت بە نامەیەک لەسەر مۆبایلەکەی
02:39
or maybe a meeting reminder
یاخود کاتی چاوپێکەوتنیش
02:41
automatically syncs with my digital calendar --
لە خۆیەوە بچێتە مۆبایلەکەمەوە و ئاگادارم بکاتەوە بۆ کاتی چاوپێکەوتنەکە
02:43
a to-do list that automatically syncs with you.
یاخود بۆ بەرنامەی ئیش
02:45
But you can also search in the digital world,
کە بتوانیت لە ڕێی جیهانی ژمارەییەوە بە دوایدا بگەڕێت
02:48
or maybe you can write a query, saying,
یاخود بتوانیت لەسەر وەرەقەیەک پرسیارێک بنوسیت، بڵێت
02:51
"What is Dr. Smith's address?"
ناونیشانی دکتۆر. سمس لە کوێیە؟
02:53
and this small system actually prints it out --
ئەو پڕۆگرامە لای خۆی چاپی دەکات
02:55
so it actually acts like a paper input-output system,
واتە وەکو سیستەمی داخڵ کردن و وەرگرتنی زانیاری کاردەکات
02:57
just made out of paper.
بەڵام لە کاغەزدرووستکرابێت
02:59
In another exploration,
لە هەوڵدانێکی تردا
03:05
I thought of making a pen that can draw in three dimensions.
بیرم کردەوە لە دروست کردنی جۆرە پێنوسێک بۆ وێنە کێشانی سی دوری
03:07
So, I implemented this pen
لەبەر ئەوە، ئە پێنوسەم دروست کرد
03:10
that can help designers and architects
کە یارمەتی نەخشەکێشەرەکان و ئەندازیارانی تەلار سازی دەدات
03:12
not only think in three dimensions,
نەک تەنها بۆ بیرکردنەوە لە شێوازی وێنە سی دوریەکە
03:14
but they can actually draw
بەڵکو دەتوانن وێنەکەشی پێبکەن
03:16
so that it's more intuitive to use that way.
بەمەش ، شتەکان زیاتر لە ڕاستیەوە نزیکدەبنەوە
03:18
Then I thought, "Why not make a Google Map,
دواتر بیرمکردەوە، '' بۆچی نەخشەی گۆگڵ دروستنەکەم
03:20
but in the physical world?"
بەڵام لە جیهانی مادەیی دا
03:22
Rather than typing a keyword to find something,
لە جیاتی ئەوەی بە وشە ناوەکە بنوسیت
03:24
I put my objects on top of it.
شتەکە ئەخەیتە سەر نەخشەکە
03:27
If I put a boarding pass, it will show me where the flight gate is.
وە ئەگەر بلیتی گەشت بخەمە سەری دەتوانم فڕۆکەخانەکە ببینم
03:29
A coffee cup will show where you can find more coffee,
هەروەها ئەگەر کوپی قاوە بخەمە سەری ، قاوەخانەکانم نیشان دەدات
03:32
or where you can trash the cup.
یاخود نیشانم دەدات لە کوێ بتوانم کوپەکە فڕیبدەم
03:35
So, these were some of the earlier explorations I did because
ئەمە هەندێک لە هەوڵ و ماندوبونەکانم بوو
03:37
the goal was to connect these two worlds seamlessly.
بە هیوای ئەوەی کە بتوانم جیهانی ڕاستەقینە بگەیەنم بە جیهانی ئەلکترۆنی
03:40
Among all these experiments,
لە ڕێگەی ئەو هەموو ئەزمونەمەوە
03:44
there was one thing in common:
شتێکی هاوبەشم دۆزیەوە لە نێوان ئەو دوو جیهانەدا
03:46
I was trying to bring a part of the physical world to the digital world.
هەوڵی ئەوەم دەدا کە شت لە جیهانی ڕاستەقینەوە بخەمە جیهانی ژمارەییەوە
03:48
I was taking some part of the objects,
هەوڵمدا هەندێک لە شتە ڕاستییەکان
03:52
or any of the intuitiveness of real life,
یاخود هەر شتێکی ئاسایی لە ژیانی ڕۆژانەماندا
03:55
and bringing them to the digital world,
بخەمە ناو جیهانی ژمارەییەوە
03:58
because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
لەبەرئەوەی ئاواتم ئەوەبوو کە ئاسانکاری بکەم لە بەکارهێنانی کۆمپیوتەر
04:01
But then I realized that we humans
بەڵام بۆم دەرکەوت کە ئێمەی مرۆڤ
04:04
are not actually interested in computing.
گرنگی بە خودی پڕۆگرامەکان نادەین
04:06
What we are interested in is information.
ئەوەی لامان گرنگە تەنها زانیاریەکانە
04:09
We want to know about things.
ئەمانەوێت زانیاریمان هەبێت دەربارەی شتەکان
04:12
We want to know about dynamic things going around.
ئەمانەوێت زانیاری دەربارەی ڕوداوەکان و گۆڕانکاریەکانی ژیان بزانین
04:14
So I thought, around last year -- in the beginning of the last year --
بۆیە لە ساڵی پێشوو ، لە سەرەتاکانی ساڵی پارەوە
04:16
I started thinking, "Why can I not take this approach in the reverse way?"
بیرم کردەوە و بە خۆمم گووت: بۆچی ناتوانم بە پێچەوانەی
ئەم بیرۆکە باوەوە کار بکەم؟
04:21
Maybe, "How about I take my digital world
یاخود چێ دەبێت ئەگەر ئەم جیهانە ژمارەییەم بەرم و
04:24
and paint the physical world with that digital information?"
جیهانی ماددەییش بە زانیارییە ژمارەییەکانم ڕەنگ بکەم ؟
04:27
Because pixels are actually, right now, confined in these rectangular devices
لەبەرئەوەی کە ئێستا پێکسڵەکان لە ناو ئامێرە لاکێشەییەکاندان
04:32
that fit in our pockets.
کە بەقەدەر گیرفانەکانمانن
04:36
Why can I not remove this confine
بۆچی لەو چواچێوەیە دەرینەکەم
04:38
and take that to my everyday objects, everyday life
وە لەو شتانە بەکاریبهێنم کە کە لە ژیانی ڕۆژانەماندا پێویستمانە
04:41
so that I don't need to learn the new language
بۆ ئەم مەبەستەش پێویستم بە فێربوونی زمانێکی بیانی نی یە
04:44
for interacting with those pixels?
بۆ کار کردن لەگەڵ پێکسڵەکان
04:46
So, in order to realize this dream,
کەواتە، بۆ ئەوەی ئەم خەونەم بەدی بهێنم
04:50
I actually thought of putting a big-size projector on my head.
لە ڕاستیدا بیرم کردەوە پڕۆجێکتەرێکی گەورە لەسەر سەرم دابنێم
04:52
I think that's why this is called a head-mounted projector, isn't it?
وا هەست ئەکەم لەبەر ئەمە ناوی پڕژەکەم نا " پڕۆجێکتەر" ، ڕوونە وانیە؟
04:55
I took it very literally,
زۆر بیرم لێکردەوە
04:58
and took my bike helmet,
کڵاوی پاسکیلەکەمم برد
05:00
put a little cut over there so that the projector actually fits nicely.
کونێکیشم تێکرد بۆی بە چاکی پڕۆجێکتەرەکەی تێبکەم
05:02
So now, what I can do --
کەواتە، ئێستا دەتوانم چی بکەم
05:05
I can augment the world around me with this digital information.
دەتوانم جیهانی دەوروبەرم فراوانتر بکەم لە ڕێگەی بەکارهێنانی زانیاری ژمارەی
05:07
But later,
بەڵام دواتر
05:11
I realized that I actually wanted to interact with those digital pixels, also.
هەستم بەوە کرد کە من دەبێت مامەڵە لەگەڵ پێکسڵەکانیش بکەم
05:13
So I put a small camera over there,
کەواتە کامێرەیەکی بچوکیشم خستە سەر کڵاوەکە
05:16
that acts as a digital eye.
کە وەکو چاوێکی ژمارەی کاردەکات
05:18
Later, we moved to a much better,
دواتر، توانیمان شتەکان زیاتر بەرەو پێش ببەین
05:20
consumer-oriented pendant version of that,
هەمان ئەو شتانەمان کردە ناو ملوانکەیەکەوە
05:22
that many of you now know as the SixthSense device.
زۆربەتان بە ئامێری '' هەستی شەشەم '' ناوی دەبەن
05:24
But the most interesting thing about this particular technology
بەڵام ئەوەی سەرنج ڕاکێشە لەم تەکنەلۆجیا تایبەتمەندەدا
05:27
is that you can carry your digital world with you
ئەوەیە کە تۆ جیهانە ژمارەییەکە لەگەڵ خۆت هەڵدەگریت
05:30
wherever you go.
بۆ هەرکوێیەک بڕۆیت
05:34
You can start using any surface, any wall around you,
دەتوانیت هەموو پانتاییەک یاخود دیوارێک بەکار بهێنیت
05:36
as an interface.
وەکو ڕویەکی بینین
05:39
The camera is actually tracking all your gestures.
کامێراکە هەڵدەستێت بە وێنەگرتنی هەموو جوڵەکان
05:41
Whatever you're doing with your hands,
هەرچیەک بکەیت بە دەستەکانت
05:44
it's understanding that gesture.
وێنەی ئەو جوڵانە دەگیرێت
05:46
And, actually, if you see, there are some color markers
هەروەها ئەگەر سەرنج بدەن، ڕەنگەکان هەن بۆ دیاریکردن
05:48
that in the beginning version we are using with it.
لە چاپی یەکەمدا بەکار دەهێنرێت
05:50
You can start painting on any wall.
دەتوانیت وێنە بکەیت لەسەرهەردیوارێک بتەوێت
05:53
You stop by a wall, and start painting on that wall.
ئەتوانیت بەرامبەر دیوارەکە بوەستیت و وێنەی لەسەر بکەیت
05:55
But we are not only tracking one finger, here.
نەک تەنها بە بەکار هێنانی پەنجەیەک
05:58
We are giving you the freedom of using all of both of your hands,
بەڵکو دەتوانیت هەردوو دەستەکەت بەکار بهێنیت
06:00
so you can actually use both of your hands to zoom into or zoom out
دەتوانین دەستەکانمان بەکاربهێنین بۆ بچوک کردن و گەورە کردنیان
06:04
of a map just by pinching all present.
خەریتەیەک لە پشتیەوەیە ئێستا
06:07
The camera is actually doing --
کامێراکە لە ڕاستیدا
06:09
just, getting all the images --
تەنها ڕەسم دەگرێت
06:12
is doing the edge recognition and also the color recognition
هەروەها دەتوانیت ڕەنگەکان بزانیت و بیانگۆڕیت
06:13
and so many other small algorithms are going on inside.
زۆر شتی تریش کە لە ناو ئامێرەکەدایە
06:16
So, technically, it's a little bit complex,
لە ڕاستیدا ، ئەو کردارانە ئاڵۆزن
06:19
but it gives you an output which is more intuitive to use, in some sense.
بەڵام لە ئەنجامدا بەکارهێنانیان ئاسانن
06:21
But I'm more excited that you can actually take it outside.
ئەوەی زیاتر پەرۆشی کردم ئەوە بوو، دەتوانرێت لە دەرەوەش بەکاری بهێنیت
06:24
Rather than getting your camera out of your pocket,
لە جیاتی دەرکردنی کامێرا لە گیرفانتەوە
06:27
you can just do the gesture of taking a photo
دەتوانیت بە دەست ئیشارەتی کامێرا بکەیت
06:30
and it takes a photo for you.
ئەویش وێنەکەت بۆ دەگرێت
06:33
(Applause)
چەپڵە
06:35
Thank you.
سوپاس
06:39
And later I can find a wall, anywhere,
دواتر لە هەر شوێنێک دیوار هەبێت
06:41
and start browsing those photos
سەیری وێنەکان دەکەم لەسەری
06:43
or maybe, "OK, I want to modify this photo a little bit
یان دەمەوێت چاکسازی تێدا بکەم
06:45
and send it as an email to a friend."
یان بە ئی مەیڵ بۆ هاوڕێیەکمی دەنێرم
06:47
So, we are looking for an era where
بەمەش، ئێمە لە سەرەتای چاخێکداین کە
06:49
computing will actually merge with the physical world.
دنیای ڕاستی و دنیای ئەلکترۆنی بەیەک گەیاندوە
06:52
And, of course, if you don't have any surface,
هەروەها، ئەگەر ڕوبەرێک نەدۆزیتەوە بۆ بەکار هێنانی ئەو ئامێرە
06:55
you can start using your palm for simple operations.
دەتوانیت لەپی دەست بەکار بهێنیت
06:58
Here, I'm dialing a phone number just using my hand.
ئەوەتا، ئێستا من بۆ تەلەفۆن کردن ناو لەپی دەست بەکار دەهێنم
07:01
The camera is actually not only understanding your hand movements,
کامێراکە تەنها جوڵەی دەست تۆمارناکات
07:07
but, interestingly,
بەڵکو بە شێوەیەکی سەرسوڕهێنەر
07:10
is also able to understand what objects you are holding in your hand.
ئەو شتە دەناسێتەوە کە بە دەستتەوەن
07:11
What we're doing here is actually --
ئەوەی لە ڕاستیدا دەیکەین
07:14
for example, in this case,
بۆ نمونە، لەم بارەدا
07:17
the book cover is matched
بەرگی ئەم کتێبە هاوجوتە
07:19
with so many thousands, or maybe millions of books online,
بە هەزارەها، یا ملوێنەها کتێبی تر لەسەر ئینتەرنێت
07:21
and checking out which book it is.
وە لە نێوان هەمویاندا بۆی دەگەڕێت
07:24
Once it has that information,
کاتێک زانیاری لە بارەیەوە بە دەست دەهێنێت
07:26
it finds out more reviews about that,
چەندین بیر و زانیاری لەبارەیەوە دەبەخشێت
07:27
or maybe New York Times has a sound overview on that,
یاخود لەوانەیە رۆژنامەی نیوێورک تایمز زانیاری دەنگی هەبێت لەبارەیەوە
07:29
so you can actually hear, on a physical book,
واتە دەتوانیت گوێ لە ڕاپۆرت بگریت لە بارەی ئەو کتێبەوە
07:32
a review as sound.
ڕاپۆرتی دەنگی
07:34
("famous talk at Harvard University ...")
وتارێکی بەناوبانگ لە زانکۆی هارڤەرتەوە
07:36
This was Obama's visit last week to MIT.
ئەوە سەردانی ئۆباما یە بۆ زانکۆی MIT لە هەفتەی پێشودا
07:38
("... and particularly I want to thank two outstanding MIT ...")
بە تایبەتی سوپاسی دوو باشترین قوتابی زانکۆی MIT دەکەم
07:42
So, I was seeing the live [video] of his talk, outside, on just a newspaper.
ڤیدێوی وتارەکەم بە ڕاستەوخۆ سەیرکرد بەڵام لە دەرەوەی زانکۆ لەسەر ڕۆژنامەکان
07:46
Your newspaper will show you live weather information
ڕۆژنامەکان بە ڕاستەوخۆ هەواڵەکانی کەش و هەوات نیشان دەدات
07:51
rather than having it updated -- like, you have to check your computer
بێ ئەوەی کۆمپیوتەر بەکار بهێنیت، باشترە لەوەی کۆمپیوتەر بەکار بهێنیت
07:54
in order to do that, right?
بۆ ئەم کارە ، وانیە ؟
07:57
(Applause)
چەپڵە
07:59
When I'm going back, I can just use my boarding pass
لە کاتی گەڕانەوەم، دەتوانم بلیتی گەشتەکەم بەکار بهێنم
08:04
to check how much my flight has been delayed,
بۆ ئەوەی دڵنیا بم کە گەشتەکەم لە کاتی خۆیدایە دەکەم ، یاخود دوانەکەوتوە
08:07
because at that particular time,
لەبەرئەوەی لەو کاتەدا
08:09
I'm not feeling like opening my iPhone,
نامەوێت ئایفۆنەکەم بەکار بهێنم
08:11
and checking out a particular icon.
هەروەها پەنجە بنێن بە ئایکۆنێکی دیاری کراودا
08:13
And I think this technology will not only change the way --
لەو بڕوایەدام ئەم تەکنەلۆجیایە ڕێگا بگۆڕێت
08:15
yes. (Laughter)
بەڵی
08:18
It will change the way we interact with people, also,
ئەو ڕێگەیە دەگۆڕێت کە خەڵکی لەگەڵ یەکتری مەمەڵەی پێدەکەن
08:20
not only the physical world.
نەک تەنها لە جیهانی مادەییدا
08:22
The fun part is, I'm going to the Boston metro,
خۆشیەکەی ئەوەیە، کاتێ بۆ میترۆکەی بۆستن
08:24
and playing a pong game inside the train
یاری پۆنگم دەکرد لە ناو قیتارەکەدا
08:27
on the ground, right?
لەسەر زەویەکەی، باشە؟
08:30
(Laughter)
پێکەنین
08:32
And I think the imagination is the only limit
بڕوام وایە، خەیاڵ تەنها سنورە
08:33
of what you can think of
بۆ بیرکردنەوە
08:35
when this kind of technology merges with real life.
کاتێک ئەم جۆرە تەکنەلۆجیایە تێکەڵ بە جیهانی ڕاستەقینە دەبێت
08:37
But many of you argue, actually, that
بەڵام لەوانەیە زۆربەتان گفتوگۆ لەسەر ئەوە بکەن کە
08:39
all of our work is not only about physical objects.
زۆربەی پێداویستیەکانمان تەنها شتیە بەرجەستەکان نین
08:41
We actually do lots of accounting and paper editing
ئێمە زۆربەمان کاری ژمێریاری و چاک کردنی راپۆرت دەکەین
08:44
and all those kinds of things; what about that?
ئەی ئەم هەموو شتانە، چی لەمانە بکەین؟
08:47
And many of you are excited about the next generation tablet computers
هەروەها زۆربەتان زۆر گرنگی دەدەن بە نەوەی نوێی کۆمپیوتەری گیرفان
08:49
to come out in the market.
کە تازە دێتە بازاڕەوە
08:53
So, rather than waiting for that,
بۆێە ، لە جیاتی چاوەڕوانی
08:55
I actually made my own, just using a piece of paper.
لە ڕاستیدا، من کۆمپیوتەری خۆم لە وەرەقە دروست کردوە
08:57
So, what I did here is remove the camera --
ئەوەی کردم بریتی بوو لە لێکردنەوەی کامێرای کۆمپیوتەرەکە
09:00
All the webcam cameras have a microphone inside the camera.
هەموو کامێرەیەکی کۆمپیوتەر بیسەرێکی دەنگی تێدایە
09:02
I removed the microphone from that,
هەستام بە جیا کردنەوەی بیسەرەکە لێی
09:06
and then just pinched that --
بەمشێوەیە پێوەم نوساند
09:09
like I just made a clip out of the microphone --
بەم شێوەیە کونم تێکرد
09:11
and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around.
هەروەها خستمە سەر کاغەزێک، هەر کاغەزێک بێت
09:14
So now the sound of the touch
ئێستا دەنگی بەرکەوتنی کاغەزەکە
09:18
is getting me when exactly I'm touching the paper.
دێت ، کاتێ دەست دەدەم لە کاغەزەکەوە
09:21
But the camera is actually tracking where my fingers are moving.
لە ڕاستیدا کامێرەکە وێنەی جوڵەی پەنجەکانم دەگرێت
09:24
You can of course watch movies.
هەروەها دەتوانن سەیری فلیم بکەن
09:28
("Good afternoon. My name is Russell ...
ئێوارەتان باش من ناوم ڕاسوڵە
09:31
and I am a Wilderness Explorer in Tribe 54.")
هەروەها من بەدوای شتی دەرەکیدا دەگەڕێم
09:34
And you can of course play games.
هەروەها دەتوانن یاری پێبکەن
09:37
(Car engine)
دەنگی مەکینەی سەیارە
09:40
Here, the camera is actually understanding how you're holding the paper
لێرەدا، کامێرەکە دەزانێت چۆن چۆنی کاغەزەکەت بە دەستەوە گرتوە
09:43
and playing a car-racing game.
هەروەها یاری پێشکەوتنی ئۆتۆمبیل دەکەیت
09:46
(Applause)
چەپڵە
09:48
Many of you already must have thought, OK, you can browse.
زۆربەتان لەوانەیە بیر لەوە بکەنەوە کە ئایا دەتوانن بچنە سەر تۆڕی ئینتەرنێت
09:52
Yeah. Of course you can browse to any websites
بەڵی، بەدڵنیای دەتوانیت بچیتە سەر هەر ماڵپەرێک کە دەتەوێت
09:54
or you can do all sorts of computing on a piece of paper
هەروەها دەتوانیت هەموو کارێکی بەرنامە دانان بکەیت لەسەر کاغەزەکە
09:57
wherever you need it.
لە هەرشوێنێک کە پێویست دەبێت
10:00
So, more interestingly,
لەوانەش سەرسوڕهێنەر تر
10:01
I'm interested in how we can take that in a more dynamic way.
من گرنگی بەوە دەدەم کە چۆن ئەم سیستەمە زیاتر بکەمە سیستەمێکی زیندوو
10:04
When I come back to my desk I can just pinch that information
کاتێک دەگەڕێمەوە بۆ ئٶفیسەکەی خۆم، دەتوانم زانیاریەکان تۆمار بکەم
10:07
back to my desktop
بۆ ناو کۆمپیوتەری ئۆفیسەکەم
10:10
so I can use my full-size computer.
تاکو هەموو زانیارییەکان لەناو کۆمپیوتەرەکەمدا بەکاربهێنمەوە
10:12
(Applause)
چەپڵە
10:15
And why only computers? We can just play with papers.
هەروەها بۆ تەنها کۆمپیوتەر؟، دەتوانین یاری بە وەرەقەکان بکەین
10:17
Paper world is interesting to play with.
دنیای کاغەز زۆر سەرنجڕاکێشە
10:20
Here, I'm taking a part of a document
ئەوەتا من بەشێکی ئەم زانیارییە دەهێنم
10:23
and putting over here a second part from a second place --
ئەیخەمە ئەم بەشەی ئێرەوە
10:25
and I'm actually modifying the information
هەروەها دەتوانم زانیاریەکان چاک بکەمەوە
10:29
that I have over there.
کە لێرەدا هەمە
10:32
Yeah. And I say, "OK, this looks nice,
پاشان دەڵێم ، ئەمە کارێکی جوانە
10:34
let me print it out, that thing."
با چاپی بکەم
10:37
So I now have a print-out of that thing, and now --
ئێستاش کۆپییەکی ترم هەیە لە هەمان فایل
10:39
the workflow is more intuitive the way we used to do it
ئەنجام دانی کارەکانمان ئێستا ئاسانترە
10:41
maybe 20 years back,
لە ٢٠ ساڵ لەمەوپێشتر
10:44
rather than now switching between these two worlds.
لە جیاتی گۆڕین لە نێوان هەردوو دنیاکە
10:47
So, as a last thought,
وەکو دوا بیرۆکە
10:50
I think that integrating information to everyday objects
بە ڕای من بەیەک گەیاندنی زانیاریەکان بۆ ژیانی ڕۆژانەمان
10:53
will not only help us to get rid of the digital divide,
تەنها شکاندنی بەربەستی ئەلکترۆنی بیە
10:56
the gap between these two worlds,
کە بوە بە بۆشاییەک لە نێوان دوو جیهانەکە
11:01
but will also help us, in some way,
بەڵکو هەروەها یارمەتی ئەوە دەدات
11:03
to stay human,
کە ئێمە وەکو ئینسان بژین
11:05
to be more connected to our physical world.
پەیوەندیەکی بەردەوامان ببێت لەگەڵ ئەو ژیانەی تیایدا دەژین
11:07
And it will actually help us not end up being machines
هەروەها یارمەتیمان دەدات کە وەک ئامێرێک نەژین
11:13
sitting in front of other machines.
وە بەرامبەریان دانیشین
11:16
That's all. Thank you.
ئەوە هەموو شتێک بوو، سوپاستان دەکەم
11:18
(Applause)
چەپڵە
11:21
Thank you.
سوپاس
11:35
(Applause)
چەپڵە
11:36
Chris Anderson: So, Pranav,
کریس ئەندرسۆن: کەواتە پارناڤ
11:39
first of all, you're a genius.
پێش هەموو شتێک، تۆ بلیمەتی
11:40
This is incredible, really.
ئەمە زۆر سەرسورهێنەرە
11:43
What are you doing with this? Is there a company being planned?
بە نیازی چیتریت؟ پڕۆژەی کۆمپانیات لەژێردەستایە؟
11:46
Or is this research forever, or what?
یان ئەم داهێنانە بەردەوام دەبێت؟ یاخود چی؟
11:49
Pranav Mistry: So, there are lots of companies --
پارناڤ مستری: لە ڕاستیدا کۆمپانیا زۆرە
11:51
actually sponsor companies of Media Lab --
دامەزراوەی بەرهەم هێنانی میدیا لاب
11:53
interested in taking this ahead in one or another way.
کە گرنگی بە دەست پێکردنی پڕۆژەکە دەدات
11:54
Companies like mobile phone operators
کۆمپانیای بەکارهێنانی مۆبایل
11:57
want to take this in a different way than the NGOs in India,
دەیەوێت لە کۆمپانیاکانی تر بە شێوەیەکی جیاواز بەکاری بهێنێت
11:59
[who] are thinking, "Why can we only have 'Sixth Sense'?
بیردەکەنەوە '' بۆچی هەستەوەری شەشەم بەکار بهێنین؟
12:02
We should have a 'Fifth Sense' for missing-sense people
با هەستەوەری پێنجەم ببەخشین بەو کەسانەی کە یەکێک لە هەستەوەرەکانیان لە دەست داوە
12:05
who cannot speak.
بۆ ئەوانەی ناتوانن قسەبکەن
12:07
This technology can be used for them to speak out in a different way
ئەم تەکنەلۆجیایە یارمەتی قسەکردنیان دەدات بە شێوازێکی جیاواز
12:08
with maybe a speaker system."
لەوانەیە بە سیستەمی سپیکەر
12:11
CA: What are your own plans? Are you staying at MIT,
CA: پلانەکات چین ؟ لە زانکۆی MIB دەمێنیتەوە ؟
12:12
or are you going to do something with this?
یاخود بەتەمای شتێکی تریت بیکەیت لەم پڕۆژەیەتدا
12:15
PM: I'm trying to make this more available to people
PM: هەوڵی ئەوە دەدەم ئەم پڕۆژەیە بگات بە دەستی خەڵکی
12:16
so that anyone can develop their own SixthSense device,
بۆ ئەوەی هەموو کەس بتوانێت پەرە بە جیهازی هەستەوەری شەشەم بدات
12:18
because the hardware is actually not that hard to manufacture
لەبەر ئەوەی ئەم ئامێرە بەیەکەوە نانی
12:21
or hard to make your own.
یان دروست کردنی قورس نیە
12:26
We will provide all the open source software for them,
هەموو سەرچاوەکان بۆ بەکارهێنەر دابین دەکەین
12:28
maybe starting next month.
لە سەرەتای مانگی داهاتودا
12:30
CA: Open source? Wow.
CA:سەرچاوەکان هەیە ؟ نایابە
12:32
(Applause)
چەپڵە
12:34
CA: Are you going to come back to India with some of this, at some point?
ئایا دەگەڕێیتەوە بۆ هند لەگەڵ هەندێک لەم بیرۆکانەدا؟
12:39
PM: Yeah. Yes, yes, of course.
pm:بەڵێ بەڵێ ، بە دڵنیاییەوە
12:42
CA: What are your plans? MIT?
CA:پلانەکانت چین؟ مانەوە لە زانکۆی MIB?
12:44
India? How are you going to split your time going forward?
یان لە هند؟ چۆن کاتت دابەش دەکەیت لە داهاتودا؟
12:46
PM: There is a lot of energy here. Lots of learning.
PM:وزەیەکی زۆر هەیە لێرە ، زانستێکی زۆر هەیە
12:48
All of this work that you have seen is all about
هەموو ئەو ئیشانەی بینیتان
12:51
my learning in India.
لە دەرەنجامی فێربوونی منە لە هیندستان
12:53
And now, if you see, it's more about the cost-effectiveness:
ئێستا شتەکان زیاتر لەبارەی بڕی تێچوونەوەیە
12:55
this system costs you $300
ئەم ئامێرە ٣٠٠ دولاری تێچووە
12:58
compared to the $20,000 surface tables, or anything like that.
بە بەراورد لەگەڵ کۆمپیوتەری سەر مێز و ئەو شتانە کە ٢٠،٠٠٠ دۆلاری تێدەچێت
13:00
Or maybe even the $2 mouse gesture system
ئایا دەزانن کە ماوسێک ٢$ تێدەچێت
13:03
at that time was costing around $5,000?
کە لە پێشتر ٥٠٠٠$ ی تێدەچوو
13:06
So, we actually -- I showed that, at a conference, to
لە ڕاستیدا ، لە کۆنفڕانسێکدا ئەمەم پشانی
13:09
President Abdul Kalam, at that time,
سەرۆک ئەبدول کەریم دا لە کاتی خۆیدا
13:13
and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre
دواتر وتی'' باشە، دەبێت ئەمە بەکاربهێنین بۆ لە سەنتەری( بها بها) بۆ گەڕانی ئەتۆمی
13:15
for some use of that."
تاکو هەندێک سوودیان پێ بگەیەنێت
13:18
So I'm excited about how I can bring the technology to the masses
من زۆر بە پەرۆشەوە بووم کە چون ئەم تەکنەلۆجیایە بخەمە ژێردەستی خەڵکی
13:20
rather than just keeping that technology in the lab environment.
لە جیاتی دانانی لە ناو تاقیگەکاندا
13:23
(Applause)
چەپڵە
13:26
CA: Based on the people we've seen at TED,
ca: لە نێوان ئەو کەسانەی کە لە TED پێشوازی کران
13:30
I would say you're truly one of the two or three
دەتوانم بڵێم کە تۆ یەکێکیت لەو دوو سێ کەسەی
13:33
best inventors in the world right now.
کە بە باشترین داهێنەرەکانی جیهان ناسراون لە ئێستادا
13:34
It's an honor to have you at TED.
ئەمە پێشوازیەکی سەربەرزانەیە بۆ TED
13:36
Thank you so much.
زۆر سوپاس
13:38
That's fantastic.
ئەمە نایابە
13:40
(Applause)
چەپڵە
13:41
Translated by Hiwa Foundation
Reviewed by Hiwa Foundation II

▲Back to top

About the speaker:

Pranav Mistry - Director of research, Samsung Research America
As an MIT grad student, Pranav Mistry invented SixthSense, a wearable device that enables new interactions between the real world and the world of data.

Why you should listen

When Pranav Mistry was a PhD student in the Fluid Interfaces Group at MIT's Media Lab, he worked with lab director Pattie Maes to create some of the most entertaining and thought-provoking interfaces the world had ever seen. And not just computer interfaces, mind you -- these are ways to help the digital and the actual worlds interface. Imagine: intelligent sticky notes, Quickies, that can be searched and can send reminders; a pen that draws in 3D; and TaPuMa, a tangible public map that can act as Google of physical world. And of course the legendary SixthSense, which is now open sourced

Before his studies at MIT, he worked with Microsoft as a UX researcher; he's a graduate of IIT. Now, as director of research at Samsung Research America, Mistry heads the Think Tank Team, an interdisciplinary group of researchers that hunts for new ways to mix digital informational with real-world interactions. As an example, Mistry launched the company's smartwatch, the Galaxy Gear, in 2013.

More profile about the speaker
Pranav Mistry | Speaker | TED.com