ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com
TED2014

Jennifer Senior: For parents, happiness is a very high bar

جنیفر سنیور: برای والدین، خوشحالی الویت بالایی دارد

Filmed:
2,370,134 views

قسمت "بچه داری" کتاب فروشی ها، مملو از کتاب است. آنطور که جنیفر سنیور (نویسنده) اشاره می کند: "یک سازۀ بزرگِ رنگی-رنگی برای درمان وحشت عمومی مان". چرا بچه داری انقدر نگران کننده است؟ چون تصاحب هدف والدین مدرنِ طبقۀ متوسط -برای پرورش کودکان خوشحال- بسیار دشوار است. در این گپ بی آلایش، وی اهداف قابل انجام و لطیف ترِ بیشتری ارائه می دهد.
- Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

وقتی من به دنیا اومدم،
00:12
When I was bornبدنیا آمدن,
0
618
1438
00:14
there was really only one bookکتاب
1
2056
1680
فقط یک کتاب وجود داشت،
00:15
about how to raiseبالا بردن your childrenفرزندان,
2
3736
1886
دربارۀ نحوۀ تربیت کودکان،
00:17
and it was writtenنوشته شده است by Drدکتر. Spockاسپاک.
3
5622
3167
و نویسنده ش، "دکتر اسپاک" بود. (کاراکتر جنگ ستارگان)
00:20
(Laughterخنده)
4
8789
1936
(خندۀ حضار)
00:22
Thank you for indulgingتحسین برانگیز me.
5
10725
1231
از همراهی لذتبخشتون ممنونم.
00:23
I have always wanted to do that.
6
11956
3606
همیشه دوست داشتم این کار رو انجام بدم!
00:27
No, it was Benjaminبنجامین Spockاسپاک,
7
15562
2103
نه، اون بنجامین اسپاک بود،
00:29
and his bookکتاب was calledبه نام "The Commonمشترک
Senseاحساس Bookکتاب of Babyعزیزم And Childکودک Careاهميت دادن."
8
17665
3850
و اسم کتابش:
"راهنمای معقول مراقبت از فرزند و کودک".
00:33
It soldفروخته شد almostتقریبا 50 millionمیلیون copiesکپی ها
by the time he diedفوت کرد.
9
21515
5647
تقریباً ۵۰ میلیون نسخه
تا زمان مرگش به فروش رسید.
00:39
Todayامروز, I, as the motherمادر of a six-year-oldشش ساله,
10
27162
3645
امروز، من، به عنوان مادر یک کودک ۶ ساله،
00:42
walkراه رفتن into Barnesبارنز and Nobleشریف,
11
30807
1677
به کتاب فروشی «بارنز اند نوبل» می رم،
00:44
and see this.
12
32484
2681
این صحنه رو می بینم.
00:47
And it is amazingحیرت آور
13
35165
1959
و تنوع چیزایی که می شه
00:49
the varietyتنوع that one findsپیدا می کند
on those shelvesقفسه.
14
37124
3704
تو اون قفسه ها پیدا کرد، فوق العاده ست.
راهنماهایی هست برای پرورش کودکِ طبیعت-دوست،
00:52
There are guidesراهنمایی ها to raisingبالا بردن
an eco-friendlyسازگار با محیط زیست kidبچه,
15
40828
4422
کودکِ بدون گلوتن (عامل بیماری سلیاک)
00:57
a gluten-freeبدون گلوتن kidبچه,
16
45250
2195
00:59
a disease-proofمقاوم در برابر بیماری kidبچه,
17
47445
2365
کودکِ مصون از بیماری،
01:01
whichکه, if you askپرسیدن me, is a little bitبیت creepyخزنده.
18
49810
3953
که اگه از من بپرسید، یه کم ترسناکه!
01:05
There are guidesراهنمایی ها to raisingبالا بردن a bilingualدو زبانه kidبچه
19
53763
2537
راهنماهایی هست برای پرورش کودکِ دو زبانه
01:08
even if you only speakصحبت one languageزبان at home.
20
56300
2851
حتی اگه فقط به یه زبون تو خونه صحبت می کنین.
01:11
There are guidesراهنمایی ها to raisingبالا بردن a financiallyبه لحاظ مالی savvyزرنگ kidبچه
21
59151
3616
راهنماهایی هست برای تربیت کودکِ مقتصد
01:14
and a science-mindedعلمی تخیلی kidبچه
22
62767
2762
و یا کودکِ متفکر
01:17
and a kidبچه who is a whizسوت زدن at yogaیوگا.
23
65529
3110
و کودکِ یوگا کارِ ماهر.
01:20
Shortکوتاه of teachingدرس دادن your toddlerکودک نو پا how to defuseخنثی کردن
24
68639
3210
آموزش خنثی کردن بمب اتم
01:23
a nuclearاتمی bombبمب,
25
71849
1350
به کودک نوپاتون!
01:25
there is prettyبسیار much a guideراهنما to everything.
26
73199
6506
تقریباً برای همه چیز یه راهنما هست.
01:31
All of these booksکتاب ها are well-intentionedبه خوبی نیت.
27
79705
2614
تمام این کتاب ها با درایت تآلیف شدن.
01:34
I am sure that manyبسیاری of them are great.
28
82319
4510
مطمئنم خیلی هاشون عالی ان.
01:38
But takenگرفته شده togetherبا یکدیگر, I am sorry,
29
86829
4101
اما روی هم رفته، متآسفم،
01:42
I do not see help
30
90930
2351
کمکی نمی بینم
01:45
when I look at that shelfتاقچه.
31
93281
3849
وقتی به اون قفسه نگاه می کنم.
تشویش می بینم.
01:49
I see anxietyاضطراب.
32
97130
2274
01:51
I see a giantغول candy-coloredآب نبات رنگی monumentبنای تاریخی
33
99404
2727
یه سازۀ بزرگِ رنگی-رنگی می بینم
01:54
to our collectiveجمعی panicوحشت,
34
102131
2943
برای درمانِ وحشت ِعمومی مون.
01:57
and it makesباعث می شود me want to know,
35
105074
2581
و این باعث می شه به فکر فرو برم
01:59
why is it that raisingبالا بردن our childrenفرزندان
36
107655
2383
که چرا بزرگ کردن بچه هامون
02:02
is associatedهمراه with so much anguishغم و اندوه
37
110038
1782
این قدر نگران کننده س
02:03
and so much confusionگیجی?
38
111820
2258
و این قدر مبهم؟
02:06
Why is it that we are at sixesشش نفر and sevensهفت نفر
39
114078
2714
ما چر ادربارۀ چیزی که نسل بشر
02:08
about the one thing humanانسان beingsموجودات
40
116792
2976
قرن ها توش موفق بوده،
02:11
have been doing successfullyبا موفقیت for millenniaهزاره,
41
119768
1864
انقدر گیج و ویج هستیم
02:13
long before parentingپدر و مادر messageپیام boardsتخته ها
42
121632
2836
خیلی قبل تر از اینکه تالارهای گفتگوی فرزندآوری و پرورش فرزند
02:16
and peer-reviewedبررسی شده توسط همکار studiesمطالعات cameآمد alongدر امتداد?
43
124468
2877
و مطالعات داوری همتا [ به روند مرور همه‌جانبه مقاله‌های علمی توسط متخصصان همان رشته گفته می‌شود] پیدا بشن.
چرا تجربۀ بزرگ کردن بچه ها
02:19
Why is it that so manyبسیاری mothersمادران and fathersپدران
44
127345
2653
02:21
experienceتجربه parenthoodپدر و مادر as a kindنوع of crisisبحران?
45
129998
6222
برای خیلی از والدین یه جور بحرانه؟
02:28
Crisisبحران mightممکن seemبه نظر می رسد like a strongقوی wordکلمه,
46
136220
2346
بحران شاید لغت ثقیلی باشه،
02:30
but there is dataداده ها suggestingپیشنهاد میکنم it probablyشاید isn't.
47
138566
2978
اما داده ها نشون می دن که احتمالاً این طور نیست.
02:33
There was, in factواقعیت, a paperکاغذ of just this very nameنام,
48
141544
2756
در حقیقت حتی یه مقاله دقیقاً به همین نام هست،
02:36
"Parenthoodپدر و مادر as Crisisبحران," publishedمنتشر شده in 1957,
49
144300
4086
"بچه داری به عنوان یک بحران"، منتشر شده در سال ۱۹۵۷
02:40
and in the 50-plus-به علاوه yearsسالها sinceاز آنجا که,
50
148386
2538
و با گذشت بیش از ۵۰ سال از اون تاریخ،
02:42
there has been plentyفراوانی of scholarshipبورس تحصیلی
51
150924
2086
مقالات متعددی بودند
02:45
documentingمستندسازی a prettyبسیار clearروشن است patternالگو
52
153010
2407
که الگوی بسیار واضحی از
02:47
of parentalوالدین anguishغم و اندوه.
53
155417
2055
تشویش والدین ارائه دادند.
02:49
Parentsوالدین experienceتجربه more stressفشار than non-parentsغیر والدین.
54
157472
3306
استرس والدین به نسبت زوج های بدون فرزند بیشتره.
02:52
Theirآنها maritalازدواج satisfactionرضایت is lowerپایین تر.
55
160778
2916
و رضایت مندی شون از وضعیت تاهل کم تر.
02:55
There have been a numberعدد of studiesمطالعات
56
163694
1517
مطالعات زیادی صورت گرفته
02:57
looking at how parentsپدر و مادر feel
57
165211
1289
برای ارزیابیِ احساس والدین
02:58
when they are spendingهزینه کردن time with theirخودشان kidsبچه ها,
58
166500
2417
زمانی که در کنار فرزندان شون سپری می کنند،
03:00
and the answerپاسخ oftenغالبا is, not so great.
59
168917
3900
و پاسخ اغلب اینه: خیلی خوب نیست.
03:04
Last yearسال, I spokeصحبت کرد with a researcherپژوهشگر
60
172817
2038
پارسال با یک محقق به اسمِ
03:06
namedتحت عنوان Matthewمتی KillingsworthKillingsworth
61
174855
1296
متیو کیلینگز وُرث صحبت کردم،
03:08
who is doing a very, very imaginativeتخیلی projectپروژه
62
176151
3460
که پروژۀ خیلی خیلی خلاقانه ای را در دست انجام داشت
03:11
that tracksآهنگ های people'sمردم happinessشادی,
63
179611
1898
که میزان خوش حالیِ مردم را جستجو می کرد.
03:13
and here is what he told me he foundپیدا شد:
64
181509
3969
و ببینید نتیجۀ یافته هاش چه بود:
03:17
"Interactingتعامل with your friendsدوستان
65
185478
1614
"تعامل با دوستان
03:19
is better than interactingتعامل with your spouseهمسر,
66
187092
2912
بهتر از تعامل با همسرتان است،
03:22
whichکه is better than interactingتعامل with other relativesبستگان,
67
190004
3356
که خود بهتر از تعامل با الباقیِ خویشان است،
03:25
whichکه is better than interactingتعامل with acquaintancesآشنایان,
68
193360
3225
که خود بهتر از تعامل با آشناهاست،
03:28
whichکه is better than interactingتعامل with parentsپدر و مادر,
69
196585
2945
که خود بهتر از تعامل با والدین است،
03:31
whichکه is better than interactingتعامل with childrenفرزندان.
70
199530
3776
که خود بهتر از تعاملل با فرزندان است.
03:35
Who are on parpar with strangersغریبه ها."
71
203306
2000
که هم تراز با غریبه هان."
03:37
(Laughterخنده)
72
205306
4506
(خنده ی حضار)
03:41
But here'sاینجاست the thing.
73
209812
2367
اما یه موضوعی هست.
03:44
I have been looking at what underliesبستگی دارد these dataداده ها
74
212179
3078
من به دنبال واقعیت نهفتۀ این داده ها می گشتم
03:47
for threeسه yearsسالها,
75
215257
1911
به مدت ۳ سال،
03:49
and childrenفرزندان are not the problemمسئله.
76
217168
3226
و فرزندان مون معضل نیستن.
03:52
Something about parentingپدر و مادر right now at this momentلحظه
77
220394
4987
در همین لحظه و همین حالا، یه چیزی در مورد بچه داری
03:57
is the problemمسئله.
78
225381
2040
معضله.
03:59
Specificallyبه طور مشخص, I don't think we know
79
227421
2489
دقیقاً بگم، بعید می دونم ما بدونیم
04:01
what parentingپدر و مادر is supposedقرار است to be.
80
229910
2516
بچه داری باید چه جوری باشه
04:04
Parentوالدین, as a verbفعل,
81
232426
2180
بچه داری، به عنوان یک فعل،
04:06
only enteredوارد شد commonمشترک usageاستفاده in 1970.
82
234606
4262
از سال ۱۹۷۰ مورد استفادۀ عمومی قرار گرفت.
04:10
Our rolesنقش ها as mothersمادران and fathersپدران have changedتغییر کرد.
83
238868
3322
نقش هامون به عنوان پدر و مادر تغییر کرد.
04:14
The rolesنقش ها of our childrenفرزندان have changedتغییر کرد.
84
242190
2841
نقش فرزندان مون هم همین طور.
04:17
We are all now furiouslyخشمگین improvisingبداهه نوازی
85
245031
2342
همه مون الان ناخودآگاه و کلافه
04:19
our way throughاز طریق a situationوضعیت
86
247373
1906
به دنبال راهی هستیم
04:21
for whichکه there is no scriptاسکریپت,
87
249279
3593
که هیچ نوشته ای براش نیست،
04:24
and if you're an amazingحیرت آور jazzجاز musicianنوازنده,
88
252872
2041
اگه شما یه نوازندۀ فوق العادۀ جاز هستین،
04:26
then improvبهتر است is great,
89
254913
2187
پیشرفت چشم گیره،
04:29
but for the restباقی مانده of us,
90
257100
2405
ولی برای بقیه مون،
04:31
it can kindنوع of feel like a crisisبحران.
91
259505
3816
یه جورایی همون احساس بحرانه.
04:35
So how did we get here?
92
263321
2580
چطور شد که به اینجا رسیدیم؟
04:37
How is it that we are all now navigatingمرور
93
265901
2116
چطور ممکنه امروز همۀ ما
بدون هیچ قاعده ای به عنوان راهنما
04:40
a child-rearingپرورش کودک universeجهان
94
268017
1552
04:41
withoutبدون any normsهنجارها to guideراهنما us?
95
269569
2828
دنیای بچه داری رو اداره کنیم؟
04:44
Well, for startersشروع کننده ها, there has been
96
272397
2160
خُب برای تاره کارها
یه تغییر بزرگ تاریخی بوده.
04:46
a majorعمده historicalتاریخی changeتغییر دادن.
97
274557
1839
04:48
Untilتا زمان fairlyمنصفانه recentlyبه تازگی,
98
276396
2193
تا همین اواخر،
04:50
kidsبچه ها workedکار کرد, on our farmsمزارع primarilyدر درجه اول,
99
278589
3712
بچه ها تو مزارع مون کار می کردن،
04:54
but alsoهمچنین in factoriesکارخانه ها, millsکارخانه ها, minesمعادن.
100
282301
2868
و همینطور تو کارخونه ها، آسیاب ها و معدن ها.
04:57
Kidsکودکان و نوجوانان were consideredدر نظر گرفته شده economicاقتصادی assetsدارایی های.
101
285169
2916
اون ها نیروهای اقتصادی به شمار می رفتند.
05:00
Sometimeچند وقت duringدر حین the Progressiveترقی خواه Eraعصر,
102
288085
2096
تا اینکه در جایی در طی "دورۀ پیشرفت،
05:02
we put an endپایان to this arrangementآرایش.
103
290181
1628
به این رفتار پایان دادیم.
05:03
We recognizedشناسایی شده kidsبچه ها had rightsحقوق,
104
291809
2271
دریافتیم که کودکان از حقوقی برخور دارند،
05:06
we bannedممنوع childکودک laborنیروی کار,
105
294080
1520
کودکان کار را ممنوع کردیم،
05:07
we focusedمتمرکز شده است on educationتحصیلات insteadبجای,
106
295600
2770
در ازاش روی آموزش و پروش متمرکز شدیم،
05:10
and schoolمدرسه becameتبدیل شد a child'sفرزند newجدید work.
107
298370
3176
و مدرسه، کارِ جدیدِ فرزندمان شد.
05:13
And thank God it did.
108
301546
1706
و خدا رو شکر که اینطور شد.
05:15
But that only madeساخته شده a parent'sوالدین roleنقش
109
303252
2397
اما این موضوع، به نوعی
05:17
more confusingگیج کننده in a way.
110
305649
1771
وظایف والدین را مبهم تر کرد.
05:19
The oldقدیمی arrangementآرایش mightممکن not have been
111
307420
1552
شاید قرارداد گذشته منحصراً اخلاقی نبود،
05:20
particularlyبه خصوص ethicalاخلاقی, but it was reciprocalمتقابل.
112
308972
3118
اما متقابل بود.
05:24
We providedارائه شده foodغذا, clothingتن پوش, shelterپناه,
113
312090
2356
ما به آنها خوراک، پوشاک، سرپناه،
05:26
and moralاخلاقی instructionدستورالعمل to our kidsبچه ها,
114
314446
2124
و آموزه های معنوی می دادیم،
05:28
and they in returnبرگشت providedارائه شده incomeدرآمد.
115
316570
5640
و در ازاش آنها برامون درآمد داشتند.
05:34
Onceیک بار kidsبچه ها stoppedمتوقف شد workingکار کردن,
116
322210
1968
وقتی کودکان دست از کار کشیدند،
05:36
the economicsاقتصاد of parentingپدر و مادر changedتغییر کرد.
117
324178
3304
اقتصاد بچه داری تغییر کرد.
05:39
Kidsکودکان و نوجوانان becameتبدیل شد, in the wordsکلمات of one
118
327482
2572
به عقیدۀ یک جامعه شناسِ
زیرک و کاملاً بی رحم، کودک تبدیل شد به
05:42
brilliantدرخشان if totallyکاملا ruthlessبی رحم sociologistجامعه شناس,
119
330054
3442
05:45
"economicallyاز لحاظ اقتصادی worthlessبی ارزش but emotionallyعاطفی pricelessبی بها."
120
333496
4762
"موجودی بی ارزش از نظر اقتصادی و
گرانبها از نظر احساسی."
05:50
Ratherنسبتا than them workingکار کردن for us,
121
338258
2391
به جای این که آنها برای ما کار کنند،
05:52
we beganآغاز شد to work for them,
122
340649
1903
ما شروع به کار کردن برای آنها کردیم.
05:54
because withinدر داخل only a matterموضوع of decadesچند دهه
123
342552
1860
چون فقط در طول یک دهه
05:56
it becameتبدیل شد clearروشن است:
124
344412
1408
روشن شد که:
اگه ما موفقیت کودکان مان را می خواستیم،
05:57
if we wanted our kidsبچه ها to succeedموفق باش,
125
345820
2370
06:00
schoolمدرسه was not enoughکافی.
126
348190
2993
مدرسه کافی نبود.
06:03
Todayامروز, extracurricularفوق برنامه activitiesفعالیت ها are a kid'sبچه ها newجدید work,
127
351183
4797
امروز، کارِ جدید کودک، فعالیت های فوق برنامه ست،
06:07
but that's work for us too,
128
355980
1757
اما کارِ ما هم هست!
چون ما باید آنها را به تمرین فوتبال برسونیم.
06:09
because we are the onesآنهایی که
drivingرانندگی them to soccerفوتبال practiceتمرین.
129
357737
3183
خروارها مشق شب، کارِ جدید کودک است،
06:12
Massiveعظیم pilesشمع ها of homeworkمشق شب are a kid'sبچه ها newجدید work,
130
360920
2863
06:15
but that's alsoهمچنین work for us,
131
363783
1568
این نیز کار ما هم هست،
06:17
because we have to checkبررسی it.
132
365351
2111
چون باید آنها را بررسی کنیم.
06:19
About threeسه yearsسالها agoپیش, a Texasتگزاس womanزن
133
367462
2325
حدود ۳ سال پیش، یک خانم تگزاسی
06:21
told something to me
134
369787
1054
چیزی به من گفت
06:22
that totallyکاملا brokeشکست my heartقلب.
135
370841
3279
که قلب من را کاملاً شکست.
06:26
She said, almostتقریبا casuallyبه طور تصادفی,
136
374120
4040
تقریباً خیلی راحت به من گفت
06:30
"Homeworkمشق شب is the newجدید dinnerشام."
137
378160
4434
"مشق شب، شام جدید است."
06:34
The middleوسط classکلاس now poursمی ریزد all of its time
138
382594
2600
امروزه طبقۀ متوسط، تمامِ وقت و
06:37
and energyانرژی and resourcesمنابع into its kidsبچه ها,
139
385194
3442
انرژی و منابع شون رو صرف بچه هاشون می کنن،
06:40
even thoughگرچه the middleوسط classکلاس
140
388636
1353
حتی با اینکه این طبقه
06:41
has lessکمتر and lessکمتر of those things to give.
141
389989
3613
چیزهای به مراتب کمتری برای عرضه دارند.
06:45
Mothersمادران now spendخرج کردن more time with theirخودشان childrenفرزندان
142
393602
3284
امروز، مادرها وقت بیشتری برای فرزندان شون می گذارن
06:48
than they did in 1965,
143
396886
2383
در مقایسه با سال ۱۹۶۵،
06:51
when mostاکثر womenزنان were not even in the workforceنیروی کار.
144
399269
5394
که زن ها حتی نیروی کار هم نبودن.
06:56
It would probablyشاید be easierآسان تر for parentsپدر و مادر
145
404663
2112
احتمالاً ایفای نقش های جدید
06:58
to do theirخودشان newجدید rolesنقش ها
146
406775
1391
برای والدین آسان تر بود
07:00
if they knewمی دانست what they were preparingآماده كردن theirخودشان kidsبچه ها for.
147
408166
3565
اگر می دونستن بچه هاشون رو برای چی آماده می کنن.
07:03
This is yetهنوز anotherیکی دیگر thing that
makesباعث می شود modernمدرن parentingپدر و مادر
148
411731
2444
این یکی دیگه از چیزهاییه که
بچه داریِ مدرن رو
07:06
so very confoundingمخالف.
149
414175
2070
بسیار مشوش می کنه.
07:08
We have no clueسرنخ what portionبخشی our wisdomحکمت, if any,
150
416245
3688
ما نمی دونیم چه میزان از دانایی مون رو، اگر داریم،
07:11
is of use to our kidsبچه ها.
151
419933
1757
صرف کودکان مون می کنیم.
07:13
The worldجهان is changingتغییر دادن so rapidlyبه سرعت در حال,
152
421690
1433
جهان به سرعت در حال تغییره،
07:15
it's impossibleغیرممکن است to say.
153
423123
2203
گفتنش غیرممکنه.
07:17
This was trueدرست است even when I was youngجوان.
154
425326
2075
این حتی وقتی من جوان هم بودم صدق می کرد.
07:19
When I was a kidبچه, highبالا schoolمدرسه specificallyبه طور مشخص,
155
427401
3024
وقتی بچه بودم، دقیقاً دبیرستانی،
07:22
I was told that I would be at seaدریا
156
430425
1984
بهم می گفتن تو اقتصاد جدید جهانی
07:24
in the newجدید globalجهانی است economyاقتصاد
157
432409
1785
اگه ژاپنی بلد نباشی،
07:26
if I did not know Japaneseژاپنی.
158
434194
4506
اصلاً تو باغ نیستی.
07:30
And with all dueناشی از respectتوجه to the Japaneseژاپنی,
159
438700
2502
و با تمام احترامم برای ژاپنی ها،
07:33
it didn't turnدور زدن out that way.
160
441202
2441
اون طور که می گفتن نشد.
07:35
Now there is a certainمسلم - قطعی kindنوع of middle-classطبقه متوسط parentوالدین
161
443643
2288
الان یه سری والدینِ طبقۀ متوسط هستن،
07:37
that is obsessedغرق with teachingدرس دادن theirخودشان kidsبچه ها Mandarinماندارین,
162
445931
2704
که گیر دادن به بچه هاشون ماندرین یاد بدن؛
07:40
and maybe they're ontoبه سوی something,
163
448635
2610
و شاید دنبال هدفِ خاصی هستن.
07:43
but we cannotنمی توان know for sure.
164
451245
2735
ولی ما نمی تونیم مطمئن باشیم.
بنابراین، بدون تواناییِ پیشی گرفتن از آینده،
07:45
So, absentغایب beingبودن ableتوانایی to anticipateپیش بینی کنید the futureآینده,
165
453980
2629
07:48
what we all do, as good parentsپدر و مادر,
166
456609
2625
آنچه ما به عنوان والدین خوب انجام می دهیم،
تلاش و آماده سازیِ کودکان مان،
07:51
is try and prepareآماده کردن our kidsبچه ها
167
459234
1927
07:53
for everyهرکدام possibleامکان پذیر است kindنوع of futureآینده,
168
461161
3048
برای هر نوع آینده ایه؛
به این امید که یکی از کارامون به بار بشینه.
07:56
hopingامید that just one of our effortsتلاش ها will payپرداخت off.
169
464209
4057
08:00
We teachتدریس کنید our kidsبچه ها chessشطرنج,
170
468266
1928
به فرزندان مون شطرنج یاد می دیم،
08:02
thinkingفكر كردن maybe they will need analyticalتحلیلی skillsمهارت ها.
171
470194
2635
به این امید که شاید
به مهارت های آنالیز نیاز پیدا کنن.
08:04
We signامضا کردن them up for teamتیم sportsورزش ها,
172
472829
2445
کلاس ورزش های تیمی ثبت نام شون می کنیم،
08:07
thinkingفكر كردن maybe they will need collaborativeمشارکتی skillsمهارت ها,
173
475274
3287
به این تفکر که شاید مهارت های گروهی بخوان.
مثلاً برای وقتی که به دانشکدۀ بازرگانی هاروارد می رن.
08:10
you know, for when they go
to Harvardهاروارد Businessکسب و کار Schoolمدرسه.
174
478561
2520
08:13
We try and teachتدریس کنید them to be financiallyبه لحاظ مالی savvyزرنگ
175
481081
3229
ما تلاش می کنیم تا بهشون یاد بدیم مقتصد باشن
و... متفکر و... طبیعت-دوست
08:16
and science-mindedعلمی تخیلی and eco-friendlyسازگار با محیط زیست
176
484310
3457
08:19
and gluten-freeبدون گلوتن,
177
487767
2966
و بدون گلوتن.
08:22
thoughگرچه now is probablyشاید a good time to tell you
178
490733
1972
گرچه الان لازم می بینم بهتون بگم
08:24
that I was not eco-friendlyسازگار با محیط زیست and gluten-freeبدون گلوتن as a childکودک.
179
492705
5540
من خودم تو بچگیم نه طبیعت-دوست بودم، نه بدون گلوتن!
کلی ماکارونی گوشت هم خوردم.
08:30
I ateخوردم jarsشیشه ها of pureedخالص macaroniماکارونی and beefگوشت گاو.
180
498245
4790
08:35
And you know what? I'm doing okay.
181
503035
2177
و می دونین چیه؟ من خوبم.
08:37
I payپرداخت my taxesمالیات.
182
505212
2413
مالیات هام رو می دم.
08:39
I holdنگه دارید down a steadyثابت jobکار.
183
507625
3217
یه شغل ثابت دارم.
08:42
I was even invitedدعوت کرد to speakصحبت at TEDTED.
184
510842
4328
حتی برای سخن رانی به TED دعوت شدم.
08:47
But the presumptionفرضیه now is that
185
515170
1382
اما الان فرض بر اینه که
08:48
what was good enoughکافی for me,
or for my folksمردمی for that matterموضوع,
186
516552
3398
چیزی که در آن زمان برای من خوب بود،
یا برای مردمم،
08:51
isn't good enoughکافی anymoreدیگر.
187
519950
1811
دیگه به اندازۀ کافی خوب نیست.
08:53
So we all make a madدیوانه dashخط تیره to that bookshelfقفسه کتاب,
188
521761
3664
بنابرین دیوانه وار تو اون قفسه ها می گردیم،
08:57
because we feel like if we aren'tنه tryingتلاش کن everything,
189
525425
3312
چون فکر می کنیم اگه هیچی رو امتحان نکنیم،
09:00
it's as if we're doing nothing
190
528737
2130
انگار که هیچ کاری نکردیم
09:02
and we're defaultingبه طور پیشفرض on our obligationsتعهدات to our kidsبچه ها.
191
530867
5337
و از تعهدات مون در مقابل بچه ها کوتاهی کردیم.
09:08
So it's hardسخت enoughکافی to navigateحرکت کن our newجدید rolesنقش ها
192
536204
2608
بنابراین به عنوان پدر و مادر، انجام وظایفِ
09:10
as mothersمادران and fathersپدران.
193
538812
1522
جدیدمون به اندارۀ کافی سخت هست.
09:12
Now addاضافه کردن to this problemمسئله something elseچیز دیگری:
194
540334
2446
حالا به این مشکل، یه چیز دیگه هم اضافه کنین:
09:14
we are alsoهمچنین navigatingمرور newجدید rolesنقش ها
195
542780
1928
ما نقش های جدید دیگری هم داریم
09:16
as husbandsشوهران and wivesهمسران
196
544708
1604
به عنوان زن و شوهر
09:18
because mostاکثر womenزنان todayامروز are in the workforceنیروی کار.
197
546312
3648
چون بیشتر زن ها امروز نیروهای کارند.
09:21
This is anotherیکی دیگر reasonدلیل, I think,
198
549960
1530
به نظرم، این هم یه دلیلِ دیگه س،
09:23
that parenthoodپدر و مادر feelsاحساس می کند like a crisisبحران.
199
551490
2322
که دوران بچه داری مثل بحرانه.
09:25
We have no rulesقوانین, no scriptsاسکریپت ها, no normsهنجارها
200
553812
2650
ما هیچ قانون و قاعده و نوشته ای نداریم
برای وقتی که یه بچه بهمون اضافه می شه
09:28
for what to do when a childکودک comesمی آید alongدر امتداد
201
556462
2540
09:31
now that bothهر دو momمامان and dadپدر are breadwinnersنان آوران.
202
559002
3191
امروز که مادر و پدر هر دو نان آورند.
09:34
The writerنویسنده Michaelمایکل Lewisلوئیس onceیک بار put this
203
562193
2405
مایکل لوئیس یک بار خیلی خیلی عالی
09:36
very, very well.
204
564598
1237
به این مطلب اشاره کرد.
09:37
He said that the surestمطمئن ترین way
205
565835
2512
او گفت که مطمئن ترین راه
09:40
for a coupleزن و شوهر to startشروع کن fightingدعوا کردن
206
568347
1795
برای شروع منازعه بین یک زوج
09:42
is for them to go out to dinnerشام with anotherیکی دیگر coupleزن و شوهر
207
570142
3028
شام خوردن با یک زوج دیگه س
که نحوۀ تقسیم کارشون
09:45
whoseکه divisionتقسیم of laborنیروی کار
208
573170
1185
09:46
is ever so slightlyکمی differentناهمسان from theirsخودشان,
209
574355
3610
کمی از آن ها متفاوته
09:49
because the conversationگفتگو in
the carماشین on the way home
210
577965
3676
چون بحثِ بین آن ها توی ماشین
موقع برگشتن به خونه
09:53
goesمی رود something like this:
211
581641
2217
یه چیزی تو این مایه هاست:
09:56
"So, did you catchگرفتن that Daveدیو is the one
212
584775
4633
"راستی... فهمیدی دِیو هر روز صبح
10:01
who walksپیاده روی می کند them to schoolمدرسه everyهرکدام morningصبح?"
213
589408
3901
بچه ها رو پیاده می بره تا مدرسه؟"
10:05
(Laughterخنده)
214
593309
3821
(خندۀ حضار)
بدون وجود نوشته ای برای دیکته کردن وظایف
10:09
Withoutبدون scriptsاسکریپت ها tellingگفتن us who does what
215
597742
2515
10:12
in this braveشجاع newجدید worldجهان, couplesزوج ها fightمبارزه کردن,
216
600257
3049
زوج های این دنیای کاملا تازه، با هم می جنگند،
10:15
and bothهر دو mothersمادران and fathersپدران eachهر یک have
217
603306
3239
و هر دوی این مادران و پدران
به نوعی حق دارند.
10:18
theirخودشان legitimateمشروع gripesگرفتار.
218
606545
1930
10:20
Mothersمادران are much more likelyاحتمال دارد
219
608475
1855
مادران، وقتی در خانه اند
10:22
to be multi-taskingچند tasking when they are at home,
220
610330
2078
به کارهای بیشتری می رسند،
10:24
and fathersپدران, when they are at home,
221
612408
2211
و پدران، وقتی در خانه اند، به نظر
10:26
are much more likelyاحتمال دارد to be mono-taskingتک تک کار.
222
614619
2959
فقط می توانند یک کار انجام دهند.
10:29
Find a guy at home, and oddsشانس are
223
617578
2568
یک مرد تو خونه پیدا کنید
و او در آنِ واحد فقط یک کار انجام می ده.
10:32
he is doing just one thing at a time.
224
620146
3761
10:35
In factواقعیت, UCLAUCLA recentlyبه تازگی did a studyمطالعه
225
623907
2904
اخیراً یو.سی.ال.ای مطالعه ای انجام داده
10:38
looking at the mostاکثر commonمشترک configurationپیکربندی
226
626811
2533
بر روی معمول ترین پیکربندیِ
10:41
of familyخانواده membersاعضا in middle-classطبقه متوسط homesخانه ها.
227
629344
3046
اعضای خانه های قشر متوسط.
10:44
Guessحدس بزن what it was?
228
632390
1733
حدس بزنین چی بوده؟
10:46
Dadبابا in a roomاتاق by himselfخودت.
229
634123
2647
پدر، تنها تو اتاقِ خودش!
10:48
Accordingبا توجه to the Americanآمریکایی Time Use Surveyنظر سنجی,
230
636770
2440
طبق نظرسنجیِ میزان استفادۀ زمان در آمریکا،
10:51
mothersمادران still do twiceدو برابر as much childcareمراقبت از کودکان as fathersپدران,
231
639210
3225
مادرها، هنوز دو برابر پدرها به بچه ها می رسن،
10:54
whichکه is better than it was in Ermaارما Bombeck'sبمبیک day,
232
642435
3599
که خب خیلی بهتره از آن چه در دوران اِرما بامبِک (طنز پرداز زن آمریکایی) بوده،
10:58
but I still think that something she wroteنوشت
233
646034
2266
اما من هنوز فکر می کنم یکی از نوشته هاش
11:00
is highlyبه شدت relevantمربوط:
234
648300
2872
خیلی مرتبطه:
11:03
"I have not been aloneتنها in the
bathroomحمام sinceاز آنجا که Octoberاکتبر."
235
651172
3718
"از ماه اکتبر، هرگز در توالت تنها نبودم."
11:06
(Laughterخنده)
236
654890
4334
(خندۀ حضار)
11:11
But here is the thing: Menمردان are doing plentyفراوانی.
237
659224
4830
اما واقعیت اینه که: مردها خیلی زحمت می کشن.
11:16
They spendخرج کردن more time with theirخودشان kidsبچه ها
238
664054
1776
آن ها به نسبت زمانی که پدران شون براشون گذاشتن،
11:17
than theirخودشان fathersپدران ever spentصرف شده with them.
239
665830
3334
زمان بیشتری برای بچه هاشون می گذارن
11:21
They work more paidپرداخت شده hoursساعت ها, on averageمیانگین,
240
669164
1980
آن ها به طور میانگین، ساعت های بیشتری درآمد کسب می کنند،
11:23
than theirخودشان wivesهمسران,
241
671144
1693
به نسبت همسرانشون.
11:24
and they genuinelyواقعا want to be good,
242
672837
1834
و ذاتاً می خوان که پدرهای
11:26
involvedگرفتار dadsپدران.
243
674671
1579
خوب و درگیری باشن.
11:28
Todayامروز, it is fathersپدران, not mothersمادران,
244
676250
3368
امروز، پدران اند... نه مادران،
11:31
who reportگزارش the mostاکثر work-lifeزندگی کاری conflictدرگیری.
245
679618
4111
که بیشترین گرفتاری های کاری را دارند.
11:35
Eitherهر دو way, by the way,
246
683729
2232
به هر حال، در هر دو صورت،
11:37
if you think it's hardسخت for traditionalسنتی familiesخانواده ها
247
685961
2335
اگر فکر می کنید کنار آمدن با این نقش های جدید،
11:40
to sortمرتب سازی out these newجدید rolesنقش ها,
248
688296
1624
برای خانواده های سنتی سخته،
11:41
just imagineتصور کن what it's like now
249
689920
1836
فقط تصور کنید الان برای خانواده های
11:43
for non-traditionalغیر سنتی familiesخانواده ها:
250
691756
1895
غیر سنتی چه شکلیه:
11:45
familiesخانواده ها with two dadsپدران, familiesخانواده ها with two momsمادران,
251
693651
2595
خانواده هایی با دو پدر، یا دو مادر،
11:48
single-parentوالد مجرد householdsخانوارها.
252
696246
1705
مادر یا پدرِ تنها...
11:49
They are trulyبراستی improvisingبداهه نوازی as they go.
253
697951
4393
همین طور که پیش می روند، روشی ابداع می کنند.
11:54
Now, in a more progressiveترقی خواه countryکشور,
254
702344
3791
امروز، در یک کشور پیشرفته تر،
11:58
and forgiveببخشید me here for capitulatingسرقت to clichکلیشهé
255
706135
2730
(پوزش می خوام برای استناد و رجوع به کلیشه)
12:00
and invokingدعوت کردن, yes, Swedenسوئد,
256
708865
3054
بله، سوئد!
12:03
parentsپدر و مادر could relyتکیه on the stateحالت
257
711919
2921
والدین می تونن رو حمایت دولت
12:06
for supportحمایت کردن.
258
714840
2649
حساب کنن.
کشورهایی هستند که نقش های
12:09
There are countriesکشورها that acknowledgeاذعان
259
717489
1879
در حال تغییرِ والدین و نگرانی شون رو
12:11
the anxietiesاضطراب and the changingتغییر دادن rolesنقش ها
260
719368
1433
12:12
of mothersمادران and fathersپدران.
261
720801
2364
اذعان می کنند.
12:15
Unfortunatelyمتاسفانه, the Unitedیونایتد Statesایالت ها is not one of them,
262
723165
3264
متاسفانه، ایالات متحده جزء آنها نیست.
12:18
so in caseمورد you were wonderingتعجب کردم what the U.S.
263
726429
1965
بنابراین اگر بخواهید وجه تشابه ایالات متحده
12:20
has in commonمشترک with Papuaپاپوآ Newجدید Guineaگینه and Liberiaلیبریا,
264
728394
5303
با لیبریا و پاپوآ گینۀ نو رو بدونید،
باید بگم:
12:25
it's this:
265
733697
3031
ما هم -مثل آنها- سیاست مرخصی زایمان با حقوق نداریم.
12:28
We too have no paidپرداخت شده maternityزایمان leaveترک کردن policyسیاست.
266
736728
3727
12:32
We are one of eightهشت knownشناخته شده countriesکشورها that does not.
267
740455
7247
ما یکی از هشت کشور شناخته شده ایم که این طور نیست.
12:39
In this ageسن of intenseشدید confusionگیجی,
268
747702
3571
در این دورۀ سردرگمیِ شدید،
12:43
there is just one goalهدف uponبر whichکه
269
751273
3402
فقط یک هدفِ که همۀ والدین
12:46
all parentsپدر و مادر can agreeموافق,
270
754675
1832
باهاش موافق اند.
12:48
and that is whetherچه they are
271
756507
1464
صرف نظر از این که
12:49
tigerببر momsمادران or hippieهیپی momsمادران, helicoptersهلی کوپترها or dronesهواپیماهای بدون سرنشین,
272
757971
4566
مادری شیر زن یا هیپی وار، افراطی یا تفریطی باشیم،
12:54
our kids'بچه ها happinessشادی is paramountمهمترین.
273
762537
4141
خوشحالیِ بچه هامون، بالاترین الویته.
12:58
That is what it meansبه معنای
274
766678
1882
و این یعنی
13:00
to raiseبالا بردن kidsبچه ها in an ageسن
275
768560
2450
پرورش کودکان در عصری که
13:03
when they are economicallyاز لحاظ اقتصادی worthlessبی ارزش
276
771010
2225
بچه ها از نظر اقتصادی بی ارزش
13:05
but emotionallyعاطفی pricelessبی بها.
277
773235
2245
و از نظر احساسی گرانبها هستند.
13:07
We are all the custodiansنگهبانان of theirخودشان self-esteemاعتماد به نفس.
278
775480
3400
همۀ ما، متولیان عزت نفس شون هستیم.
13:10
The one mantraمارتا no parentوالدین ever questionsسوالات is,
279
778880
3833
شعاری که هیچ والدی بهش شک نمی کنه،
اینه که: "همۀ چیزی که می خوایم، خوشحالیِ بچه مونه."
13:14
"All I want is for my childrenفرزندان to be happyخوشحال."
280
782713
5731
اشتباه برداشت نکنید:
13:20
And don't get me wrongاشتباه:
281
788444
1713
13:22
I think happinessشادی is a wonderfulفوق العاده goalهدف for a childکودک.
282
790157
4880
من فکر می کنم خوشحالی، هدفِ فوق العاده ای برای یک کودک باشه.
13:27
But it is a very elusiveگریزان one.
283
795037
3706
اما تصاحبش خیلی سخته.
13:30
Happinessخوشبختی and self-confidenceاعتماد به نفس,
284
798743
3940
یاد دادنِ خوشحالی و اعتماد به نفس
13:34
teachingدرس دادن childrenفرزندان that is not like teachingدرس دادن them
285
802683
1981
به کودکان، مثل آموزشِ شخم زدنِ
13:36
how to plowشخم زدن a fieldرشته.
286
804664
1516
مزرعه نیست.
13:38
It's not like teachingدرس دادن them how to rideسوار شدن a bikeدوچرخه.
287
806180
2701
مثل آموزشِ دوچرخه سواری نیست.
13:40
There's no curriculumبرنامه تحصیلی for it.
288
808881
2557
هیچ برنامۀ درسی ای براش وجود نداره.
13:43
Happinessخوشبختی and self-confidenceاعتماد به نفس can
be the byproductsمحصولات جانبی of other things,
289
811438
3597
خوشحالی و اعتماد به نفس،
می تونن محصولات جانبیِ چیزهای دیگر باشن،
13:47
but they cannotنمی توان really be goalsاهداف untoبه themselvesخودشان.
290
815035
3055
اما نمی تونن به تنهایی هدف باشن.
13:50
A child'sفرزند happinessشادی
291
818090
1666
خوشحالی یک فرزند،
13:51
is a very unfairغیر منصفانه burdenبارگیری to placeمحل on a parentوالدین.
292
819756
3755
بارِ خیلی ناعادلانه ای برای دوشِ والدینه.
13:55
And happinessشادی is an even more unfairغیر منصفانه burdenبارگیری
293
823521
2838
و خوشحالی، حتی بارِ ناعادلانه تری برای
13:58
to placeمحل on a kidبچه.
294
826359
2840
دوش های کودک.
14:01
And I have to tell you,
295
829199
2023
باید بهتون بگم که،
14:03
I think it leadsمنجر می شود to some very strangeعجیب excessesاضطراب.
296
831222
3882
فکر می کنم به افراطِ عجیبی منتهی بشه.
14:07
We are now so anxiousمشتاق
297
835104
2402
الان خیلی نگرانیم،
14:09
to protectمحافظت our kidsبچه ها from the world'sجهان uglinessزشتی
298
837506
3318
برای حمایت از کودکان مان از زشتی های دنیا
14:12
that we now shieldسپر them from "Sesameکنجد Streetخیابان."
299
840824
4752
که حتی اجازه نمی دیم "سسمی استریت" ببینن. (سریال آموزشی کودکان)
14:17
I wishآرزو کردن I could say I was kiddingشوخی کردم about this,
300
845576
2136
دلم می خواست بگم شوخی کردم،
14:19
but if you go out and you buyخرید
301
847712
2672
اما اگه خودتون برای خریدِ
دی وی دیِ قسمتِ جدید "سسمی استریت" برید،
14:22
the first fewتعداد کمی episodesقسمت ها of "Sesameکنجد Streetخیابان" on DVDدی وی دی,
302
850384
2939
14:25
as I did out of nostalgiaنوستالژی,
303
853323
3081
همون طور که من از روی نوستالژی رفتم،
14:28
you will find a warningهشدار at the beginningشروع
304
856404
3113
یک اخطار در ابتداش می بینید
14:31
sayingگفت: that the contentمحتوا is not suitableمناسب
305
859517
2630
که می گه محتوا برای کودکان
14:34
for childrenفرزندان.
306
862147
1768
مناسب نیست.
14:35
(Laughterخنده)
307
863915
2110
(خندۀ حضار)
14:38
Can I just repeatتکرار that?
308
866025
1205
می تونم تکرار کنم؟
14:39
The contentمحتوا of the originalاصلی "Sesameکنجد Streetخیابان"
309
867230
2631
محتوای سریال اصلیِ "سسمی استریت"
14:41
is not suitableمناسب for childrenفرزندان.
310
869861
3342
برای کودکان مناسب نیست.
14:45
When askedپرسید: about this by The Newجدید Yorkیورک Timesبار,
311
873203
3642
نیویورک تایمز در این باره سوالاتی مطرح کرد،
14:48
a producerتهيه كننده for the showنشان بده gaveداد
a varietyتنوع of explanationsتوضیحات.
312
876845
3305
و تهیه کنندۀ نمایش توضیحات مختلفی داد.
14:52
One was that Cookieکوکی Monsterهیولا smokedدودی a pipeلوله
313
880150
2759
یکی صحنۀ پایپ کشیدنِ هیولا "کوکی"
14:54
in one skitاسکیت and then swallowedبلعیده it.
314
882909
1761
در یک حرکت و بلعیدن اش بود.
چه می دونم! الگوی غلط...
14:56
Badبد modelingمدل سازی. I don't know.
315
884670
1435
14:58
But the thing that stuckگیر with me
316
886105
2982
اما چیزی که اذیت ام کرد
15:01
is she said that she didn't know
317
889087
2455
این بود که گفت نمی دونم
15:03
whetherچه Oscarاسکار the Grouchخندیدن could be inventedاختراع شده است todayامروز
318
891542
4339
می شه "اسکارِ عنق" امروز وجود داشته باشه یا نه
15:07
because he was too depressiveافسردگی.
319
895881
4898
چون اون خیلی افسرده کننده بود.
15:12
I cannotنمی توان tell you how much this distressesناراحتی me.
320
900779
2408
نمی تونم بگم این چقدر غمگینم می کنه.
15:15
(Laughterخنده)
321
903187
1519
(خندۀ حضار)
15:16
You are looking at a womanزن
322
904706
1853
دارید به زنی نگاه می کنید
15:18
who has a periodicدوره ای tableجدول of the MuppetsMuppets
323
906559
3044
که یک جدول تناوبی از ماپت ها (شخصی های عروسکی)
15:21
hangingحلق آویز from her cubicleکابین wallدیوار.
324
909603
3792
به دیوارِ اتاق کارش آویزون کرده.
15:25
The offendingمجازات muppetمپت, right there.
325
913395
3759
ماپتِ مضر! درست اون جا!
15:30
That's my sonفرزند پسر the day he was bornبدنیا آمدن.
326
918239
4786
این پسرمه، روزی که به دنیا اومد.
15:35
I was highبالا as a kiteبادبادک on morphineمورفین.
327
923025
2192
به خاطرِ مورفین رو ابرها بودم.
15:37
I had had an unexpectedغیر منتظره C-sectionبخش C.
328
925217
3863
یک سزارینِ غیر منتظره داشتم.
15:41
But even in my opiateمخدر hazeممنون,
329
929080
3516
اما حتا در ابهام مخدرات،
سعی کردم یه فکر واضح تو سرم بپرورونم
15:44
I managedاداره می شود to have one very clearروشن است thought
330
932596
2933
15:47
the first time I heldبرگزار شد him.
331
935529
2952
اولین باری که در آغوش گرفتمش.
15:50
I whisperedزمزمه it into his earگوش.
332
938481
1904
تو گوشش زمزمه کردم.
15:52
I said, "I will try so hardسخت not to hurtصدمه you."
333
940385
8884
گفتم: "تمام تلاشم رو می کنم که اذیتت نکنم."
سوگند بقراطِ من بود،
16:01
It was the Hippocraticهیپوکاترا Oathسوگند,
334
949269
1320
16:02
and I didn't even know I was sayingگفت: it.
335
950589
3878
و حتی نمی دونستم دارم این حرف رو می زنم.
16:06
But it occursاتفاق می افتد to me now
336
954467
2324
اما الان برام مشهوده
16:08
that the Hippocraticهیپوکاترا Oathسوگند
337
956791
2079
که سوگند بقراط
16:10
is a much more realisticواقع بین aimهدف than happinessشادی.
338
958870
4332
هدف واقع گرایانه تری از خوشحالیه.
16:15
In factواقعیت, as any parentوالدین will tell you,
339
963202
3600
در حقیقت، همون طور که هر والدی می گه،
16:18
it's awfullyافتضاح hardسخت.
340
966802
2768
وحشتناک سخته.
16:21
All of us have said or doneانجام شده hurtfulمضطرب things
341
969570
4854
همۀ ما حرف ها و کارهای بد، زدیم و کردیم.
16:26
that we wishآرزو کردن to God we could take back.
342
974424
5974
که از خدا می خواستیم بشه برشون گردوند.
16:32
I think in anotherیکی دیگر eraدوران
343
980398
2848
فکر می کنم در دوران قدیم،
16:35
we did not expectانتظار quiteکاملا so much from ourselvesخودمان,
344
983246
3992
خیلی از خودمون انتظار نداشتیم،
16:39
and it is importantمهم that we all rememberیاد آوردن that
345
987238
3682
و این خیلی مهمه که دفعۀ بعد
وقتی سراسیمه به اون قفسه ها نگاه می کنیم
16:42
the nextبعد time we are staringخیره شدن with our heartsقلب racingمسابقه
346
990920
3834
16:46
at those bookshelvesقفسه کتاب.
347
994754
4046
یادمون نره.
16:52
I'm not really sure how to createايجاد كردن newجدید normsهنجارها
348
1000254
3254
من واقعاً مطمئن نیستم چطور می شه قواعد جدید ساخت
16:55
for this worldجهان,
349
1003508
1678
برای این جهان،
16:57
but I do think that
350
1005186
3084
اما می دونم که
در این تلاش نا امیدانۀ پرورشِ کودکانِ خوشحال
17:00
in our desperateمستاصل questجستجو to createايجاد كردن happyخوشحال kidsبچه ها,
351
1008270
3318
17:03
we mayممکن است be assumingبا فرض اینکه the wrongاشتباه moralاخلاقی burdenبارگیری.
352
1011588
3027
ممکنه بار اخلاقیِ اشتباهی رو متصور شیم.
17:06
It strikesاعتصاب me as a better goalهدف,
353
1014615
1718
باعث می شه به عنوان هدف بهتر،
و به جرات بگم بافضیلت تر،
17:08
and, dareجرات کن I say, a more virtuousفضیلت one,
354
1016333
2216
17:10
to focusتمرکز on makingساخت productiveسازنده kidsبچه ها
355
1018549
2719
تمرکز کنم برای پرورش کودکان پربار
و اخلاق مند،
17:13
and moralاخلاقی kidsبچه ها,
356
1021268
1340
17:14
and to simplyبه سادگی hopeامید that happinessشادی will come to them
357
1022608
2316
و با این آرزو که خوشحالی به سراغ شون خواهد آمد
17:16
by virtueتقوا of the good that they do
358
1024924
2746
به خاطر خوبی هایی که انجام می دن
17:19
and theirخودشان accomplishmentsدستاوردهای
359
1027670
2228
و موفقیت هاشون
17:21
and the love that they feel from us.
360
1029898
2898
و عشقی که از جانب ما احساس می کنند.
17:24
That, anywayبه هر حال, is one responseواکنش to havingداشتن no scriptاسکریپت.
361
1032796
5633
این... به هر حال... یک پاسخِ برای نداشتن قاعده.
17:30
Absentغایب havingداشتن newجدید scriptsاسکریپت ها,
362
1038429
3333
وقتی قاعدۀ جدیدی نیست،
17:33
we just followدنبال کردن the oldestقدیمی ترین onesآنهایی که in the bookکتاب --
363
1041762
3685
ما قدیمی ترین راه رو که تو کتابها بود دنبال می کنیم
17:37
decencyدقت, a work ethicاخلاق, love —
364
1045447
5599
نجابت... اخلاق کاری... عشق
17:43
and let happinessشادی and self-esteemاعتماد به نفس
take careاهميت دادن of themselvesخودشان.
365
1051046
4324
و می گذاریم خوشحالی و عزت نفس،
خودشون از پسِ خودشون بر بیان.
17:47
I think if we all did that,
366
1055370
2044
فکر می کنم اگر این راه رو بریم،
17:49
the kidsبچه ها would still be all right,
367
1057414
3541
بچه ها هنوز هم خوب باشند،
17:52
and so would theirخودشان parentsپدر و مادر,
368
1060955
2646
والدین شون هم همینطور،
17:55
possiblyاحتمالا in bothهر دو casesموارد even better.
369
1063601
3968
شاید در هر دو مورد... حتی بهتر.
17:59
Thank you.
370
1067569
1879
سپاسگزارم.
18:01
(Applauseتشویق و تمجید)
371
1069448
4000
(تشویق حضار)
Translated by Roozbeh Fakhr
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com