ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com
TED2014

Jennifer Senior: For parents, happiness is a very high bar

Jennifer Senior: A boldogság, mint nevelési cél nagyon magasra teszi a lécet

Filmed:
2,370,134 views

A könyvesboltok nevelési részlege rendkívül nyomasztó -- "A közös pánikunk nagy, cukorkaszínű szobra.", ahogy Jennifer Senior, író állítja. Miért ilyen szorongó érzés szülőnek lenni? Mert a modern, középosztálybeli szülők célja --hogy boldog gyerekeket neveljenek-- annyira megfoghatatlan. Ebben az őszinte beszédében könnyebben elérhető, konkrétabb célokat mutat nekünk.
- Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was bornszületett,
0
618
1438
Mikor megszülettem,
00:14
there was really only one bookkönyv
1
2056
1680
egyetlen könyv volt
00:15
about how to raiseemel your childrengyermekek,
2
3736
1886
ami a gyermekneveléssel foglalkozott,
00:17
and it was writtenírott by DrDr. SpockSpock.
3
5622
3167
és azt Dr. Spock írta.
00:20
(LaughterNevetés)
4
8789
1936
(Nevetés)
00:22
Thank you for indulgingelkényezteti me.
5
10725
1231
Köszönöm, és elnézést.
00:23
I have always wanted to do that.
6
11956
3606
Ezt mindenképp el akartam játszani.
00:27
No, it was BenjaminBenjamin SpockSpock,
7
15562
2103
Nem, valójában Benjamin Spock volt az,
00:29
and his bookkönyv was calledhívott "The CommonKözös
SenseÉrtelemben BookKönyv of BabyBaba And ChildGyermek CareEllátás."
8
17665
3850
és a "Csecsemő- és gyermekgondozás"
című könyv.
00:33
It soldeladott almostmajdnem 50 millionmillió copiespéldányban
by the time he diedmeghalt.
9
21515
5647
Haláláig majdnem 50 millió
példányban kelt el.
00:39
TodayMa, I, as the motheranya of a six-year-oldHat éves,
10
27162
3645
Ma, amikor egy hatéves gyermek anyjaként
00:42
walkséta into BarnesBarnes and NobleNemes,
11
30807
1677
besétálok a Barnes and Noble-be,
00:44
and see this.
12
32484
2681
ezt látom.
00:47
And it is amazingelképesztő
13
35165
1959
Egészen elképesztő
00:49
the varietyfajta that one findsleletek
on those shelvespolcok.
14
37124
3704
a választék ezeken a polcokon.
00:52
There are guidesútmutatók to raisingemelés
an eco-friendlyeco-barátságos kidkölyök,
15
40828
4422
Találhatunk útmutatót arra, hogyan
neveljük környezettudatosan,
00:57
a gluten-freegluténmentes kidkölyök,
16
45250
2195
gluténmentesen,
00:59
a disease-proofbetegség-próba kidkölyök,
17
47445
2365
betegségmentesen gyermekünket.
01:01
whichmelyik, if you askkérdez me, is a little bitbit creepyhátborzongató.
18
49810
3953
Véleményem szerint ez
azért egy kicsit hátborzongató.
01:05
There are guidesútmutatók to raisingemelés a bilingualkétnyelvű kidkölyök
19
53763
2537
Útmutatók a kétnyelvű gyermekneveléshez,
01:08
even if you only speakbeszél one languagenyelv at home.
20
56300
2851
akkor is, ha csak egy
nyelven beszéltek otthon.
01:11
There are guidesútmutatók to raisingemelés a financiallypénzügyileg savvyhozzáértés kidkölyök
21
59151
3616
Hogyan neveljünk pénzügyi zsenit,
01:14
and a science-mindedtudományos beállítottságú kidkölyök
22
62767
2762
tudományos érdeklődésű gyereket,
01:17
and a kidkölyök who is a whizWhiz at yogajóga.
23
65529
3110
vagy egy zseni jógit.
01:20
ShortRövid of teachingtanítás your toddlerkisgyermek how to defusehatástalanítani
24
68639
3210
Az atombomba hatástalanításának
megtanításán kívül
01:23
a nuclearnukleáris bombbomba,
25
71849
1350
szinte bármihez találunk
01:25
there is prettyszép much a guideútmutató to everything.
26
73199
6506
útmutatót gyermekünk nevelésében.
01:31
All of these bookskönyvek are well-intentionedjó szándékú.
27
79705
2614
Ezek mind jó szándékú könyvek.
01:34
I am sure that manysok of them are great.
28
82319
4510
Biztosan jó néhány
remek könyv is van köztük.
01:38
But takentett togetheregyütt, I am sorry,
29
86829
4101
De így együtt, már bocsánat,
01:42
I do not see help
30
90930
2351
de én nem a segítséget
01:45
when I look at that shelfpolc.
31
93281
3849
látom azon a polcon,
01:49
I see anxietyszorongás.
32
97130
2274
hanem a szorongást.
01:51
I see a giantóriás candy-coloredcukorka színű monumentemlékmű
33
99404
2727
A közös pánikunk nagy, cukorkaszínű
01:54
to our collectivekollektív panicpánik,
34
102131
2943
szobrát látom,
01:57
and it makesgyártmányú me want to know,
35
105074
2581
és kíváncsivá tesz,
01:59
why is it that raisingemelés our childrengyermekek
36
107655
2383
miért kapcsolódik a gyermekneveléshez
02:02
is associatedtársult with so much anguishkín
37
110038
1782
ennyi gyötrődés,
02:03
and so much confusionzavar?
38
111820
2258
és ekkora zűrzavar?
02:06
Why is it that we are at sixeshatos and sevenshetes
39
114078
2714
Miért vagyunk ennyire összezavarodva
02:08
about the one thing humanemberi beingslények
40
116792
2976
az egyetlen olyan dologgal kapcsolatban,
amiben az ember
02:11
have been doing successfullysikeresen for millenniaévezredek,
41
119768
1864
évezredek óta sikeres volt,
02:13
long before parentingszülői messageüzenet boardstáblák
42
121632
2836
jóval az internetes szülői fórumok,
02:16
and peer-reviewedlektorált studiestanulmányok camejött alongmentén?
43
124468
2877
és szakmailag lektorált tanulmányok előtt?
02:19
Why is it that so manysok mothersanyák and fathersapák
44
127345
2653
Miért van az, hogy sok anya és apa
02:21
experiencetapasztalat parenthoodszülői as a kindkedves of crisisválság?
45
129998
6222
a szülőséget válságként fogja fel?
02:28
CrisisVálság mightesetleg seemlátszik like a strongerős wordszó,
46
136220
2346
A válság erős szónak tűnhet,
02:30
but there is dataadat suggestingami arra utal, it probablyvalószínűleg isn't.
47
138566
2978
de az adatok alátámasztják.
02:33
There was, in facttény, a paperpapír of just this very namenév,
48
141544
2756
Ami azt illeti, pontosan ezzel a névvel,
02:36
"ParenthoodSzülői as CrisisVálság," publishedközzétett in 1957,
49
144300
4086
"A szülőség, mint válság"
jött ki 1957-ben egy tanulmány,
02:40
and in the 50-plus-plusz yearsévek sincemivel,
50
148386
2538
és az azóta eltelt 50 évben,
02:42
there has been plentybőven of scholarshipösztöndíj
51
150924
2086
rengeteg dolgozat látott napvilágot,
02:45
documentingdokumentálása a prettyszép clearegyértelmű patternminta
52
153010
2407
melyek jól dokumentálják
02:47
of parentalszülői anguishkín.
53
155417
2055
a szülői gyötrődést.
02:49
ParentsA szülők experiencetapasztalat more stressfeszültség than non-parentsnem a szülők.
54
157472
3306
A szülőket több stressz éri, mint azokat,
akiknek nincs gyermeke.
02:52
TheirA maritalcsaládi satisfactionmegelégedettség is lowerAlsó.
55
160778
2916
Kevésbé elégedettek a házasságukkal.
Több tanulmány foglalkozott azzal,
02:55
There have been a numberszám of studiestanulmányok
56
163694
1517
hogy érzik magukat a szülők,
02:57
looking at how parentsszülők feel
57
165211
1289
02:58
when they are spendingkiadások time with theirazok kidsgyerekek,
58
166500
2417
mikor a gyermekeikkel vannak,
03:00
and the answerválasz oftengyakran is, not so great.
59
168917
3900
és a válaszok szerint nem túl jól.
03:04
Last yearév, I spokebeszéltem with a researcherkutató
60
172817
2038
Tavaly beszéltem egy kutatóval,
03:06
namednevezett MatthewMáté KillingsworthKillingsworth
61
174855
1296
Matthew Killingsworth-tel,
03:08
who is doing a very, very imaginativeötletes projectprogram
62
176151
3460
aki egy rendkívül
ötletes projekt keretében
03:11
that trackspályák people'semberek happinessboldogság,
63
179611
1898
nyomozza az emberek boldogságát.
03:13
and here is what he told me he foundtalál:
64
181509
3969
Elmondta az eredményeit:
"Jobb együtt lenni a barátainkkal,
03:17
"InteractingEgymásra with your friendsbarátok
65
185478
1614
03:19
is better than interactingkölcsönható with your spouseházastárs,
66
187092
2912
mint a hitvesünkkel,
03:22
whichmelyik is better than interactingkölcsönható with other relativesrokonok,
67
190004
3356
ami jobb mint együtt
lenni más rokonainkkal,
03:25
whichmelyik is better than interactingkölcsönható with acquaintancesismerősök,
68
193360
3225
ami jobb mint együtt
lenni távolabbi ismerőseinkkel
03:28
whichmelyik is better than interactingkölcsönható with parentsszülők,
69
196585
2945
ami jobb mint együtt
lenni szüleinkkel,
03:31
whichmelyik is better than interactingkölcsönható with childrengyermekek.
70
199530
3776
ami jobb mint együtt
lenni a gyermekünkkel.
03:35
Who are on parpar with strangersidegenek."
71
203306
2000
Akik egy szinten vannak az idegenekkel."
03:37
(LaughterNevetés)
72
205306
4506
(Nevetés)
03:41
But here'sitt the thing.
73
209812
2367
De ami azt illeti,
03:44
I have been looking at what underliesalapját these dataadat
74
212179
3078
három éven át vizsgáltam,
min alapszanak ezek az adatok,
03:47
for threehárom yearsévek,
75
215257
1911
és hát
03:49
and childrengyermekek are not the problemprobléma.
76
217168
3226
nem a gyerekekkel van a probléma.
03:52
Something about parentingszülői right now at this momentpillanat
77
220394
4987
A probléma jelenleg valahol
03:57
is the problemprobléma.
78
225381
2040
a nevelésben van.
03:59
SpecificallyKifejezetten, I don't think we know
79
227421
2489
Konkrétan, úgy hiszem nem értjük
04:01
what parentingszülői is supposedfeltételezett to be.
80
229910
2516
miről kéne szólni a nevelésnek.
04:04
ParentSzülő, as a verbige,
81
232426
2180
A "szülő", mint szó
04:06
only enteredlépett commonközös usagehasználat in 1970.
82
234606
4262
csak 1970-től lett a köznyelv része.
04:10
Our rolesszerepek as mothersanyák and fathersapák have changedmegváltozott.
83
238868
3322
Az anyai és apai szerepek megváltoztak.
04:14
The rolesszerepek of our childrengyermekek have changedmegváltozott.
84
242190
2841
A gyermekeink szerepei is megváltoztak.
04:17
We are all now furiouslydühösen improvisingimprovizáció
85
245031
2342
Mindannyian próbálunk vadul improvizálni,
04:19
our way throughkeresztül a situationhelyzet
86
247373
1906
mert ez egy olyan helyzet,
04:21
for whichmelyik there is no scriptscript,
87
249279
3593
amihez nincs kész forgatókönyvünk.
04:24
and if you're an amazingelképesztő jazzdzsessz musicianzenész,
88
252872
2041
Az improvizálással nincs gond,
04:26
then improvImprov is great,
89
254913
2187
ha mondjuk jazz-t akarunk játszani,
04:29
but for the restpihenés of us,
90
257100
2405
a nevelésnél viszont
04:31
it can kindkedves of feel like a crisisválság.
91
259505
3816
válságérzetet kelt.
04:35
So how did we get here?
92
263321
2580
Hogy jutottunk idáig?
04:37
How is it that we are all now navigatingnavigáció
93
265901
2116
Hogy lehet, hogy úgy kell a gyermeknevelés
04:40
a child-rearinggyermeknevelés universevilágegyetem
94
268017
1552
világában tájékozódnunk,
04:41
withoutnélkül any normsnormák to guideútmutató us?
95
269569
2828
hogy nincsenek irányadó normáink?
04:44
Well, for starterselőételek, there has been
96
272397
2160
Nos, kezdetnek
04:46
a majorJelentősebb historicaltörténelmi changeváltozás.
97
274557
1839
nagy történelmi változások történtek.
04:48
Until-Ig fairlymeglehetősen recentlymostanában,
98
276396
2193
Nem is olyan rég,
04:50
kidsgyerekek workeddolgozott, on our farmsgazdaságok primarilyelsősorban,
99
278589
3712
a gyerekek dolgoztak,
főleg a családi farmokon,
04:54
but alsois in factoriesgyárak, millsmalmok, minesbányák.
100
282301
2868
de gyárakban, malmokban, bányákban is.
04:57
KidsGyerekek were consideredfigyelembe vett economicgazdasági assetsvagyon.
101
285169
2916
Gazdasági eszköznek tekintettük őket.
05:00
SometimeValamikor duringalatt the ProgressiveProgresszív EraKorszak,
102
288085
2096
Valamikor a progresszív korszakban
05:02
we put an endvég to this arrangementelrendezése.
103
290181
1628
aztán véget vetettünk ennek.
05:03
We recognizedelismert kidsgyerekek had rightsjogok,
104
291809
2271
Rájöttünk, hogy a gyerekeknek
is vannak jogaik,
05:06
we bannedkitiltva childgyermek labormunkaerő,
105
294080
1520
betiltottuk a gyerekmunkát,
05:07
we focusedösszpontosított on educationoktatás insteadhelyette,
106
295600
2770
nagyobb figyelmet
fordítottunk az oktatásra,
05:10
and schooliskola becamelett a child'sgyermek newúj work.
107
298370
3176
így az iskola lett
a gyerekek új munkahelye.
05:13
And thank God it did.
108
301546
1706
Hála istennek.
05:15
But that only madekészült a parent'sszülő roleszerep
109
303252
2397
Emiatt azonban a szülő szerepe
05:17
more confusingzavaró in a way.
110
305649
1771
zavarosabb lett.
05:19
The oldrégi arrangementelrendezése mightesetleg not have been
111
307420
1552
A régi rend, bár nem volt
05:20
particularlykülönösen ethicaletikai, but it was reciprocalkölcsönös.
112
308972
3118
különösebben etikus,
de kölcsönösségen alapult.
05:24
We providedbiztosítani foodélelmiszer, clothingruházat, sheltermenedék,
113
312090
2356
Mi elláttuk őket
élelemmel, ruhával, otthonnal,
05:26
and moralerkölcsi instructionutasítás to our kidsgyerekek,
114
314446
2124
és erkölcsi tanácsokkal,
05:28
and they in returnVisszatérés providedbiztosítani incomejövedelem.
115
316570
5640
cserébe ők elláttak jövedelemmel.
05:34
OnceEgyszer kidsgyerekek stoppedmegállt workingdolgozó,
116
322210
1968
Mikor megtiltották a dolgoztatásukat,
05:36
the economicsközgazdaságtan of parentingszülői changedmegváltozott.
117
324178
3304
a nevelés gazdasági része megváltozott.
05:39
KidsGyerekek becamelett, in the wordsszavak of one
118
327482
2572
A gyerekek, ahogyan azt egy brilliáns,
05:42
brilliantragyogó if totallyteljesen ruthlesskönyörtelen sociologistszociológus,
119
330054
3442
de teljesen szívtelen szociológus mondta:
05:45
"economicallygazdaságosan worthlessértéktelen but emotionallyérzelmileg pricelessfelbecsülhetetlen értékű."
120
333496
4762
"gazdaságilag értéktelenné, de érzelmileg
felbecsülhetetlenné váltak."
05:50
RatherInkább than them workingdolgozó for us,
121
338258
2391
Már nem ők dolgoztak értünk,
05:52
we begankezdett to work for them,
122
340649
1903
hanem mi kezdtünk értük dolgozni,
05:54
because withinbelül only a matterügy of decadesévtizedekben
123
342552
1860
mivel pár évtized alatt
05:56
it becamelett clearegyértelmű:
124
344412
1408
világossá vált:
05:57
if we wanted our kidsgyerekek to succeedsikerül,
125
345820
2370
ha azt szeretnénk,
hogy sikeresek legyenek,
06:00
schooliskola was not enoughelég.
126
348190
2993
az iskola nem elég.
06:03
TodayMa, extracurriculartanórán kívüli activitiestevékenységek are a kid'sgyerekek newúj work,
127
351183
4797
Ma, a tananyagon kívüli foglalkozások
lettek a gyerekek új munkái,
06:07
but that's work for us too,
128
355980
1757
ami persze nekünk is munka,
06:09
because we are the onesazok
drivingvezetés them to soccerfutball practicegyakorlat.
129
357737
3183
mert mi fuvarozzuk őket fociedzésre.
06:12
MassiveHatalmas pilesaranyér of homeworkházi feladat are a kid'sgyerekek newúj work,
130
360920
2863
A rengeteg házi feladat lett
a gyerekek új munkája,
06:15
but that's alsois work for us,
131
363783
1568
ami persze nekünk is munka,
06:17
because we have to checkjelölje be it.
132
365351
2111
mert nekünk kell ellenőriznünk.
06:19
About threehárom yearsévek agoezelőtt, a TexasTexas woman
133
367462
2325
Nagyjából három éve, egy texasi nő
06:21
told something to me
134
369787
1054
mondott nekem valamit,
06:22
that totallyteljesen broketörött my heartszív.
135
370841
3279
ami teljesen összetörte a szívem.
06:26
She said, almostmajdnem casuallyalkalomszerűen,
136
374120
4040
Azt mondta, csak így egyszerűen:
06:30
"HomeworkHázi feladat is the newúj dinnervacsora."
137
378160
4434
"A házi feladat az új vacsora."
06:34
The middleközépső classosztály now poursönti all of its time
138
382594
2600
A középosztály manapság minden idejét,
06:37
and energyenergia and resourceserőforrások into its kidsgyerekek,
139
385194
3442
erejét és forrását a gyerekeibe öli,
06:40
even thoughbár the middleközépső classosztály
140
388636
1353
annak ellenére, hogy ezekből
06:41
has lessKevésbé and lessKevésbé of those things to give.
141
389989
3613
egyre kevesebbel rendelkezik.
06:45
MothersAnyák now spendtölt more time with theirazok childrengyermekek
142
393602
3284
Az anyák több időt töltenek gyermekeikkel,
06:48
than they did in 1965,
143
396886
2383
mint 1965-ben,
06:51
when mosta legtöbb womennők were not even in the workforcemunkaerő.
144
399269
5394
pedig a legtöbb nő akkor
még nem is volt dolgozó.
06:56
It would probablyvalószínűleg be easierkönnyebb for parentsszülők
145
404663
2112
Talán könnyebb lenne a szülőknek
06:58
to do theirazok newúj rolesszerepek
146
406775
1391
az új szerepeikben,
07:00
if they knewtudta what they were preparingelőkészítése theirazok kidsgyerekek for.
147
408166
3565
ha tudnák, mire
készítsék fel gyermekeiket.
07:03
This is yetmég anotheregy másik thing that
makesgyártmányú modernmodern parentingszülői
148
411731
2444
Ez is egy olyan dolog,
ami a modern nevelést
07:06
so very confoundingzavaró.
149
414175
2070
annyira zavarossá teszi.
07:08
We have no cluenyom what portionadag our wisdombölcsesség, if any,
150
416245
3688
Fogalmunk sincs, a tudásunk mely része
- ha van ilyen egyáltalán -
07:11
is of use to our kidsgyerekek.
151
419933
1757
hasznos a gyermekeink számára.
A világ olyan gyorsan változik,
07:13
The worldvilág is changingváltozó so rapidlygyorsan,
152
421690
1433
07:15
it's impossiblelehetetlen to say.
153
423123
2203
hogy ezt lehetetlen megmondani.
07:17
This was trueigaz even when I was youngfiatal.
154
425326
2075
Ez az én gyerekkoromban is igaz volt.
07:19
When I was a kidkölyök, highmagas schooliskola specificallykifejezetten,
155
427401
3024
Gyerekkoromban, főleg középiskolában
07:22
I was told that I would be at seatenger
156
430425
1984
azt mondták, hogy az új világgazdaságban
07:24
in the newúj globalglobális economygazdaság
157
432409
1785
ha nem tanulok meg japánul,
07:26
if I did not know Japanesejapán.
158
434194
4506
esélyem sem lesz.
07:30
And with all dueesedékes respecttisztelet to the Japanesejapán,
159
438700
2502
Minden tiszteletem a japánoké,
07:33
it didn't turnfordulat out that way.
160
441202
2441
de azért ez nem lett így.
07:35
Now there is a certainbizonyos kindkedves of middle-classközéposztály parentszülő
161
443643
2288
Manapság, van egy bizonyos réteg,
07:37
that is obsessedmegszállott with teachingtanítás theirazok kidsgyerekek MandarinMandarin,
162
445931
2704
akik megszállottan oktatják
a gyerekeiket mandarinul,
07:40
and maybe they're onto-ra something,
163
448635
2610
és lehet, hogy ők tudnak valamit,
07:43
but we cannotnem tud know for sure.
164
451245
2735
de ezt sem tudhatjuk biztosra.
07:45
So, absenthiányzik beinglény ableképes to anticipateszámít the futurejövő,
165
453980
2629
Így, mivel nem tudjuk megjósolni a jövőt,
07:48
what we all do, as good parentsszülők,
166
456609
2625
jó szülőkként megpróbáljuk
07:51
is try and prepareelőkészítése our kidsgyerekek
167
459234
1927
minden lehetséges jövőre felkészíteni
07:53
for everyminden possiblelehetséges kindkedves of futurejövő,
168
461161
3048
gyermekeinket, remélve,
07:56
hopingremélve that just one of our effortserőfeszítések will payfizetés off.
169
464209
4057
hogy erőfeszítéseink kifizetődnek majd.
08:00
We teachtanít our kidsgyerekek chesssakk,
170
468266
1928
Megtanítjuk őket sakkozni,
08:02
thinkinggondolkodás maybe they will need analyticalanalitikai skillsszakértelem.
171
470194
2635
hátha szükségük lesz majd
analitikus képességekre.
08:04
We signjel them up for teamcsapat sportssport-,
172
472829
2445
Beíratjuk őket csapatsportokra,
08:07
thinkinggondolkodás maybe they will need collaborativeegyüttműködő skillsszakértelem,
173
475274
3287
hátha szükségük lesz majd
az együttműködési képességre,
08:10
you know, for when they go
to HarvardHarvard BusinessÜzleti SchoolIskola.
174
478561
2520
amikor eljutnak a Harvardra.
08:13
We try and teachtanít them to be financiallypénzügyileg savvyhozzáértés
175
481081
3229
Próbáljuk megtanítani, hogyan legyenek
pénzügyileg képzettek,
08:16
and science-mindedtudományos beállítottságú and eco-friendlyeco-barátságos
176
484310
3457
tudományközpontúak, környezettudatosak,
08:19
and gluten-freegluténmentes,
177
487767
2966
gluténmentesen élők,
08:22
thoughbár now is probablyvalószínűleg a good time to tell you
178
490733
1972
bár talán itt az ideje, hogy bevalljam,
08:24
that I was not eco-friendlyeco-barátságos and gluten-freegluténmentes as a childgyermek.
179
492705
5540
én nem voltam környezettudatos,
és nem éltem gluténmentesen gyerekként.
08:30
I ateevett jarsTégelyek of pureedpépesítve macaroniMakaróni and beefmarhahús.
180
498245
4790
Makarónit és marhahúst ettem pépesítve.
08:35
And you know what? I'm doing okay.
181
503035
2177
És tudják mit? Egész jól megvagyok.
08:37
I payfizetés my taxesadók.
182
505212
2413
Fizetem az adóim.
08:39
I holdtart down a steadyállandó jobmunka.
183
507625
3217
Állandó, biztos munkám van.
08:42
I was even invitedmeghívott to speakbeszél at TEDTED.
184
510842
4328
Még a TED-re is elhívtak, hogy beszéljek.
08:47
But the presumptionvélelem now is that
185
515170
1382
De a feltételezés az,
08:48
what was good enoughelég for me,
or for my folksemberek for that matterügy,
186
516552
3398
hogy ami nekem - vagy ha
itt tartunk, a szüleimnek - jó volt,
08:51
isn't good enoughelég anymoretöbbé.
187
519950
1811
az ma már nem elég jó.
08:53
So we all make a madőrült dashkötőjel to that bookshelfkönyvespolc,
188
521761
3664
Így hát mind rohanunk
ahhoz a bizonyos könyvespolchoz,
08:57
because we feel like if we aren'tnem tryingmegpróbálja everything,
189
525425
3312
mert úgy érezzük, nem teszünk meg
minden tőlünk telhetőt.
09:00
it's as if we're doing nothing
190
528737
2130
Mintha nem tennénk semmit,
09:02
and we're defaultingmulasztó on our obligationskötelezettségek to our kidsgyerekek.
191
530867
5337
és ezzel megszegnénk
kötelességeinket gyermekeink felé.
09:08
So it's hardkemény enoughelég to navigatehajózik our newúj rolesszerepek
192
536204
2608
Épp elég nehéz tehát feltalálnunk magunkat
újfajta anya- és apaszerepeinkben,
09:10
as mothersanyák and fathersapák.
193
538812
1522
09:12
Now addhozzáad to this problemprobléma something elsemás:
194
540334
2446
de ha ez nem lenne elég:
09:14
we are alsois navigatingnavigáció newúj rolesszerepek
195
542780
1928
ugyanígy megváltoztak
09:16
as husbandsférjek and wivesfeleségek
196
544708
1604
a férj és feleség szerepei is,
09:18
because mosta legtöbb womennők todayMa are in the workforcemunkaerő.
197
546312
3648
mivel napjainkban a nők többsége dolgozó.
Úgy gondolom, ez is egy újabb oka annak,
09:21
This is anotheregy másik reasonok, I think,
198
549960
1530
09:23
that parenthoodszülői feelsérzi like a crisisválság.
199
551490
2322
hogy a szülővé válást
válságként éljük meg.
09:25
We have no rulesszabályok, no scriptsparancsfájlok, no normsnormák
200
553812
2650
Nincsenek kész szabályaink,
forgatókönyveink, normáink
09:28
for what to do when a childgyermek comesjön alongmentén
201
556462
2540
arra az esetre, ha
akkor születik gyermekünk,
09:31
now that bothmindkét momanya and dadapu are breadwinnerscsaládfenntartók.
202
559002
3191
mikor már mindkét szülő kenyérkereső.
09:34
The writeríró MichaelMichael LewisLewis onceegyszer put this
203
562193
2405
Az író, Michael Lewis
09:36
very, very well.
204
564598
1237
írta ezt le remekül.
09:37
He said that the surestlegbiztosabb way
205
565835
2512
Azt mondta, a legbiztosabb út
09:40
for a couplepárosít to startRajt fightingharcoló
206
568347
1795
egy veszekedéshez a párunkkal,
09:42
is for them to go out to dinnervacsora with anotheregy másik couplepárosít
207
570142
3028
ha elmegyünk közösen
vacsorázni egy másik párral,
09:45
whoseakinek divisionosztály of labormunkaerő
208
573170
1185
akiknek a munkamegosztása
09:46
is ever so slightlynémileg differentkülönböző from theirsövék,
209
574355
3610
akár csak egy picit is eltér a miénktől,
09:49
because the conversationbeszélgetés in
the carautó on the way home
210
577965
3676
mert ilyenkor a hazaút során a kocsiban
09:53
goesmegy something like this:
211
581641
2217
ilyen párbeszédek zajlanak:
09:56
"So, did you catchfogás that DaveDave is the one
212
584775
4633
"És azt hallottad, hogy Dave szokta
10:01
who walkssétál them to schooliskola everyminden morningreggel?"
213
589408
3901
minden reggel elkísérni őket az iskolába?"
10:05
(LaughterNevetés)
214
593309
3821
(Nevetés)
10:09
WithoutNélkül scriptsparancsfájlok tellingsokatmondó us who does what
215
597742
2515
Írott munkaelosztási szabályok híján,
10:12
in this bravebátor newúj worldvilág, couplespárok fightharc,
216
600257
3049
ebben az újfajta világban
a párok veszekednek,
10:15
and bothmindkét mothersanyák and fathersapák eachminden egyes have
217
603306
3239
és az anyáknak és apáknak egyaránt
10:18
theirazok legitimatejogos gripeshasfájás.
218
606545
1930
van okuk a zúgolódásra.
Az anyáknak sokkal valószínűbb,
10:20
MothersAnyák are much more likelyvalószínűleg
219
608475
1855
hogy egyszerre több dologra
kell figyelniük otthon,
10:22
to be multi-taskingtöbbfeladatos when they are at home,
220
610330
2078
10:24
and fathersapák, when they are at home,
221
612408
2211
míg az apák, mikor otthon vannak,
10:26
are much more likelyvalószínűleg to be mono-taskingmono-feladat.
222
614619
2959
valószínűleg csak egy dologra figyelnek.
10:29
Find a guy at home, and oddsesély are
223
617578
2568
Ha egy pasi otthon van, jó eséllyel
10:32
he is doing just one thing at a time.
224
620146
3761
egyszerre egy dolgot csinál.
10:35
In facttény, UCLAUCLA recentlymostanában did a studytanulmány
225
623907
2904
Sőt, a UCLA nemrég
folytatott egy tanulmányt,
10:38
looking at the mosta legtöbb commonközös configurationkonfiguráció
226
626811
2533
amelyben a középosztálybeli családtagok
10:41
of familycsalád memberstagjai in middle-classközéposztály homesotthonok.
227
629344
3046
leggyakoribb élethelyzeteit vizsgálta.
10:44
GuessHiszem what it was?
228
632390
1733
Mit gondolnak, mi volt az eredmény?
10:46
DadApa in a roomszoba by himselfsaját maga.
229
634123
2647
Apa egyedül egy szobában.
10:48
AccordingSzerint to the AmericanAmerikai Time Use SurveyFelmérés,
230
636770
2440
Az Amerikai Időfelhasználási
Felmérés alapján
az anyák még mindig kétszer annyi
időt töltenek neveléssel, mint az apák.
10:51
mothersanyák still do twicekétszer as much childcaregyermekgondozási as fathersapák,
231
639210
3225
10:54
whichmelyik is better than it was in ErmaErma Bombeck'sBombeck barátait day,
232
642435
3599
Ami persze jobb,
mint Erma Bombeck idejében,
10:58
but I still think that something she wroteírt
233
646034
2266
de úgy gondolom, amit írt,
11:00
is highlymagasan relevantide vonatkozó:
234
648300
2872
az ma is abszolút aktuális:
11:03
"I have not been aloneegyedül in the
bathroomfürdőszoba sincemivel OctoberOktóber."
235
651172
3718
"Október óta nem voltam
egyedül a fürdőszobában."
11:06
(LaughterNevetés)
236
654890
4334
(Nevetés)
11:11
But here is the thing: MenFérfiak are doing plentybőven.
237
659224
4830
De ami azt illeti:
a férfiak is sokat tesznek.
11:16
They spendtölt more time with theirazok kidsgyerekek
238
664054
1776
Több időt töltenek gyermekeikkel
11:17
than theirazok fathersapák ever spentköltött with them.
239
665830
3334
mint az ő apjuk valaha.
11:21
They work more paidfizetett hoursórák, on averageátlagos,
240
669164
1980
Átlagban több fizetett órát dolgoznak,
11:23
than theirazok wivesfeleségek,
241
671144
1693
mint feleségeik,
11:24
and they genuinelyhitelesen want to be good,
242
672837
1834
és valóban szeretnének jó,
11:26
involvedrészt dadsPapák.
243
674671
1579
és törődő apák lenni.
11:28
TodayMa, it is fathersapák, not mothersanyák,
244
676250
3368
Manapság nem az anyáknak, hanem az apáknak
11:31
who reportjelentés the mosta legtöbb work-lifemunka és a magánélet conflictösszeütközés.
245
679618
4111
van a legtöbb gondjuk a munka
és az élet összeegyeztetésével.
11:35
EitherVagy way, by the way,
246
683729
2232
Egyébként, ha már itt tartunk,
11:37
if you think it's hardkemény for traditionalhagyományos familiescsaládok
247
685961
2335
ha azt hiszik, hogy
egy hagyományos családnak
11:40
to sortfajta out these newúj rolesszerepek,
248
688296
1624
nehéz igazodnia az új szerepekhez,
11:41
just imagineKépzeld el what it's like now
249
689920
1836
próbálják elképzelni, milyen ez
11:43
for non-traditionalnem hagyományos familiescsaládok:
250
691756
1895
a nem hagyományos családoknak:
11:45
familiescsaládok with two dadsPapák, familiescsaládok with two momsanya,
251
693651
2595
ahol két apa, vagy két anya van,
11:48
single-parentegyszülős householdsháztartások.
252
696246
1705
vagy az egyedülálló szülőknek.
11:49
They are trulyvalóban improvisingimprovizáció as they go.
253
697951
4393
Nekik aztán tényleg improvizálniuk kell.
11:54
Now, in a more progressivehaladó countryország,
254
702344
3791
Haladóbb felfogású országokban,
11:58
and forgivemegbocsát me here for capitulatingcapitulating to clichcliché
255
706135
2730
és elnézést, hogy klisékbe menekülök,
12:00
and invokingmeghívása, yes, SwedenSvédország,
256
708865
3054
de mondjuk Svédországban,
12:03
parentsszülők could relytámaszkodni on the stateállapot
257
711919
2921
a szülők számíthatnak
12:06
for supporttámogatás.
258
714840
2649
az állam támogatására.
Vannak országok, melyek tudomást vesznek
12:09
There are countriesországok that acknowledgeelismerni
259
717489
1879
12:11
the anxietiesszorongások and the changingváltozó rolesszerepek
260
719368
1433
a változó szerepekről,
12:12
of mothersanyák and fathersapák.
261
720801
2364
és az ezekhez kapcsolódó félelmekről.
12:15
UnfortunatelySajnos, the UnitedEgyesült StatesÁllamok is not one of them,
262
723165
3264
Sajnos az Egyesült Államok
nem tartozik közéjük,
úgyhogy, ha nem tudnák,
mi a közös az USA-ban,
12:18
so in caseügy you were wonderingcsodálkozó what the U.S.
263
726429
1965
12:20
has in commonközös with PapuaPápua NewÚj GuineaGuinea and LiberiaLibéria,
264
728394
5303
Pápua Új-Guineában, és Libériában,
12:25
it's this:
265
733697
3031
akkor elmondom:
12:28
We too have no paidfizetett maternityanyaság leaveszabadság policyirányelv.
266
736728
3727
Egyik helyen sincs törvényekkel garantált
fizetett szülési szabadság.
12:32
We are one of eightnyolc knownismert countriesországok that does not.
267
740455
7247
Összesen nyolc ilyen ország van a világon.
12:39
In this agekor of intenseerős confusionzavar,
268
747702
3571
Ebben a zavart korban,
12:43
there is just one goalcél uponesetén whichmelyik
269
751273
3402
van egy cél, melyben
12:46
all parentsszülők can agreeegyetért,
270
754675
1832
minden szülő egyetérthet,
12:48
and that is whetherakár they are
271
756507
1464
függetlenül attól,
12:49
tigertigris momsanya or hippiehippi momsanya, helicoptershelikopterek or dronesherék,
272
757971
4566
hogy anyatigrisek, bohém mamák,
kényeztető vagy távolságtartó szülők:
12:54
our kids'gyerekek happinessboldogság is paramountkiemelkedő.
273
762537
4141
a gyermekeink boldogsága a legfontosabb.
12:58
That is what it meanseszközök
274
766678
1882
Ezt jelenti az,
13:00
to raiseemel kidsgyerekek in an agekor
275
768560
2450
hogy gyermekeinket egy
olyan korban neveljük,
13:03
when they are economicallygazdaságosan worthlessértéktelen
276
771010
2225
ahol gazdaságilag hasztalanok,
13:05
but emotionallyérzelmileg pricelessfelbecsülhetetlen értékű.
277
773235
2245
de érzelmileg felbecsülhetetlen értékűek.
13:07
We are all the custodiansbefektetési jegyek letétkezelői of theirazok self-esteemönbecsülés.
278
775480
3400
Az ő önbecsülésük őrzői vagyunk.
13:10
The one mantramantra no parentszülő ever questionskérdések is,
279
778880
3833
Az egyetlen mantra, amit
soha egy szülő sem kérdőjelez meg:
13:14
"All I want is for my childrengyermekek to be happyboldog."
280
782713
5731
"Csak annyit szeretnék,
hogy a gyermekeim boldogak legyenek."
13:20
And don't get me wrongrossz:
281
788444
1713
Ne értsenek félre:
13:22
I think happinessboldogság is a wonderfulcsodálatos goalcél for a childgyermek.
282
790157
4880
a boldogság csodás cél
egy gyermek számára,
13:27
But it is a very elusivenehezen megfogható one.
283
795037
3706
de elég meghatározhatatlan.
13:30
HappinessBoldogság and self-confidenceönbizalom,
284
798743
3940
Boldogságra és önbizalomra tanítani
13:34
teachingtanítás childrengyermekek that is not like teachingtanítás them
285
802683
1981
egy gyereket nem ugyanolyan,
13:36
how to ploweke a fieldmező.
286
804664
1516
mint megtanítani szántani.
13:38
It's not like teachingtanítás them how to ridelovagol a bikebicikli.
287
806180
2701
Nem olyan, mint megtanítani biciklizni.
13:40
There's no curriculumtanterv for it.
288
808881
2557
Nincs hozzá tanterv.
13:43
HappinessBoldogság and self-confidenceönbizalom can
be the byproductsmelléktermékek of other things,
289
811438
3597
A boldogság és önbizalom
lehet más dolgok eredménye,
13:47
but they cannotnem tud really be goalscélok untovala themselvesmaguk.
290
815035
3055
de önmagukban nem lehetnek igazán célok.
13:50
A child'sgyermek happinessboldogság
291
818090
1666
Egy gyerek boldogsága
13:51
is a very unfairtisztességtelen burdenteher to placehely on a parentszülő.
292
819756
3755
nagyon igazságtalan teher a szülők vállán.
13:55
And happinessboldogság is an even more unfairtisztességtelen burdenteher
293
823521
2838
Még inkább igazságtalan teher
13:58
to placehely on a kidkölyök.
294
826359
2840
a gyerek vállán.
14:01
And I have to tell you,
295
829199
2023
És azt kell mondanom,
14:03
I think it leadsvezet to some very strangefurcsa excessestúlzásokat.
296
831222
3882
nagyon furcsa túlzásokhoz vezet.
14:07
We are now so anxiousaggódó
297
835104
2402
Annyira aggódunk azért,
14:09
to protectvéd our kidsgyerekek from the world'svilág uglinesscsúnya
298
837506
3318
hogy megóvjuk a gyerekeket
a világ ocsmányságaitól,
14:12
that we now shieldpajzs them from "SesameSzezámmag StreetUtca."
299
840824
4752
hogy már a "Szezám utca"
ellen is védjük őket.
14:17
I wishszeretnék I could say I was kiddingviccel about this,
300
845576
2136
Bár mondhatnám, hogy csak vicceltem,
14:19
but if you go out and you buyVásárol
301
847712
2672
de ha megveszik a "Szezám utca"
14:22
the first fewkevés episodesepizódok of "SesameSzezámmag StreetUtca" on DVDDVD,
302
850384
2939
első néhány epizódját DVD-n,
14:25
as I did out of nostalgianosztalgia,
303
853323
3081
mint én tettem nosztalgiából,
14:28
you will find a warningFigyelem at the beginningkezdet
304
856404
3113
az elején látnak majd egy figyelmeztetést,
14:31
sayingmondás that the contenttartalom is not suitablealkalmas
305
859517
2630
hogy a tartalom megtekintése
gyermekek számára
14:34
for childrengyermekek.
306
862147
1768
nem ajánlott.
14:35
(LaughterNevetés)
307
863915
2110
(Nevetés)
14:38
Can I just repeatismétlés that?
308
866025
1205
Megismételhetem?
14:39
The contenttartalom of the originaleredeti "SesameSzezámmag StreetUtca"
309
867230
2631
A "Szezám utca" tartalmilag
14:41
is not suitablealkalmas for childrengyermekek.
310
869861
3342
nem ajánlott gyermekeknek.
14:45
When askedkérdezte about this by The NewÚj YorkYork TimesAlkalommal,
311
873203
3642
Mikor a New York Times rákérdezett erre,
14:48
a producertermelő for the showelőadás gaveadott
a varietyfajta of explanationsmagyarázatok.
312
876845
3305
a műsor producere több
magyarázattal is szolgált.
14:52
One was that CookieCookie-k MonsterMonster smokedfüstölt a pipecső
313
880150
2759
Az egyik szerint, a Sütiszörny pipázott
az egyik jelenetben, majd lenyelte a pipát.
14:54
in one skitkabaréjelenet and then swallowedlenyelt it.
314
882909
1761
14:56
Badrossz modelingmodellezés. I don't know.
315
884670
1435
Rossz minta, vagy ilyesmi.
14:58
But the thing that stuckmegragadt with me
316
886105
2982
De ami még inkább megmaradt bennem,
15:01
is she said that she didn't know
317
889087
2455
hogy azt mondta, nem biztos benne,
15:03
whetherakár OscarOscar the GrouchRosszkedv could be inventedfeltalált todayMa
318
891542
4339
hogy Kukalakó Oszkár karaktere
használható-e manapság,
15:07
because he was too depressivedepressziós.
319
895881
4898
mert túl lehangoló.
15:12
I cannotnem tud tell you how much this distressesfélelmüktõl me.
320
900779
2408
El sem tudom mondani,
mennyire lehangolt ezzel.
15:15
(LaughterNevetés)
321
903187
1519
(Nevetés)
15:16
You are looking at a woman
322
904706
1853
Egy olyan nőt látnak maguk előtt,
15:18
who has a periodicidőszakos tableasztal of the MuppetsMuppets
323
906559
3044
akinek periódusos rendszere van Muppetekből
15:21
hangingfüggő from her cubiclemunkakörnyezet wallfal.
324
909603
3792
az öltözője falán.
15:25
The offendingjogsértő muppetMuppet, right there.
325
913395
3759
Íme, a bajkeverő.
15:30
That's my sonfiú the day he was bornszületett.
326
918239
4786
Ő itt a kisfiam, a születése napján.
15:35
I was highmagas as a kitesárkány on morphinemorfium.
327
923025
2192
Teljesen el voltam szállva a morfiumtól.
15:37
I had had an unexpectedváratlan C-sectionCsászármetszés.
328
925217
3863
Váratlan császármetszésem volt.
15:41
But even in my opiateópium hazeköd,
329
929080
3516
De még ópiumos homályomban is,
15:44
I managedsikerült to have one very clearegyértelmű thought
330
932596
2933
képes voltam egy tiszta gondolatra,
15:47
the first time I heldtartotta him.
331
935529
2952
mikor először karomba vehettem.
15:50
I whisperedsuttogta it into his earfül.
332
938481
1904
Belesuttogtam a fülébe.
15:52
I said, "I will try so hardkemény not to hurtsért you."
333
940385
8884
Azt mondtam: "Mindent megteszek majd,
hogy ne okozzak neked fájdalmat."
16:01
It was the HippocraticHippokratészi OathEskü,
334
949269
1320
Ez a hippokratészi eskü,
16:02
and I didn't even know I was sayingmondás it.
335
950589
3878
bár akkor ennek nem voltam tudatában.
16:06
But it occursbekövetkezik to me now
336
954467
2324
De most már látom,
16:08
that the HippocraticHippokratészi OathEskü
337
956791
2079
hogy a hippokratészi eskü
16:10
is a much more realisticreális aimcél than happinessboldogság.
338
958870
4332
sokkal valószerűbb cél a boldogságnál.
16:15
In facttény, as any parentszülő will tell you,
339
963202
3600
De, ahogyan azt
bármelyik szülő tanúsíthatja,
16:18
it's awfullyszörnyen hardkemény.
340
966802
2768
nagyon nehéz betartani.
16:21
All of us have said or doneKész hurtfulbántó things
341
969570
4854
Mindannyian mondtunk, vagy
tettünk olyan bántó dolgokat,
16:26
that we wishszeretnék to God we could take back.
342
974424
5974
amiket ha lehetne, visszacsinálnánk.
16:32
I think in anotheregy másik erakorszak
343
980398
2848
Azt hiszem, volt idő,
16:35
we did not expectelvár quiteegészen so much from ourselvesminket,
344
983246
3992
mikor nem voltak ilyen nagy
elvárásaink magunkkal szemben,
16:39
and it is importantfontos that we all rememberemlékezik that
345
987238
3682
és jó lesz ezt észben tartani
16:42
the nextkövetkező time we are staringbámuló with our heartsszívek racingverseny
346
990920
3834
amikor legközelebb ott
állunk kalapáló szívvel
16:46
at those bookshelveskönyvespolcok.
347
994754
4046
azelőtt a könyvespolc előtt.
16:52
I'm not really sure how to createteremt newúj normsnormák
348
1000254
3254
Nem tudom biztosan, hogyan
alkothatnánk új normákat
16:55
for this worldvilág,
349
1003508
1678
ehhez a világhoz,
16:57
but I do think that
350
1005186
3084
de úgy gondolom,
17:00
in our desperatekétségbeesett questQuest to createteremt happyboldog kidsgyerekek,
351
1008270
3318
a gyerekek boldogságáért
folytatott elkeseredett harcban,
17:03
we maylehet be assumingfeltételezve the wrongrossz moralerkölcsi burdenteher.
352
1011588
3027
nem biztos, hogy a megfelelő
morális terheket rakjuk magunkra.
17:06
It strikessztrájkok me as a better goalcél,
353
1014615
1718
Úgy hiszem, jobb,
17:08
and, daremerészel I say, a more virtuouserényes one,
354
1016333
2216
vagy ha mondhatom így, erkölcsösebb cél,
17:10
to focusfókusz on makinggyártás productivetermelő kidsgyerekek
355
1018549
2719
hogy gyermekeinket eredményessé,
17:13
and moralerkölcsi kidsgyerekek,
356
1021268
1340
és erkölcsössé tegyük,
17:14
and to simplyegyszerűen hoperemény that happinessboldogság will come to them
357
1022608
2316
és aztán reméljük,
hogy a boldogság rájuk talál
17:16
by virtueerény of the good that they do
358
1024924
2746
a jó cselekedeteiken,
17:19
and theirazok accomplishmentsteljesítmények
359
1027670
2228
és az elért eredményeiken,
17:21
and the love that they feel from us.
360
1029898
2898
valamint a mi szeretetünkön keresztül.
17:24
That, anywayakárhogyan is, is one responseválasz to havingamelynek no scriptscript.
361
1032796
5633
Legalábbis ez is egy megoldás arra,
ha nincs kész forgatókönyv.
17:30
AbsentHiányzik havingamelynek newúj scriptsparancsfájlok,
362
1038429
3333
Új forgatókönyvek híján
17:33
we just followkövesse the oldestlegrégebbi onesazok in the bookkönyv --
363
1041762
3685
a legrégebbieket követjük -
17:37
decencytisztesség, a work ethicetika, love —
364
1045447
5599
illem, kemény munka, szeretet -
17:43
and let happinessboldogság and self-esteemönbecsülés
take caregondoskodás of themselvesmaguk.
365
1051046
4324
és hagyjuk, hogy a boldogság
és önbecsülés jöjjön magától.
17:47
I think if we all did that,
366
1055370
2044
Úgy hiszem, ha mindannyian így tennénk,
17:49
the kidsgyerekek would still be all right,
367
1057414
3541
a gyerekek és szülők
17:52
and so would theirazok parentsszülők,
368
1060955
2646
ugyanúgy rendben lennének
17:55
possiblyesetleg in bothmindkét casesesetek even better.
369
1063601
3968
vagy akár még jobban is.
17:59
Thank you.
370
1067569
1879
Köszönöm.
18:01
(ApplauseTaps)
371
1069448
4000
(Taps)
Translated by Ádám Sulán
Reviewed by Zsuzsanna Lőrincz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee