Meklit Hadero: The unexpected beauty of everyday sounds
مکلیت هادرو: زیبایی غیرمنتظره صداهایی که هرروز میشنویم
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
or, as I like to call them,
به نحوی که خودم دوست دارم آن را بیان کنم،
and hip hop that I grew up with,
که با آنها بزرگ شدم
شکل گرفتم
on my childhood radio stations.
که وقتی بچه بودم از رادیو پخش میشد
there is another question:
مطرح میشود:
influence the music that we make?
آهنگهایی که میسازیم اثر میگذارند؟
inspiration for songwriting,
آهنگسازی باشد
a little bit more closely,
نگاه کنیم
about three things:
صحبت کنم:
of true silence.
a sense of a world
as active participants,
فعالیت میکنیم
but before we do that,
اما پیش از آن بیایید
of an opera singer warming up.
(صدای) یک خواننده اپرا گوش کنیم
of an opera singer warming up.
یک خواننده اپرا نیست
recognizes as its own.
صدای همنوع خودش تشخیص میدهد
1987 Hungarian recording
از آلبوم "پیتر زوکِ" مجارستانی
and slows down their pitches
سرعت پخش آن را کم مینماید برای اینکه
پس از آن با سرعت معمولی)
were inspired by birdsong.
اپرا از صدای پرنده الهام گرفته شده باشد
to be our musical teachers.
مثل معلم موسیقیمان میدانیم
are considered an integral part
جدایی ناپذیردر
was born in the Empire of Aksum,
اکسوم (Aksum) به دنیا آمد
of the ancient world.
his father died,
پدرش مرد
with an uncle, who was a priest
عمویش فرستاد که
of scholarship and learning,
دانش و فضیلت را دارا بود
and study and study,
مطالعه کند و مطالعه کند
مطالعه بود
became his teachers.
شدند
آموختند
recognized as Saint Yared,
شناخته شد،
five volumes of chants and hymns
از شعارها و سرودهای مورد استفاده در
استفاده کرد
to compose and to create
into what is known as kiñit,
تبدیل شدند که kiñit نامیده میشود
modal system that is very much alive
که بسیار پویاست
in Ethiopia today.
در اتیوپی است
it's true at multiple levels.
جهت درست است دوست دارم
can be our musical teacher.
مثال بزنیم:
tune their instruments
in the forest around them.
اطرافشان است کوک میکنند
expert Bernie Krause describes
موسیقی و اصوات طبیعی بیان میدارد
has animals and insects
است
and high-frequency bands,
as a symphony does.
were inspired by bird and forest song.
از صدای پرنده و جنگل الهام گرفتهاند
can be our cultural teacher.
باشد
human world of language.
میپردازیم
with pitch to varying degrees,
ارتباط برقرار میکند
gives the same phonetic syllable
یکسانی به وجود میآورد که
at the end of a sentence ...
در انتهای جمله...
یک سوال است؟
of Amharic, Amhariña.
صحبت میکردند
the language of my parents,
پدر و مادرم
to fall in love with this language:
زبان هستم
its double entendres,
ابهام مضاعفاش،
حس شوخ طبعیاش
the wisdom and follies of life.
و گمراهیهای زندگی است
a musicality built right in.
خود جا داده است
emphatic language --
(emphatic language) مینامم
to highlight or underline
in the audience,
حضور داشته باشند
something like "No!"
دارد
this was my very favorite word,
علاقه من بود
as it springs from someone's mouth.
از دهان فرد خارج میشود، ببینی
دوباره بالا میرود
when I hear that word,
به عنوان یک موسیقیدان و آهنگساز
is floating through my mind.
for "It is right" or "It is correct" --
یا "It is correct" را در نظر بگیرید
را میشنوید
through my mind.
what I did was I took the melody
درک ملودی
of those words and phrases
to use in these short compositions.
در این ترانه تبدیل کردم
kind of as bass lines.
خطوط بم تمام شدند
of Jason Moran and others
دیگران
with music and language,
کارکردهاند بنا شده است
in my head since I was a kid,
کودکی با آن رو به رو هستم
to each other and to us.
با ما صحبت میکردند
and from Amhariña that I learned
و از Amhariña که من آموختم
every sentence that we speak,
that we receive.
in the words I'm speaking even now.
کلماتی که من الان در حال گفتن آن هستم
of 20th century avant-garde composition:
در قرن بیستم
جان کیج (John Cage )
or combination of instruments.
ترکیب هرنوع آلت موسیقی نوشته شده است
to walk onto the stage
روی صحنه راه بروند
و متن موسیقی را باز کنند
by the Museum of Modern Art --
خریداری شده بود
a single note written
when there are no strings
سیمی وجود ندارد
or hands hammering piano keys,
یا دستانی که به کلیدهای پیانو ضربه بزنند
still there is music,
هنوز موسیقی وجود دارد،
that arises from the audience themselves:
حضار بلند میشود
their whispers, their sneezes,
کردن، پچ پچ کردن آنها، عطسه کردن آنها
of the floors and the walls
creaking and groaning
جیرجیر کردن
and even controversial though it remains,
باقی مانده است
such thing as true silence.
به معنای واقعی وجود ندارد
we still hear and feel the sound
صدای ضربان قلبمان را
with musical expression.
let's say, remixing John Cage
از ریمیکس قطعه جان کیج، داشتم
in front of the stove cooking lentils.
عدس میپختم
and it was time to stir,
و داشت به جوش میآمد
the kitchen counter next to me,
در آشپزخانه گذاشتم
clanking against a counter)
that cooking pan lid has."
درب قابلمه چه نوسان جالبی میکند"
خورده شدند
of the lid, and singing)
wasn't instructing musicians
for sonic textures to turn into music.
برای تبدیل شدن به موسیقی
بیان میکرد
and human hearing expert Charles Limb
شنوایی انسان، چارلزلیم (Charles Limb)
actually evolved to hear music,
تا موسیقی را بشنود
than it needs to be for language alone.
صرفا برای شنیدن زبان محاوره باشد
برای موسیقی ساخته شدهایم
as a musical desert,
وجود ندارد(موسیقی همهجا هست)
hanging out at the oasis,
but it's already playing.
است، به آن چیزی اضافه کنیم
and enjoy that exploration.
را ردیابی کنید و از آن لذت ببرید
to which we all belong.
ما همه به آن تعلق داریم
percussion inspiration,
نواختن پرکاشن هستید
as they roll over the unusual grooves
خودروتان از روی گودالهای بزرگراه
هستید
and dusk avian orchestras
طلوع و غروب خورشید نروید
of emphatic language.
and we are the composers
میسازیم، میسازیم
or language or soundscape,
(الهام) از طبیعت، زبان و اصوات میآید
ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriterMeklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.
Why you should listen
Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.
In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan.
About her own music, here's what people say:
“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times
"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine
Meklit Hadero | Speaker | TED.com