Meklit Hadero: The unexpected beauty of everyday sounds
Meklit Hadero: A mindennapi hangok váratlan szépsége
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
or, as I like to call them,
vagy ahogy szívesen hívom,
and hip hop that I grew up with,
amivel együtt nőttem fel,
on my childhood radio stations.
az 1980-as években.
there is another question:
influence the music that we make?
hallott hangok a zenét, amit alkotunk?
hangok és zajok
inspiration for songwriting,
ihletet a dalszerzéshez.
kicsit alaposabban,
a little bit more closely,
about three things:
és a csendről --
of true silence.
lehetetlenségéről.
a sense of a world
egy zenével telített világot,
as active participants,
aktívan részt veszünk,
but before we do that,
of an opera singer warming up.
ahogy egy operaénekes beénekel.
of an opera singer warming up.
operaénekes hangja volt.
recognizes as its own.
véljük hallani.
1987 Hungarian recording
lemezéről származik,
címmel jelent meg.
and slows down their pitches
majd lelassítva visszajátszotta,
eredeti sebességgel.
eredeti sebességgel)
were inspired by birdsong.
a madarak éneke ihlette.
tanítómesterükként tekintenek a madarakra.
to be our musical teachers.
are considered an integral part
tartják számon.
was born in the Empire of Aksum,
az Akszúmi Királyságban,
of the ancient world.
kereskedelmi központjában.
his father died,
meghalt az apja,
with an uncle, who was a priest
egyházának papja volt.
of scholarship and learning,
mennyiségű tudást kell elsajátítani
Yarednek is tanulnia és tanulnia kellett.
and study and study,
became his teachers.
pontosabban skálákat.
recognized as Saint Yared,
five volumes of chants and hymns
ötkötetes ének és himnuszgyűjteményét,
to compose and to create
into what is known as kiñit,
modal system that is very much alive
modális hangrendszerré fejlődtek,
in Ethiopia today.
és fejlődik Etiópiában.
it's true at multiple levels.
mert több szinten is igaz.
történelmi személy volt;
can be our musical teacher.
a zenei tanítómesterünk lehet.
a környékbeli erdőkben élő madarak
tune their instruments
in the forest around them.
expert Bernie Krause describes
foglalkozó szakértő, Bernie Krause leírja,
has animals and insects
az állatok és a rovarok
and high-frequency bands,
frekvenciájú hangsávokat foglalják el,
as a symphony does.
were inspired by bird and forest song.
számtalan darabot ihletett.
can be our cultural teacher.
tanítónk is lehet.
human world of language.
egyedülállóan emberi világára.
kommunikál a hangmagasság segítségével is,
with pitch to varying degrees,
gives the same phonetic syllable
a hanglejtés megváltoztatása
at the end of a sentence ...
a mondat végén...
of Amharic, Amhariña.
az amhariña-n nőttem fel.
the language of my parents,
to fall in love with this language:
ebbe a nyelvbe:
its double entendres,
és a rejtettet, humora,
the wisdom and follies of life.
felvillantó közmondásai.
és dallamosságáról.
a musicality built right in.
testesül meg.
emphatic language --
to highlight or underline
vagy kiemelünk valamit,
a közönség soraiban,
in the audience,
something like "No!"
„Nem, nem ő volt.”
this was my very favorite word,
ez volt a kedvenc szavam,
as it springs from someone's mouth.
ahogy kiröppen valaki szájából.
aztán megint emelkedik.
when I hear that word,
meghallom ezt a szót,
is floating through my mind.
for "It is right" or "It is correct" --
„ Ez igaz.” vagy „Helyes.”
through my mind.
what I did was I took the melody
of those words and phrases
to use in these short compositions.
hogy e rövid kompozíciókban használjam.
kind of as bass lines.
of Jason Moran and others
munkájára alapozódik,
with music and language,
a zenét és a nyelvet,
in my head since I was a kid,
to each other and to us.
vagy hozzánk szóltak.
and from Amhariña that I learned
tanultam meg,
every sentence that we speak,
amit kimondunk,
that we receive.
amit hallunk.
in the words I'm speaking even now.
ahogy beszélek.
az 1950-es években,
of 20th century avant-garde composition:
legnagyobb hatású művét
or combination of instruments.
vagy hangszerösszeállításra írt.
to walk onto the stage
bejönnek a pódiumra
by the Museum of Modern Art --
a Modern Művészetek Múzeuma,
a single note written
egyetlen hangjegy sincs,
sem játszanak
when there are no strings
or hands hammering piano keys,
zongorabillentyű, amelyet leütnek,
still there is music,
a zene akkor is van,
that arises from the audience themselves:
a közönségtől származnak:
their whispers, their sneezes,
sugdolóznak, tüsszentenek,
of the floors and the walls
ahogy tágulnak és összemennek
creaking and groaning
and even controversial though it remains,
volt és maradt,
such thing as true silence.
we still hear and feel the sound
halljuk és érezzük
with musical expression.
let's say, remixing John Cage
John Cage remix pillanata,
in front of the stove cooking lentils.
and it was time to stir,
meg kellett keverni a lencsét,
the kitchen counter next to me,
clanking against a counter)
ahogy a pultnak ütközik.)
és bevillant, hogy
that cooking pan lid has."
van ennek a fedőnek.
és megettük,
of the lid, and singing)
a fedő zörgése)
wasn't instructing musicians
merítsék zenéjük alapanyagát.
for sonic textures to turn into music.
and human hearing expert Charles Limb
hallásspecialista Charles Limb,
actually evolved to hear music,
tulajdonképpen a zene miatt fejlődött ki,
than it needs to be for language alone.
csak a nyelvi megértéshez szükséges.
a zenére vagyunk huzalozva.
as a musical desert,
hanging out at the oasis,
tudunk visszahúzódni egy oázisba
but it's already playing.
de az már folyik.
hogy ne tanuljunk zenét.
and enjoy that exploration.
származásunkat és leljünk ebben örömet.
to which we all belong.
amely mindannyiunké.
percussion inspiration,
ihletre vágytok,
as they roll over the unusual grooves
ahogy az autógumink átgördül
and dusk avian orchestras
vagy alkonyati füttykoncertje,
of emphatic language.
természetes dallamossága.
and we are the composers
or language or soundscape,
a nyelv vagy zajok és hangok esetében
ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriterMeklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.
Why you should listen
Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.
In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan.
About her own music, here's what people say:
“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times
"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine
Meklit Hadero | Speaker | TED.com