ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Meklit Hadero: The unexpected beauty of everyday sounds

Meklit Hadero: Niespodziewane piękno codziennych dźwięków

Filmed:
1,132,751 views

Używając przykładów ze śpiewu ptaków, naturalnej melodii wymownego języka a nawet pokrywki do garnka, piosenkarka/kompozytorka Meklit Hadero pokazuje jak codzienne dźwięki w otoczeniu, nawet cisza, tworzą muzykę. Sama mówi: "Świat jest wypełniony muzyczną ekspresją", "Jesteśmy już zafascynowani muzyką".
- Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a singer-songwriterpiosenkarka,
0
1309
2079
Jako piosenkarkę i autorkę
00:15
people oftenczęsto askzapytać me about my influenceswpływy
or, as I like to call them,
1
3412
3715
ludzie często pytają mnie o inspiracje,
które lubię nazywać
00:19
my sonicSonic lineageslinie przekazu.
2
7151
2388
moim dźwiękowym pochodzeniem.
00:21
And I could easilyz łatwością tell you
3
9563
1628
Mogłabym wam powiedzieć,
00:23
that I was shapedw kształcie by the jazzjazz
and hipcześć p hopChmiel that I grewrósł up with,
4
11215
3420
że ukształtował mnie jazz i hip hop,
z którymi dorastałam
00:26
by the EthiopianEtiopski heritagedziedzictwo of my ancestorsprzodkowie,
5
14659
3311
etiopskie dziedzictwo moich przodków
00:29
or by the 1980s popmuzyka pop
on my childhooddzieciństwo radioradio stationsstacje.
6
17994
2903
lub pop z lat 1980,
który słyszałam w dzieciństwie w radiu.
00:33
But beyondpoza genregatunek muzyczny,
there is anotherinne questionpytanie:
7
21783
3591
Niezależnie od gatunku,
pojawia się inne pytanie:
00:37
how do the soundsDźwięki we hearsłyszeć everykażdy day
influencewpływ the musicmuzyka that we make?
8
25398
4842
jak dźwięki, które słyszymy codziennie
wpływają na tworzoną przez nas muzykę?
00:42
I believe that everydaycodziennie soundscapesoundscape
9
30547
2053
Wierzę, że codzienny krajobraz dźwiękowy
00:44
can be the mostwiększość unexpectedniespodziewany
inspirationInspiracja for songwritingpiosenek,
10
32624
3441
może stać się niespodziewaną inspiracją
dla tworzenia piosenek.
00:48
and to look at this ideapomysł
a little bitkawałek more closelydokładnie,
11
36089
2515
Chcąc bliżej przyjrzeć się
temu problemowi
00:50
I'm going to talk todaydzisiaj
about threetrzy things:
12
38628
2121
będę dzisiaj mówić o trzech rzeczach:
00:52
natureNatura, languagejęzyk and silencecisza --
13
40773
3024
naturze, języku i ciszy -
00:55
or ratherraczej, the impossibilityniemożność
of trueprawdziwe silencecisza.
14
43821
3333
albo raczej o niemożności
istnienia całkowitej ciszy.
00:59
And throughprzez this I hopenadzieja to give you
a sensesens of a worldświat
15
47827
2530
Mam nadzieję przekazać wam
wrażenie świata
01:02
alreadyjuż aliveżywy with musicalmusical expressionwyrażenie,
16
50381
3051
ożywionego muzyczną ekspresją,
01:05
with eachkażdy of us servingporcja
as activeaktywny participantsUczestnicy,
17
53456
3981
w którym każdy z nas
jest aktywnym uczestnikiem,
01:09
whetherczy we know it or not.
18
57461
2255
niezależnie, czy zdajemy
sobie z tego sprawę.
01:12
I'm going to startpoczątek todaydzisiaj with natureNatura,
but before we do that,
19
60136
2818
Zacznę od natury,
ale najpierw
01:14
let's quicklyszybko listen to this snippetfragment kodu
of an operaopera singerpiosenkarz warmingogrzewanie up.
20
62978
3272
posłuchajmy fragmentu, w którym
rozgrzewa się śpiewak operowy.
01:18
Here it is.
21
66602
1156
Oto on.
01:20
(SingingŚpiew)
22
68700
5000
(Śpiew)
01:35
(SingingŚpiew endskończy się)
23
83910
1150
(Koniec śpiewu)
01:37
It's beautifulpiękny, isn't it?
24
85571
1837
Piękne , prawda?
01:40
GotchaGotcha!
25
88201
1151
Mam was!
01:41
That is actuallytak właściwie not the sounddźwięk
of an operaopera singerpiosenkarz warmingogrzewanie up.
26
89376
3436
Tak naprawdę to nie dźwięk wydawany
przez rozgrzewającego się śpiewaka.
01:45
That is the sounddźwięk of a birdptak
27
93161
2499
To dźwięk wydawany przez ptaka
01:47
slowedspowolniony down to a pacetempo
28
95684
1922
spowolniony do tempa,
01:49
that the humanczłowiek earucho mistakenlybłędnie
recognizesrozpoznaje as its ownwłasny.
29
97630
3722
w którym ucho rozpoznaje go
jako ludzki odgłos.
01:54
It was releasedwydany as partczęść of PeterPeter SzSzöke'sKE w
1987 HungarianWęgierski recordingnagranie
30
102012
4804
Była to część węgierskiego nagrania
Petera Szöka z 1987 roku
01:58
"The UnknownNieznane MusicMuzyka of BirdsPtaki,"
31
106840
2382
"Nieznana Muzyka Ptaków",
02:01
where he recordsdokumentacja manywiele birdsptaki
and slowsspowalnia down theirich pitchesStanowiska kempingowe
32
109246
3871
w którym zaprezentował ptasie odgłosy
i zwolnił ich tempo, żeby pokazać ,
02:05
to revealodsłonić what's underneathpod spodem.
33
113141
1607
co się za nimi kryje.
02:07
Let's listen to the full-speedpełnej prędkości recordingnagranie.
34
115615
2029
Posłuchajmy nagrania w pełnej szybkości.
02:11
(BirdPtak singingśpiewanie)
35
119650
3460
(Śpiew ptaka)
02:15
Now, let's hearsłyszeć the two of them togetherRazem
36
123638
1912
A teraz posłuchajmy obu naraz,
02:17
so your brainmózg can juxtaposeJuxtapose them.
37
125574
1572
żeby wasz mózg mógł je zestawić.
02:20
(BirdPtak singingśpiewanie at slowpowolny then fullpełny speedprędkość)
38
128167
5000
(Śpiew ptaka w zwolnionym,
a potem normalnym tempie)
02:38
(SingingŚpiew endskończy się)
39
146338
2000
(Śpiew cichnie)
02:42
It's incredibleniesamowite.
40
150063
1191
Niesamowite.
02:43
PerhapsByć może the techniquestechniki of operaopera singingśpiewanie
were inspirednatchniony by birdsongśpiew ptaków.
41
151864
4262
Być może techniki śpiewu operowego
były inspirowane śpiewem ptaków.
02:48
As humansludzie, we intuitivelyintuicyjnie understandzrozumieć birdsptaki
to be our musicalmusical teachersnauczyciele.
42
156880
4888
Ludzie intuicyjnie rozpoznają w ptakach
nauczycieli muzyki.
02:54
In EthiopiaEtiopia, birdsptaki
are considereduważane an integralintegralną partczęść
43
162439
2904
W Etiopii uważa się, że ptaki
stanowią istotny element
02:57
of the originpochodzenie of musicmuzyka itselfsamo.
44
165367
2606
zaczątków muzyki.
03:00
The storyfabuła goesidzie like this:
45
168542
1475
Oto ta historia:
03:03
1,500 yearslat agotemu, a youngmłody man
was bornurodzony in the EmpireImperium of AksumAksum,
46
171538
5033
1500 lat temu, w imperium Aksum
narodził się młody człowiek.
03:08
a majorpoważny tradinghandlowy centercentrum
of the ancientstarożytny worldświat.
47
176595
2547
Było to centrum handlu
starożytnego świata.
03:11
His nameNazwa was YaredYared.
48
179525
1541
Mężczyzna miał na imię Yared.
03:14
When YaredYared was sevensiedem yearslat oldstary
his fatherojciec diedzmarły,
49
182402
3208
Gdy miał 7 lat,
zmarł jego ojciec.
03:17
and his mothermama sentwysłane him to go liverelacja na żywo
with an unclewujek, who was a priestkapłan
50
185634
3623
Matka odesłała go, by zamieszkał
z wujem - kapłanem
03:21
of the EthiopianEtiopski OrthodoxPrawosławny traditiontradycja,
51
189281
2295
ortodoksyjnego kościoła etiopskiego,
03:23
one of the oldestnajstarsze churcheskościoły in the worldświat.
52
191600
2134
jednego z najstarszych wyznań świata.
03:26
Now, this traditiontradycja has an enormousogromny amountilość
of scholarshipstypendium and learninguczenie się,
53
194892
3461
Kościół ten oferuje niesamowitą liczbę
stypendiów i szans na naukę,
03:30
and YaredYared had to studybadanie and studybadanie
and studybadanie and studybadanie,
54
198377
3012
więc Yared musiał studiować i studiować,
i studiować.
03:33
and one day he was studyingstudiować underpod a treedrzewo,
55
201413
2616
Pewnego dnia leżał pod drzewem
i uczył się,
03:36
when threetrzy birdsptaki cameoprawa ołowiana witrażu to him.
56
204053
2527
gdy zbliżyły się trzy ptaki.
03:39
One by one, these birdsptaki
becamestał się his teachersnauczyciele.
57
207321
3068
Jeden po drugim,
ptaki stały się jego nauczycielami.
03:42
They taughtnauczony him musicmuzyka -- scaleswaga, in factfakt.
58
210912
3292
Uczyły go muzyki - skali.
03:47
And YaredYared, eventuallyostatecznie
recognizeduznane as SaintSaint YaredYared,
59
215579
2503
Yared, który później
został uznany za świętego
03:50
used these scaleswaga to composekomponować
fivepięć volumeskłęby of chantsprzyśpiewki and hymnshymny
60
218106
4438
używał tych skali to skomponowania
pięciu tomów pieśni i hymnów
03:54
for worshipkult and celebrationcelebracja.
61
222568
2172
uwielbienia i celebracji.
03:56
And he used these scaleswaga
to composekomponować and to createStwórz
62
224764
3389
Użył ich też do komponowania
i tworzenia
04:00
an indigenousrodzimy musicalmusical notationnotacji systemsystem.
63
228177
2750
rdzennego systemu zapisywania muzyki.
04:03
And these scaleswaga evolvedewoluował
into what is knownznany as kikiñit,
64
231645
3623
Skale te ewoluowały i stały się tym,
co nazywamy kiñit -
04:07
the uniquewyjątkowy, pentatonicpentatonika, five-notepięć Uwaga,
modalmodalne systemsystem that is very much aliveżywy
65
235292
5893
oryginalnym, pentatonicznym, pięcionutowym
systemem modalnym, który wciąż funkcjonuje,
04:13
and thrivingkwitnie and still evolvingewoluować
in EthiopiaEtiopia todaydzisiaj.
66
241209
4224
kwitnie i rozwija się
w dzisiejszej Etiopii.
04:18
Now, I love this storyfabuła because
it's trueprawdziwe at multiplewielokrotność levelspoziomy.
67
246531
3163
Uwielbiam tą historię, bo
jest prawdziwa na wielu poziomach.
04:21
SaintSaint YaredYared was a realreal, historicalhistoryczny figurepostać,
68
249718
3023
Święty Yared to prawdziwa postać,
04:24
and the naturalnaturalny worldświat
can be our musicalmusical teachernauczyciel.
69
252765
3949
a świat naturalny może nas uczyć muzyki.
04:29
And we have so manywiele examplesprzykłady of this:
70
257057
2154
Mamy tego wiele przykładów:
04:31
the PygmiesPigmeje of the CongoKongo
tuneTune theirich instrumentsinstrumenty
71
259235
2223
Pigmeje w Kongo
stroją swoje instrumenty
04:33
to the pitchesStanowiska kempingowe of the birdsptaki
in the forestlas around them.
72
261482
2600
na podstawie świergotu ptaków
w okolicznych lasach.
04:36
MusicianMuzyk and naturalnaturalny soundscapesoundscape
expertekspert BernieBernie KrauseKrause describesopisuje
73
264396
3178
Bernie Kraus - muzyk i badacz
krajobrazów dźwiękowych opisuje,
04:39
how a healthyzdrowy environmentśrodowisko
has animalszwierzęta and insectsowady
74
267598
3374
jak w zdrowym środowisku
zwierzęta i insekty
04:42
takingnabierający up lowNiska, mediumśredni
and high-frequencywysokiej częstotliwości bandskołnierz sutanny i togi,
75
270996
3428
zajmują pasma niskie, średnie i
o wysokiej częstotliwości,
04:46
in exactlydokładnie the samepodobnie way
as a symphonySymfonia does.
76
274448
3194
w taki sam sposób,
jak symfonia.
04:50
And countlessniezliczony worksPrace of musicmuzyka
were inspirednatchniony by birdptak and forestlas songpiosenka.
77
278066
4363
Niezliczona ilość utworów
inspirowana była pieśniami ptaków i lasu.
04:54
Yes, the naturalnaturalny worldświat
can be our culturalkulturalny teachernauczyciel.
78
282972
4873
Tak, świat naturalny
może nas uczyć kultury.
05:00
So let's go now to the uniquelywyjątkowo
humanczłowiek worldświat of languagejęzyk.
79
288751
3373
Przejdźmy do typowego dla człowieka
świata języka.
05:05
EveryKażdy languagejęzyk communicateskomunikuje się
with pitchsmoła to varyingróżnicowanie degreesstopni,
80
293083
3244
Każdy język w pewnym stopniu
komunikuje się w określonych tonach.
05:08
whetherczy it's MandarinMandaryński ChineseChiński,
81
296351
1438
Czy to mandaryński,
05:09
where a shiftprzesunięcie in melodicmelodyjny inflectionprzegięcie
givesdaje the samepodobnie phoneticfonetyczne syllablesylaba
82
297813
3992
w którym zmiana modulacji melodii
daje ten samej sylabie fonetycznej
05:13
an entirelycałkowicie differentróżne meaningznaczenie,
83
301829
1757
zupełnie inne znaczenie,
05:15
to a languagejęzyk like EnglishAngielski,
84
303610
1342
czy język, jak angielski,
05:16
where a raisedpodniesiony pitchsmoła
at the endkoniec of a sentencezdanie ...
85
304976
2370
gdzie podniesienie tonacji
na końcu zdania...
05:19
(Going up in pitchsmoła) impliesoznacza a questionpytanie?
86
307370
2018
(wznosi tonację) sugeruje pytanie?
05:21
(LaughterŚmiech)
87
309412
1609
(Śmiech)
05:23
As an Ethiopian-AmericanBirr – amerykański womankobieta,
88
311045
1659
Jako pół - Etiopka, pół - Amerykanka
05:24
I grewrósł up around the languagejęzyk
of AmharicAmharski, AmhariAmhariña.
89
312728
2408
dorastałam w otoczeniu języka
amharskiego.
05:27
It was my first languagejęzyk,
the languagejęzyk of my parentsrodzice,
90
315160
2479
To był mój pierwszy język,
język moich rodziców,
05:29
one of the mainGłówny languagesJęzyki of EthiopiaEtiopia.
91
317663
2557
jeden z głównych języków Etiopii.
05:32
And there are a millionmilion reasonspowody
to fallspadek in love with this languagejęzyk:
92
320716
3194
Istniało milion powodów,
żeby się w nim zakochać:
05:35
its depthgłębokość of poeticsPoetyka,
its doublepodwójnie entendreswieloznacznych,
93
323934
2841
jego głębia poezji,
jego dwuznaczności,
05:38
its waxwosk and goldzłoto, its humorhumor,
94
326799
2617
jego wosk i złoto, jego humor,
05:41
its proverbsKsięga Przysłów that illuminateoświetlania
the wisdommądrość and folliesszaleństw of life.
95
329440
3890
przysłowia odsłaniające
życiową mądrość i życiowe wariactwa.
05:46
But there's alsorównież this melodicismmelodicism,
a musicalitymuzykalność builtwybudowany right in.
96
334038
4079
Jest też w nim wbudowana melodyka i
muzykalność.
05:50
And I find this distilleddestylowany mostwiększość clearlywyraźnie
97
338734
1875
Jest to najlepiej widoczne
05:52
in what I like to call
emphaticstanowcze languagejęzyk --
98
340633
2473
w tym, co lubię nazywać
językiem empatii -
05:55
languagejęzyk that's meantOznaczało
to highlightPodświetl or underlinepodkreślenie
99
343130
2236
takim, który ma podkreślać coś
lub umniejszać,
05:57
or that springssprężyny from surpriseniespodzianka.
100
345390
2055
lub wynika z zaskoczenia.
06:00
Take, for exampleprzykład, the wordsłowo: "indeyindey."
101
348036
2407
Na przykład słowo "indey".
06:03
Now, if there are EthiopiansEtiopczycy
in the audiencepubliczność,
102
351204
2102
Jeśli na widowni są Etiopczycy,
06:05
they're probablyprawdopodobnie chucklingchichocząc to themselvessami,
103
353330
2007
pewnie teraz się śmieją,
06:07
because the wordsłowo meansznaczy
something like "No!"
104
355361
2084
ponieważ to słowo oznacza
coś jak "Nie!"
06:09
or "How could he?" or "No, he didn't."
105
357469
1811
lub "Jak mógł?" albo "Nie zrobił tego."
06:11
It kinduprzejmy of dependszależy on the situationsytuacja.
106
359304
2101
To zależy od sytuacji.
06:13
But when I was a kiddziecko,
this was my very favoriteulubiony wordsłowo,
107
361429
3851
Ale kiedy ja byłam mała,
to było moje ulubione słowo,
06:17
and I think it's because it has a pitchsmoła.
108
365304
3100
pewnie dlatego, że ma wzniesiony ton.
06:20
It has a melodymelodia.
109
368721
1211
Ma melodię.
06:21
You can almostprawie see the shapekształt
as it springssprężyny from someone'sktoś mouthusta.
110
369956
3001
Prawie widać jego kształt,
gdy wydobywa się z czyichś ust.
06:24
"IndeyIndey" -- it dipsspadki, and then raisespodnosi again.
111
372981
2729
"Indey" - opada i znów się wznosi.
06:28
And as a musicianmuzyk and composerkompozytor,
when I hearsłyszeć that wordsłowo,
112
376391
3089
Jako muzyk i kompozytor,
kiedy słyszę to słowo,
06:31
something like this
is floatingRuchomy throughprzez my mindumysł.
113
379504
3069
w mojej głowie pojawia się coś takiego:
06:35
(MusicMuzyka and singingśpiewanie "IndeyIndey")
114
383982
5000
(Muzyka i śpiewa "Indey")
06:45
(MusicMuzyka endskończy się)
115
393832
2000
(Muzyka cichnie).
06:48
Or take, for exampleprzykład, the phrasewyrażenie
for "It is right" or "It is correctpoprawny" --
116
396711
3991
Lub takie zdanie, oznaczające:
"To jest właściwe", "To jest prawdziwe".
06:52
"LickihLickih nehunehu ... LickihLickih nehunehu."
117
400726
1572
"Lickih nehu ... Lickih nehu."
06:54
It's an affirmationafirmacja, an agreementumowa.
118
402322
2633
To rodzaj afirmacji, przyzwolenia.
06:56
"LickihLickih nehunehu."
119
404979
1158
"Lickih nehu."
06:58
When I hearsłyszeć that phrasewyrażenie,
120
406161
1152
Kiedy słyszę to zdanie,
06:59
something like this startszaczyna się rollingwalcowanie
throughprzez my mindumysł.
121
407337
3497
coś takiego powstaje w moich myślach.
07:04
(MusicMuzyka and singingśpiewanie "LickihLickih nehunehu")
122
412031
5000
(Muzyka i śpiewa "Lickih nehu")
07:11
(MusicMuzyka endskończy się)
123
419572
2000
(Muzyka cichnie)
07:14
And in bothobie of those casesprzypadki,
what I did was I tookwziął the melodymelodia
124
422199
2817
W obu przypadkach
wzięłam melodię
07:17
and the phrasingfrazowanie
of those wordssłowa and phrasesZwroty
125
425040
2459
i frazowanie tych słów
i zdań,
07:19
and I turnedobrócony them into musicalmusical partsCzęści
to use in these shortkrótki compositionskompozycje.
126
427523
4566
i zrobiłam z nich elementy muzyczne,
których użyłam w tych kompozycjach.
07:24
And I like to writepisać bassgitara basowa lineskwestia,
127
432539
1481
A ponieważ lubię tworzyć linie basu,
07:26
so they bothobie endedzakończyło się up
kinduprzejmy of as bassgitara basowa lineskwestia.
128
434044
2051
zrobiłam z nich obu
linie basowe.
07:29
Now, this is basedna podstawie on the work
of JasonJason MoranMoran and othersinni
129
437387
2626
To wszystko oparte jest na pracy
Jasona Morana i innych,
07:32
who work intimatelyściśle
with musicmuzyka and languagejęzyk,
130
440037
3038
którzy pracują blisko z muzyką
i językiem,
07:35
but it's alsorównież something I've had
in my headgłowa sinceod I was a kiddziecko,
131
443099
2944
ale jest to też coś, o czym myślałam
od dziecka -
07:38
how musicalmusical my parentsrodzice soundedbrzmiało
132
446067
2031
jak muzykalnie brzmieli moi rodzice,
07:40
when they were speakingmówienie
to eachkażdy other and to us.
133
448122
3152
kiedy rozmawiali ze sobą
i z nami.
07:44
It was from them
and from AmhariAmhariña that I learnednauczyli
134
452070
2374
To od nich i od
języka Amhariña nauczyłam się,
07:46
that we are awashzalany in musicalmusical expressionwyrażenie
135
454468
2880
że jesteśmy skąpani w muzycznej ekspresji
07:49
with everykażdy wordsłowo,
everykażdy sentencezdanie that we speakmówić,
136
457372
2615
z każdym wypowiadanym słowem
i zdaniem,
07:52
everykażdy wordsłowo, everykażdy sentencezdanie
that we receiveotrzymać.
137
460011
2752
każdym słowem i zdaniem,
które do nas dociera.
07:54
PerhapsByć może you can hearsłyszeć it
in the wordssłowa I'm speakingmówienie even now.
138
462787
4259
Może słyszycie to nawet teraz
w wymawianych przeze mnie słowach.
08:00
FinallyWreszcie, we go to the 1950s UnitedStany Zjednoczone StatesPaństwa
139
468237
2415
W końcu przenosimy się do Ameryki
lat 50tych
08:02
and the mostwiększość seminalnasienny work
of 20thth centurystulecie avant-gardeawangardy compositionkompozycja:
140
470676
3911
i do najbardziej nowatorskiej, awangardowej
kompozycji XX wieku -
08:06
JohnJohn Cage'sCage "4:33,"
141
474611
2124
"4:33" Johna Cage'a -
08:08
writtenpisemny for any instrumentinstrument
or combinationpołączenie of instrumentsinstrumenty.
142
476759
3234
napisanej dla jakiegokolwiek instrumentu
lub grupy instrumentów.
08:12
The musicianmuzyk or musiciansmuzycy are invitedzaproszony
to walkspacerować ontona the stageetap
143
480912
3559
Muzyk lub muzycy są zapraszani na scenę
08:16
with a stopwatchstoper and openotwarty the scorewynik,
144
484495
3190
ze stoperem
i otwierają zapis,
08:19
whichktóry was actuallytak właściwie purchasedzakupione
by the MuseumMuzeum of ModernNowoczesne ArtSztuka --
145
487709
2931
który został zakupiony przez
Museum of Modern Art. -
08:22
the scorewynik, that is.
146
490664
1382
mam namyśli zapis.
08:24
And this scorewynik has not
a singlepojedynczy noteUwaga writtenpisemny
147
492641
3508
I zapis nie zawiera ani jednej nuty,
08:28
and there is not a singlepojedynczy noteUwaga playedgrał
148
496173
2474
ani jedna nuta nie wybrzmiewa
08:30
for fourcztery minutesminuty and 33 secondstowary drugiej jakości.
149
498671
2732
przez 4 minuty i 33 sekundy.
08:34
And, at oncepewnego razu enraginguwięzić and enrapturingzachwycenia,
150
502540
4690
Jednocześnie irytujący i zachwycający
08:39
CageKoszyk showsprzedstawia us that even
when there are no stringssmyczki
151
507254
2888
Cage pokazuje nam, że nawet jeśli
palce nie szarpią strun,
08:42
beingistota pluckedwyrwany by fingerspalce
or handsręce hammeringmłotkiem pianofortepian keysklucze,
152
510166
5048
a dłonie nie uderzają w
klawisze fortepianu,
08:47
still there is musicmuzyka,
still there is musicmuzyka,
153
515238
2477
i tak gra muzyka,
i tak gra muzyka,
08:49
still there is musicmuzyka.
154
517739
2062
i tak gra muzyka.
08:51
And what is this musicmuzyka?
155
519825
2128
Co to za muzyka?
08:54
It was that sneezekichnięcie in the back.
156
522903
2205
To kichnięcie w tle.
08:57
(LaughterŚmiech)
157
525132
1546
(śmiech)
08:58
It is the everydaycodziennie soundscapesoundscape
that arisespowstaje from the audiencepubliczność themselvessami:
158
526702
5060
To codzienny krajobraz dźwiękowy,
który ma źródło w publiczności:
09:03
theirich coughskaszel, theirich sighswzdycha, theirich rustlesprzesadzisz,
theirich whispersSzepty, theirich sneezeskicha,
159
531787
4269
ich pokaszliwanie, westchnienia, szelest,
szepty i kichnięcia,
09:08
the roompokój, the wooddrewno
of the floorspodłogi and the wallsściany
160
536080
2541
pokój, drewno
na podłodze i ściany
09:10
expandingrozwijanie and contractingkontraktowanie,
creakingskrzypienie and groaningjęku
161
538645
2458
rozszerzające się i kurczące,
skrzypiące i jęczące
09:13
with the heatciepło and the coldzimno,
162
541127
1404
pod wpływem ciepła i zimna,
09:14
the pipeskobza clankingbrzęk and contributingprzyczynianie się.
163
542555
3091
a także brzęczące rury.
09:19
And controversialkontrowersyjny thoughchociaż it was,
and even controversialkontrowersyjny thoughchociaż it remainsszczątki,
164
547306
3640
Choć było to kontrowersyjne wtedy
i nadal takim pozostaje,
09:22
Cage'sCage pointpunkt is that there is no
suchtaki thing as trueprawdziwe silencecisza.
165
550970
4244
Cage chciał przekazać, że nie ma
czegoś takiego, jak całkowita cisza.
09:28
Even in the mostwiększość silentcichy environmentsśrodowiska,
we still hearsłyszeć and feel the sounddźwięk
166
556107
4505
Nawet w najcichszym otoczeniu,
słyszymy i czujemy dźwięki
09:32
of our ownwłasny heartbeatsbicie serca.
167
560636
1527
wydawane przez nasze serca.
09:34
The worldświat is aliveżywy
with musicalmusical expressionwyrażenie.
168
562646
3168
Świat wypełniony jest
muzyczną ekspresją.
09:38
We are alreadyjuż immersedzanurzony.
169
566383
2207
Jesteśmy w niej zanurzeni.
09:42
Now, I had my ownwłasny momentza chwilę of,
let's say, remixingremiksowania JohnJohn CageKoszyk
170
570330
3693
Ja sama w pewnym momencie
zdecydowałam się zrobić remix Cage'a,
09:46
a couplepara of monthsmiesiące agotemu
171
574047
1667
było to kilka miesięcy temu,
09:47
when I was standingna stojąco
in frontz przodu of the stovekuchenka cookinggotowanie lentilssoczewica.
172
575738
3003
gdy stałam przy kuchence,
gotując soczewicę.
09:50
And it was latepóźno one night
and it was time to stirmieszać,
173
578765
3142
Była późna noc,
przyszedł czas na mieszanie,
09:53
so I liftedwzniesiony the lidpokrywa off the cookinggotowanie potgarnek,
174
581931
1972
podniosłam więc pokrywkę granka
09:55
and I placedumieszczony it ontona
the kitchenkuchnia counterlicznik nextNastępny to me,
175
583927
2433
i położyłam ją
na blacie obok.
09:58
and it startedRozpoczęty to rollrolka back and forthnaprzód
176
586384
2263
Zaczęła się toczyć w przód i w tył,
10:00
makingzrobienie this sounddźwięk.
177
588671
2761
wydając ten dźwięk.
10:04
(SoundDźwięk of metalmetal lidpokrywa
clankingbrzęk againstprzeciwko a counterlicznik)
178
592765
5000
(Odgłos metalowej pokrywki
uderzającej o blat).
10:10
(ClankingBrzęk endskończy się)
179
598929
1150
(Koniec odgłosu)
10:13
And it stoppedzatrzymany me coldzimno.
180
601525
1534
Zatrzymało mnie to w pół gestu.
10:15
I thought, "What a weirddziwne, coolchłodny swinghuśtawka
that cookinggotowanie panpatelnia lidpokrywa has."
181
603727
5223
Pomyślałam: "Ta pokrywka
ma w sobie taki dziwny swing".
10:22
So when the lentilssoczewica were readygotowy and eatenjeść,
182
610200
4584
Więc kiedy soczewica
została ugotowana i zjedzona,
10:26
I hightailedhightailed it to my backyardpodwórko studiostudio,
183
614808
3494
prysnęłam do studia na tyłach domu
10:30
and I madezrobiony this.
184
618326
1843
i stworzyłam to.
10:33
(MusicMuzyka, includingwłącznie z the sounddźwięk
of the lidpokrywa, and singingśpiewanie)
185
621187
5000
(Muzyka, w tym dźwięk
pokrywki i śpiew)
10:50
(MusicMuzyka endskończy się)
186
638271
1150
(Muzyka cichnie)
10:52
Now, JohnJohn CageKoszyk
wasn'tnie było instructingpouczając musiciansmuzycy
187
640479
2412
John Cage nie instruował muzyków,
10:54
to minekopalnia the soundscapesoundscape
for sonicSonic texturestekstury to turnskręcać into musicmuzyka.
188
642915
3695
żeby poszukiwali codziennych dźwięków,
które można by zmienić w muzykę.
10:59
He was sayingpowiedzenie that on its ownwłasny,
189
647060
2853
On tylko mówił, że samo otoczenie
11:01
the environmentśrodowisko is musicallymuzycznie generativegeneratywny,
190
649937
3461
generuje muzykę,
11:05
that it is generoushojny, that it is fertilepłodny,
191
653422
4241
że jest hojne i płodne,
11:09
that we are alreadyjuż immersedzanurzony.
192
657687
2163
a my wszyscy jesteśmy w nim zanurzeni.
11:12
MusicianMuzyk, musicmuzyka researchernaukowiec, surgeonChirurg
and humanczłowiek hearingprzesłuchanie expertekspert CharlesCharles LimbKończyn
193
660765
6013
Muzyk, badacz muzyki, chirurg i ekspert
od słuchu - Charles Limb -
11:18
is a professorprofesor at JohnsJohns HopkinsHopkins UniversityUniwersytet
194
666802
2055
to profesor Uniwersytetu Johnsa Hopkinsa,
11:20
and he studiesstudia musicmuzyka and the brainmózg.
195
668881
2269
badający muzykę i mózg.
11:24
And he has a theoryteoria
196
672739
1766
Ma on teorię,
11:27
that it is possiblemożliwy -- it is possiblemożliwy --
197
675735
3096
że możliwym jest, naprawdę możliwym,
11:30
that the humanczłowiek auditorysłuchowy systemsystem
actuallytak właściwie evolvedewoluował to hearsłyszeć musicmuzyka,
198
678855
5148
że ludzki system słuchowy
ewoluował do tego, żeby słyszeć muzykę,
11:36
because it is so much more complexzłożony
than it needswymagania to be for languagejęzyk alonesam.
199
684027
5071
ponieważ jest to bardziej skomplikowane
niż słyszenie samego języka.
11:41
And if that's trueprawdziwe,
200
689733
1775
Jeśli to prawda,
11:43
it meansznaczy that we're hard-wiredtwardy-odrutowany for musicmuzyka,
201
691532
2945
oznacza to, że jesteśmy
stworzeni do muzyki,
11:46
that we can find it anywheregdziekolwiek,
202
694501
2113
że możemy ją znaleźć wszędzie,
11:48
that there is no suchtaki thing
as a musicalmusical desertpustynia,
203
696638
3078
że nie ma czegoś takiego,
jak muzyczna pustynia,
11:51
that we are permanentlystałe
hangingwiszące out at the oasisOasis,
204
699740
3699
że stale przebywamy
w pobliżu oazy,
11:55
and that is marvelouscudowny.
205
703463
2057
i że jest to wspaniałe.
11:58
We can addDodaj to the soundtrackścieżka dźwiękowa,
but it's alreadyjuż playinggra.
206
706135
3193
Możemy wzbogacić soundtrack,
który już jest odtwarzany.
12:02
And it doesn't mean don't studybadanie musicmuzyka.
207
710260
1854
Nie oznacza to, że nie mamy
badać muzyki.
12:04
StudyBadania musicmuzyka, traceślad your sonicSonic lineageslinie przekazu
and enjoycieszyć się that explorationbadanie.
208
712138
4496
Studiujcie ją, poszukujcie
dźwiękowych źródeł i cieszcie się tym.
12:09
But there is a kinduprzejmy of sonicSonic lineagerodowód
to whichktóry we all belongnależeć.
209
717355
3735
Ale są takie źródła,
z których wszyscy się wywodzimy.
12:14
So the nextNastępny time you are seekingszukanie
percussioninstrumenty perkusyjne inspirationInspiracja,
210
722267
2623
Następnym razem, szukając
inspiracji dla perkusji,
12:16
look no furtherdalej than your tiresopony,
as they rollrolka over the unusualniezwykły groovesrowki
211
724914
3349
posłuchajcie, jak opony
przesuwają się po bruzdach
12:20
of the freewayFreeway,
212
728287
1724
autostrad.
12:22
or the top-rightprawy górny burnerPalnik of your stovekuchenka
213
730035
2178
Albo w jaki sposób palnik kuchenki
12:24
and that strangedziwne way that it clickskliknięcia
214
732237
1709
wydaje dziwne kliknięcia,
12:25
as it is preparingprzygotowanie to lightlekki.
215
733970
2062
tuż przed tym, jak się rozpali.
12:28
When seekingszukanie melodicmelodyjny inspirationInspiracja,
216
736733
1612
Poszukując inspiracji melodycznej,
12:30
look no furtherdalej than dawnświt
and duskzmierzch avianptasia orchestrasorkiestr
217
738369
3492
posłuchajcie ptasich orkiestr
o świcie i zmroku
12:33
or to the naturalnaturalny liltPieśń
of emphaticstanowcze languagejęzyk.
218
741885
3228
lub naturalnego zaśpiewu
języka empatycznego.
12:37
We are the audiencepubliczność
and we are the composerskompozytorzy
219
745137
2999
Jesteśmy publicznością
i kompozytorami.
12:40
and we take from these piecessztuk
220
748160
1795
Czerpiemy z tych utworów,
12:41
we are givendany.
221
749979
1151
które są nam dane.
12:43
We make, we make, we make, we make,
222
751154
1868
Tworzymy, tworzymy, tworzymy,
12:45
knowingporozumiewawczy that when it comespochodzi to natureNatura
or languagejęzyk or soundscapesoundscape,
223
753046
4420
wiedząc, że gdy chodzi o naturę,
język , czy dźwięki,
12:49
there is no endkoniec to the inspirationInspiracja --
224
757490
2997
źródło inspiracji jest niewyczerpane -
12:52
if we are listeningsłuchający.
225
760511
2434
jeśli tylko słuchamy.
12:55
Thank you.
226
763421
1152
Dziękuję.
12:56
(ApplauseAplauz)
227
764597
5774
(Oklaski)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com