ABOUT THE SPEAKER
Lee Smolin - Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics.

Why you should listen

Lee Smolin's bachelor's degree was in physics and philosophy -- twin passions that have complemented one another throughout his blazing career as a theoretical physicist. As his website bio is careful to state, "His main contributions to research so far are to the field of quantum gravity." He's made contributions in many other fields, including cosmology, quantum mechanics, elementary particle physics and theoretical biology, and is the author of (among other books) The Trouble With Physics, a work that questions the very basis of the prevailing string theory.

Taking a step back from work on specific problems in physics, Smolin's work examines the scientific process itself and its place in the world. In all of his three books, Life of the CosmosThree Roads to Quantum Gravity and The Trouble with Physics, he wrestles with the philosophical implications of what contemporary physics has shown us to be true. As we come to understand more about how the world works, he asks, how will our worldview change?

Smolin is a founding member of and a researcher at the Perimeter Institute for Theoretical Physics, in Ontario, Canada (whose Executive Director is 2008 TED Prize winner Neil Turok).

More profile about the speaker
Lee Smolin | Speaker | TED.com
TED2003

Lee Smolin: Science and democracy

شباهتهای علم و دموکراسی از زبان لی سمولین

Filmed:
309,290 views

لی سمولین - فیزیکدان - در مورد نحوه کار جامعه علمی صحبت می کند. می گوید: «ما با تمام توان بحث و جدل می کنیم» ولی همه می دانند که نسل آینده دانشمندان در مورد درستی ادعاهای ما قضاوت خواهند کرد. لی می گوید که در دموکراسی هم وضعیت همینطور است.
- Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, about threeسه yearsسالها agoپیش I was in Londonلندن,
0
0
4000
حدود سه سال پیش من رفته بودم لندن
00:16
and somebodyکسی calledبه نام Howardهوارد Burtonبورتون cameآمد to me and said,
1
4000
5000
یک آقایی به اسم هوارد بردن آمد پیش من و گفت:
00:21
I representنمایندگی a groupگروه of people,
2
9000
2000
من نماینده یک گروه هستم.
00:23
and we want to startشروع کن an instituteموسسه in theoreticalنظری physicsفیزیک.
3
11000
4000
و ما می خواهیم یک موسسه فیزیک نظری راه بیاندازیم.
00:27
We have about 120 millionمیلیون dollarsدلار, and we want to do it well.
4
15000
5000
ما حدود ۱۲۰ میلیون دلار پول داریم و می خواهیم این کار را به نحو احسن انجام بدهیم.
00:32
We want to be in the forefrontخط مقدم fieldsزمینه های,
5
20000
2000
ما می خواهیم در زمینه های پیشرو فیزیک نظری کار بکنیم.
00:34
and we want to do it differentlyمتفاوت است.
6
22000
2000
و می خواهیم این کار را متفاوت از بقیه انجام بدهیم.
00:36
We want to get out of this thing
7
24000
2000
ما می خواهیم از این حالت خارج بشویم که
00:38
where the youngجوان people have all the ideasایده ها, and the oldقدیمی people have all the powerقدرت
8
26000
3000
جوان ها همه ایده ها را دارند و پیر ها قدرت را در دست دارند،
00:41
and decideتصميم گرفتن what scienceعلوم پایه getsمی شود doneانجام شده.
9
29000
3000
و پیرها تصمیم می گیرند که علم به چه شکل پیش برود.
00:44
It tookگرفت me about 25 secondsثانیه to decideتصميم گرفتن that that was a good ideaاندیشه.
10
32000
3000
حدود ۲۵ ثانیه طول کشید تا من متوجه بشم که این فکر، فکر خوبی است!
00:47
Threeسه yearsسالها laterبعد, we have the Perimeterمحدوده Instituteمؤسسه for Theoreticalنظری Physicsفیزیک
11
35000
5000
سه سال بعد ما موسسه فیزیک نظری پریمیتر را در واترلوی انتاریو راه انداخته بودیم.
00:52
in Waterlooواترلو, Ontarioانتاریو. It’s the mostاکثر excitingهیجان انگیز jobکار I’veبله ever had.
12
40000
5000
این جذاب ترین شغلی است که من تا حالا داشته ام.
00:57
And it’s the first time I’veبله had a jobکار where I’m afraidترسیدن to go away
13
45000
4000
این اولین باری است که من شغلی دارم که می ترسم مرخصی برم.
01:01
because of everything that’s going to happenبه وقوع پیوستن in this weekهفته when I’m here.
14
49000
4000
به خاطر همه چیزهایی که در این یک هفته ای که اینجا هستم رخ می دهد.
01:05
(Laughterخنده)
15
53000
2000
(خنده)
01:07
But in any caseمورد, what I’m going to do in my little bitبیت of time
16
55000
4000
ولی به هر ترتیب کاری که می خواهم در این زمان کوتاه بکنم این است که
01:11
is take you on a quickسریع tourتور of some of the things
17
59000
3000
شما را برای یک گردش در چیزهایی که ما در موردشون کار می کنیم
01:14
that we talk about and we think about.
18
62000
3000
و فکر می کنیم ببرم.
01:17
So, we think a lot about what really makesباعث می شود scienceعلوم پایه work?
19
65000
3000
ما خیلی به این مساله فکر می کنیم که چه چیزی واقعا باعث می شود علم رشد بکند؟
01:20
The first thing that anybodyهر شخصی who knowsمی داند scienceعلوم پایه,
20
68000
3000
اولین چیزی که هر کسی که در کار علمی وارد می شود،
01:23
and has been around scienceعلوم پایه,
21
71000
1000
و هر کس که در ارتباط با علم کار می کند
01:24
is that the stuffچیز you learnیاد گرفتن in schoolمدرسه as a scientificعلمی methodروش
22
72000
2000
یاد می گیرد این است که چیزهایی که در مدرسه به عنوان «روش علمی» آموزش می دهند غلط است.
01:26
is wrongاشتباه. There is no methodروش.
23
74000
3000
«متد علمی» وجود ندارد.
01:29
On the other handدست, somehowبه نحوی we manageمدیریت کردن to reasonدلیل togetherبا یکدیگر
24
77000
4000
از طرفی ما به عنوان جامعه علمی به نحوی موفق شده ایم که
01:33
as a communityجامعه, from incompleteناقص است evidenceشواهد
25
81000
3000
با استناد به شواهد ناکامل،
01:36
to conclusionsنتیجه گیری that we all agreeموافق about.
26
84000
3000
به نتایجی برسیم که همه با آن نتایج موافقیم.
01:39
And this is, by the way, something that a democraticدموکراتیک societyجامعه alsoهمچنین has to do.
27
87000
4000
ضمنا این همان چیزی است که یک جامعه دموکراتیک هم باید انجام بدهد.
01:43
So how does it work?
28
91000
2000
خوب چطور این کار انجام می شود؟
01:45
Well, my beliefاعتقاد is that it worksآثار
29
93000
3000
من معتقدم این نحوه کار علمی از آن جهت موفق است که
01:48
because scientistsدانشمندان are a communityجامعه boundمحدود است togetherبا یکدیگر by an ethicsاخلاق.
30
96000
4000
دانشمندان یک جامعه هستند که به یک سری اصول اخلاقی پایبند هستند.
01:52
And here are some of the ethicalاخلاقی principlesاصول.
31
100000
2000
تعدادی از این اصول اخلاقی را برایتان توضیح می دهم:
01:54
I’m not going to readخواندن them all to you because I’m not in teacherمعلم modeحالت.
32
102000
3000
من برای شما اینها را نمی خوانم چون الان توی حس معلمی نیستم،
01:57
I’m in entertainسرگرم, amazeعجیب و غریب modeحالت.
33
105000
3000
و بیشتر توی حس سرگرم کردن و متعجب کردن هستم!
02:00
(Laughterخنده)
34
108000
3000
(خنده)
02:03
But one of the principlesاصول is that everybodyهمه
35
111000
4000
ولی یکی از این اصول این است که هر کسی
02:07
who is partبخشی of the communityجامعه getsمی شود to fightمبارزه کردن and argueجر و بحث
36
115000
3000
که جزیی از این جامعه است باید برای اثبات آنچه به آن باور دارد
02:10
as hardسخت as they can for what they believe.
37
118000
3000
با تمام قوا وارد بحث بشود.
02:13
But we’reدوباره all disciplinedانضباطی by the understandingدرك كردن
38
121000
3000
ما همه این مساله را درک می کنیم که
02:16
that the only people who are going to decideتصميم گرفتن, you know,
39
124000
2000
تنها افراد نسل بعدی جامعه ما هستند
02:18
whetherچه I’m right or somebodyکسی elseچیز دیگری is right,
40
126000
3000
که می توانند تعیین کنند،
02:21
are the people in our communityجامعه in the nextبعد generationنسل,
41
129000
3000
آیا من درست می گویم یا کس دیگری درست می گوید،
02:24
in 30 and 50 yearsسالها.
42
132000
2000
که سی چهل سال بعد می آیند.
02:26
So it’s this combinationترکیبی of respectتوجه
43
134000
3000
پس این مخلوطی از احترام به
02:29
for the traditionسنت and communityجامعه we’reدوباره in,
44
137000
2000
سنت جامعه ای که ما در آن هستیم است
02:31
and rebellionشورش that the communityجامعه requiresنیاز دارد to get anywhereهر جا,
45
139000
3000
و شورشی و تغییر طلبی است که جامعه برای اینکه به جایی برسد به آن نیاز دارد.
02:34
that makesباعث می شود scienceعلوم پایه work.
46
142000
3000
این دو باعث پیشرفت علم می شوند.
02:37
And beingبودن in this processروند of beingبودن in a communityجامعه
47
145000
5000
بودن در این فرایند بودن در جامعه ای است که
02:42
that reasonsدلایل from sharedبه اشتراک گذاشته شده evidenceشواهد to conclusionsنتیجه گیری,
48
150000
4000
از شواهد مشترک استفاده می کند تا نتیجه بگیرد.
02:46
I believe, teachesتدریس می کند us about democracyدموکراسی.
49
154000
4000
به نظر من این به ما آموزش دموکراسی می دهد.
02:50
Not only is there a relationshipارتباط betweenبین the ethicsاخلاق of scienceعلوم پایه
50
158000
3000
نه فقط بین اخلاق علمی و
02:53
and the ethicsاخلاق of beingبودن a citizenشهروند in democracyدموکراسی,
51
161000
3000
اخلاق شهروندی در یک جامعه دموکرات رابطه هست،
02:56
but there has been, historicallyتاریخی, a relationshipارتباط
52
164000
3000
بلکه به طور تاریخی رابطه ای بین
02:59
betweenبین how people think about spaceفضا and time, and what the cosmosکیهان is,
53
167000
6000
نحوه تفکر مردم در مورد فضا و زمان و کائنات و
03:05
and how people think about the societyجامعه that they liveزنده in.
54
173000
4000
نحوه تفکر مردم در مورد جامعه ای که در آن زندگی می کنند بوده است.
03:09
And I want to talk about threeسه stagesمراحل in that evolutionسیر تکاملی.
55
177000
5000
من می خواهم در مورد سه دوره در این روند تغییر و تحول با شما صحبت کنم.
03:14
The first scienceعلوم پایه of cosmologyکیهانشناسی that was anything like scienceعلوم پایه
56
182000
4000
اولین علم شناخت جهان، البته اگر آن را علم بنامیم،
03:18
was Aristotelianارسطو scienceعلوم پایه, and that was hierarchicalسلسله مراتبی.
57
186000
4000
دانش ارسطویی بود که یک دانش طبقاتی بود.
03:22
The earthزمین is in the centerمرکز, then there are these crystalکریستال spheresکره ها,
58
190000
4000
زمین در مرکز جهان بوده است و این دایره ها دور آن بوده اند.
03:26
the sunآفتاب, the moonماه, the planetsسیارات and finallyسرانجام the celestialآسمانی sphereکره,
59
194000
4000
دایره ها محل قرار گرفتن خورشید و ماه و سیارات بوده اند و بعد هم این دایره کیهانی بوده است.
03:30
where the starsستاره ها are. And everything in this universeجهان has a placeمحل.
60
198000
4000
که ستاره ها در آن بوده است.
03:34
And Aristotleارسطو’s lawقانون of motionحرکت was that everything
61
202000
3000
و قانون حرکت ارسطو این بوده است که
03:37
goesمی رود to its naturalطبیعی است placeمحل, whichکه was of courseدوره,
62
205000
2000
هر چیزی به سمت جایگاه طبیعی اش حرکت می کند.
03:39
the ruleقانون of the societyجامعه that Aristotleارسطو livedزندگی می کرد in,
63
207000
4000
همینطور قانون جامعه ای که ارسطو در آن زندگی می کرد این بوده است.
03:43
and more importantlyمهم است, the medievalقرون وسطی societyجامعه that, throughاز طریق Christianityمسیحیت,
64
211000
3000
مهم تر از آن قانون، جامعه قرون وسطی ای که عقاید ارسطو را
03:46
embracedدر آغوش گرفت Aristotleارسطو and blessedمبارک it.
65
214000
4000
به واسطه مسیحیت پذیرفته بود و آن را تبرک کرده بود.
03:50
And the ideaاندیشه is that everything is definedتعریف شده است.
66
218000
3000
ایده این است که محل هر چیز و اینکه کجا قرار دارد،
03:53
Where something is, is definedتعریف شده است with respectتوجه to this last sphereکره,
67
221000
5000
نسبت به این دایره آخر مشخص می شود.
03:58
the celestialآسمانی sphereکره, outsideخارج از of whichکه is this eternalابدی,
68
226000
2000
که خارج از این دایره، سرزمینی ابدی و بی نقص است.
04:00
perfectکامل realmقلمرو, where livesزندگی می کند God,
69
228000
3000
که خدا در آن زندگی می کند.
04:03
who is the ultimateنهایی judgeقاضی of everything.
70
231000
3000
که قاضی نهایی همه چیز است.
04:06
So that is bothهر دو Aristotelianارسطو cosmologyکیهانشناسی,
71
234000
2000
پس این شکل هم کیهانشناسی ارسطویی بود
04:08
and in a certainمسلم - قطعی senseاحساس, medievalقرون وسطی societyجامعه.
72
236000
3000
و هم از نگاهی نمادی از جامعه قرون وسطی ای.
04:11
Now, in the 17thth centuryقرن there was a revolutionانقلاب in thinkingفكر كردن about
73
239000
5000
در قرن هفدهم انقلابی درنحوه تفکر
04:16
spaceفضا and time and motionحرکت and so forthچهارم of Newtonنیوتن.
74
244000
4000
در مورد فضا و زمان و حرکت و این چیزها توسط نیوتون رخ داد.
04:20
And at the sameیکسان time there was a revolutionانقلاب in socialاجتماعی thought
75
248000
4000
و در همان زمان انقلابی در فکر اجتماعی
04:24
of Johnجان Lockeلاک and his collaboratorsمشارکت کنندگان.
76
252000
3000
توسط جان لاک و همکارانش رخ داده بود.
04:27
And they were very closelyنزدیک است associatedهمراه.
77
255000
1000
و این دو ارتباط خیلی نزدیکی داشتند.
04:28
In factواقعیت, Newtonنیوتن and Lockeلاک were friendsدوستان.
78
256000
3000
در واقع نیوتون و لاک دوست بودند.
04:31
Theirآنها way of thinkingفكر كردن about spaceفضا and time and motionحرکت on the one handدست,
79
259000
5000
نحوه تفکرشان در مورد فضا و زمان و حرکت در یک طرف
04:36
and a societyجامعه on the other handدست, were closelyنزدیک است relatedمربوط.
80
264000
4000
و جامعه در طرف دیگر خیلی نزدیک و مرتبط بود.
04:40
And let me showنشان بده you.
81
268000
1000
بگذارید به شما نشان بدهم.
04:41
In a Newtonianنیوتنی universeجهان, there’s no centerمرکز -- thank you.
82
269000
5000
در جهان نیوتونی هیچ مرکزی وجود ندارد.
04:46
There are particlesذرات and they moveحرکت around
83
274000
3000
بلکه ذراتی وجود دارند که
04:49
with respectتوجه to a fixedدرست شد, absoluteمطلق frameworkچارچوب of spaceفضا and time.
84
277000
5000
نسبت به یک دستگاه مختصات ثابت فضا و زمان به این طرف و آن طرف حرکت می کنند.
04:54
It’s meaningfulمعنی دار to say absolutelyکاملا where something is in spaceفضا,
85
282000
4000
در اینجا معنی دارد که بگوییم محل مطلق یک شی در فضا کجا است.
04:58
because that’s definedتعریف شده است, not with respectتوجه to say, where other things are,
86
286000
4000
زیرا که این محل نسبت به دستگاه مختصات تعیین می شود و نه نسبت به سایر ذرات.
05:02
but with respectتوجه to this absoluteمطلق notionایده of spaceفضا,
87
290000
2000
بلکه نسبت به مطلق مکان،
05:04
whichکه for Newtonنیوتن was God.
88
292000
2000
نیوتون معتقد بود این دستگاه مختصات، خدا است.
05:06
Now, similarlyبه همین ترتیب, in Lockeلاک’s societyجامعه there are individualsاشخاص حقیقی
89
294000
5000
به همین شکل در جامعه لاک، افراد وجود دارند.
05:11
who have certainمسلم - قطعی rightsحقوق, propertiesخواص in a formalرسمی senseاحساس,
90
299000
3000
که حقوق مشخصی دارند و اموالی دارند.
05:14
and those are definedتعریف شده است with respectتوجه to some absoluteمطلق,
91
302000
4000
و اینها در مقایسه با یک سری مفاهیم مجرد،
05:18
abstractچکیده notionsمفاهیم of rightsحقوق and justiceعدالت, and so forthچهارم,
92
306000
4000
مثل حقوق و عدالت و این طور چیزها تعریف می شوند.
05:22
whichکه are independentمستقل of what elseچیز دیگری has happenedاتفاق افتاد in the societyجامعه.
93
310000
5000
که در واقع این مفاهیم مستقل از آنچه در جامعه می گذرد،
05:27
Of who elseچیز دیگری there is, of the historyتاریخ and so forthچهارم.
94
315000
3000
اینکه چه کسانی دیگری هستند و تاریخ چه بوده تعیین می شوند.
05:30
There is alsoهمچنین an omniscientمشهور observerمشاهده کننده
95
318000
3000
همچنین یک ناظر دانای کل وجود دارد،
05:33
who knowsمی داند everything, who is God,
96
321000
2000
که همه چیز را می داند که او خداست.
05:35
who is in a certainمسلم - قطعی senseاحساس outsideخارج از the universeجهان,
97
323000
3000
به یک معنی این ناظر یعنی خدا، خارج از دنیا است.
05:38
because he has no roleنقش in anything that happensاتفاق می افتد,
98
326000
2000
چرا که قانونی حاکم بر آنچه بر خدا می گذرد نیست.
05:40
but is in a certainمسلم - قطعی senseاحساس everywhereدر همه جا,
99
328000
2000
اما به یک معنی خدا همه جا هست،
05:42
because spaceفضا is just the way that God knowsمی داند
100
330000
3000
چرا که به عقیده نیوتون، مکان نحوه درک خدا از
05:45
where everything is, accordingبا توجه to Newtonنیوتن, OK?
101
333000
4000
محل اشیاء است.
05:49
So this is the foundationsپایه ها of what’s calledبه نام, traditionallyبه طور سنتی,
102
337000
4000
پس اینها مبانی آن چیزی هستند که از قدیم
05:53
liberalلیبرال politicalسیاسی theoryتئوری and Newtonianنیوتنی physicsفیزیک.
103
341000
4000
به نام تئوری سیاسی و حقوقی لیبرال و فیزیک نیوتون شناخته شده اند.
05:57
Now, in the 20thth centuryقرن we had a revolutionانقلاب
104
345000
4000
در قرن بیست و یکم ما دوباره انقلابی داریم
06:01
that was initiatedآغاز شد at the beginningشروع of the 20thth centuryقرن,
105
349000
3000
که در آغاز قرن بیستم شروع شد
06:04
and whichکه is still going on.
106
352000
3000
و هنوز هم ادامه دارد.
06:07
It was begunشروع شد with the inventionاختراع
107
355000
1000
شروع این ماجرا با اختراع
06:08
of relativityنسبیت theoryتئوری and quantumکوانتومی theoryتئوری.
108
356000
3000
نسبیت و نظریه کوانتم بوده است.
06:11
And mergingادغام them togetherبا یکدیگر to make the finalنهایی quantumکوانتومی theoryتئوری
109
359000
3000
و ادغام آنها و ساختن
06:14
of spaceفضا and time and gravityجاذبه زمین, is the culminationنقطه اوج of that,
110
362000
5000
نظریه نهایی کوانتمی فضا و زمان و جاذبه
06:19
something that’s going on right now.
111
367000
2000
که همین حالا هم بحث فعالی است.
06:21
And in this universeجهان there’s nothing fixedدرست شد and absoluteمطلق. Zilchزیلچ, OK.
112
369000
5000
در این دنیا هیچ چیز ثابت و مطلقی وجود ندارد. هیچ.
06:26
This universeجهان is describedشرح داده شده by beingبودن a networkشبکه of relationshipsروابط.
113
374000
5000
این دنیا از طریق یک شبکه از ارتباطها تعریف می شود.
06:31
Spaceفضا is just one aspectجنبه, so there’s no meaningبه معنی to say
114
379000
3000
فضا فقط یک جنبه از این دنیا است.
06:34
absolutelyکاملا where something is.
115
382000
2000
و معنی نمی دهد که بگوییم یک چیز مطلقا در کجا قرار دارد.
06:36
There’s only where it is relativeنسبت فامیلی to everything elseچیز دیگری that is.
116
384000
3000
فقط می توانیم بگوییم این چیز نسبت به بقیه چیزها کجا قرار گرفته است.
06:39
And this networkشبکه of relationsروابط is ever-evolvingهمیشه در حال تکامل است.
117
387000
4000
این شبکه چیزها مدام در حال توسعه و گسترش است.
06:43
So we call it a relationalرابطه ای universeجهان.
118
391000
2000
همه چیز اینجا مربوط به این شبکه است.
06:45
All propertiesخواص of things are about these kindsانواع of relationshipsروابط.
119
393000
4000
همه خواص اشیاء در واقع همین ارتباطها و نسبت ها هستند.
06:49
And alsoهمچنین, if you’reدوباره embeddedجاسازی شده in suchچنین a networkشبکه of relationshipsروابط,
120
397000
3000
به همین ترتیب اگر شما در این دنیای ارتباطات زندگی کنید،
06:52
your viewچشم انداز of the worldجهان has to do with what informationاطلاعات
121
400000
4000
دید شما نسبت به دنیا وابسته به اطلاعاتی خواهد بود
06:56
comesمی آید to you throughاز طریق the networkشبکه of relationsروابط.
122
404000
2000
که از طریق این شبکه نسبتها (وابستگیها) به شما می رسد.
06:58
And there’s no placeمحل for an omniscientمشهور observerمشاهده کننده
123
406000
3000
و دیگر جایی برای یک دانای مطلق وجود نخواهد داشت،
07:01
or an outsideخارج از intelligenceهوش knowingدانستن everything and makingساخت everything.
124
409000
5000
یا یک هوشمندی خارج از این دنیا که همه چیز را بداند یا همه چیز را بسازد.
07:06
So this is generalعمومی relativityنسبیت, this is quantumکوانتومی theoryتئوری.
125
414000
3000
این نسبیت عام و نظریه کوانتم است.
07:09
This is alsoهمچنین, if you talk to legalقانونی scholarsعالمان,
126
417000
3000
اگر شما با صاحبنظران حقوق صحبت کنید
07:12
the foundationsپایه ها of newجدید ideasایده ها in legalقانونی thought.
127
420000
4000
اینها مبانی تفکرات جدید در حقوق است.
07:16
They’reدوباره thinkingفكر كردن about the sameیکسان things.
128
424000
1000
این افراد هم به همین مسایل فکر می کنند.
07:17
And not only that, they make the analogyتقلید
129
425000
3000
حتی از قیاس و تشبیه به
07:20
to relativityنسبیت theoryتئوری and cosmologyکیهانشناسی oftenغالبا.
130
428000
3000
نظریه نسبیت در کیهان شناسی استفاده می کنند.
07:23
So there’s an interestingجالب هست discussionبحث going on there.
131
431000
3000
و بحث های مشابهی در دو طرف در گیر است.
07:26
This last viewچشم انداز of cosmologyکیهانشناسی is calledبه نام the relationalرابطه ای viewچشم انداز.
132
434000
5000
آخرین دیدگاهی که در کیهان شناسی وجود دارد را دیدگاه نسبتی می نامند.
07:31
So the mainاصلی sloganشعار here is that there’s nothing outsideخارج از the universeجهان,
133
439000
3000
شعار اصلی این است که چیزی خارج از دنیا نیست.
07:34
whichکه meansبه معنای that there’s no placeمحل
134
442000
2000
معنی آن این است که جایی برای اینکه
07:36
to put an explanationتوضیح for something outsideخارج از.
135
444000
4000
توضیح چیزی را به خارج از دنیا واگذار کنیم وجود ندارد.
07:40
So in suchچنین a relationalرابطه ای universeجهان,
136
448000
2000
در یک چنین جهان نسبتی ای
07:42
if you come uponبر something that’s orderedدستور داد and structuredساختار یافته,
137
450000
4000
اگر شما به چیزی که منظم و ساختار یافته است بربخورید،
07:46
like this deviceدستگاه here, or that deviceدستگاه there,
138
454000
2000
مثل این دستگاهی که اینجا است یا آن یکی دستگاه،
07:48
or something beautifulخوشگل, like all the livingزندگي كردن things,
139
456000
2000
یا اگر شما به یک چیز زیبا بر بخورید، مثل همه موجودات زنده،
07:50
all of you guys in the roomاتاق --
140
458000
3000
یا همه شما آقایان که اینجا هستید،
07:53
"guys" in physicsفیزیک, by the way, is a genericعمومی termدوره: menمردان and womenزنان.
141
461000
5000
در فیزیک آقا یک اسم کلی برای هم زنان و هم مردان است.
07:58
(Laughterخنده)
142
466000
3000
(خنده)
08:01
Then you want to know, you’reدوباره a personفرد,
143
469000
3000
به عنوان یک فرد شما دوست دارید بدانید
08:04
you want to know how is it madeساخته شده.
144
472000
2000
که این چیز چطور ساخته شده است.
08:06
And in a relationalرابطه ای universeجهان the only possibleامکان پذیر است explanationتوضیح was, somehowبه نحوی it madeساخته شده itselfخودش.
145
474000
5000
و در یک دنیای نسبی تنها جواب این است که این چیز به شکلی خودش را ساخته است.
08:11
There mustباید be mechanismsمکانیسم ها of self-organizationسازماندهی خود
146
479000
3000
باید مکانیسم های خود مرتب سازی در درون این دنیا وجود داشته باشد
08:14
insideداخل the universeجهان that make things.
147
482000
2000
که بتواند چیزها را بسازد.
08:16
Because there’s no placeمحل to put a makerسازنده outsideخارج از,
148
484000
3000
چرا که در این دیدگاه جایی در خارج از این دنیا برای یک سازنده،
08:19
as there was in the Aristotelianارسطو and the Newtonianنیوتنی universeجهان.
149
487000
4000
به آن شکلی که در نظریات ارسطویی یا نیوتونی وجود دارد، نیست.
08:23
So in a relationalرابطه ای universeجهان we mustباید have processesفرآیندهای of self-organizationسازماندهی خود.
150
491000
4000
پس در یک دنیای نسبی ما باید فرایند های خود مرتب سازی داشته باشیم.
08:27
Now, Darwinداروین taughtتدریس کرد us that there are processesفرآیندهای of self-organizationسازماندهی خود
151
495000
6000
داروین به ما یاد داد که فرایند های خود مرتب سازی
08:33
that sufficeکافی است to explainتوضیح all of us and everything we see.
152
501000
4000
که بتوانند وجود ما ها و چیزهای دیگری که می بینیم را توجیه کنند وجود دارند.
08:37
So it worksآثار. But not only that,
153
505000
2000
پس چنین چیزی ممکن است. ولی فقط این نیست،
08:39
if you think about how naturalطبیعی است selectionانتخاب worksآثار,
154
507000
4000
وقتی شما در مورد انتخاب طبیعی فکر کنید،
08:43
then it turnsچرخش out that naturalطبیعی است selectionانتخاب
155
511000
2000
متوجه می شوید که انتخاب طبیعی فقط
08:45
would only make senseاحساس in suchچنین a relationalرابطه ای universeجهان.
156
513000
4000
در یک دنیای نسبیتی ممکن است.
08:49
That is, naturalطبیعی است selectionانتخاب worksآثار on propertiesخواص,
157
517000
4000
انتخاب طبیعی فقط در مورد خصوصیاتی موثر است که
08:53
like fitnessتناسب اندام, whichکه are about relationshipsروابط
158
521000
3000
مثل تناسب (fitness) که
08:56
of some speciesگونه ها to some other speciesگونه ها.
159
524000
3000
نسبت و ارتباط یک گونه با یک گونه دیگر را نشان می دهند.
08:59
Darwinداروین wouldnنه’t make senseاحساس in an Aristotelianارسطو universeجهان,
160
527000
4000
نظرات داروین در یک دنیای ارسطویی معنی دار نیستند.
09:03
and wouldnنه’t really make senseاحساس in a Newtonianنیوتنی universeجهان.
161
531000
4000
و واقعا در یک دنیای نیوتونی هم ممکن نیستند.
09:07
So a theoryتئوری of biologyزیست شناسی basedمستقر on naturalطبیعی است selectionانتخاب
162
535000
5000
پس یک نظریه زیست شناسی بر مبنای انتخاب طبیعی
09:12
requiresنیاز دارد a relationalرابطه ای notionایده of
163
540000
3000
نیاز دارد که بداند که خصوصیات نسبیتی
09:15
what are the propertiesخواص of biologicalبیولوژیکی systemsسیستم های.
164
543000
3000
سیستم های زیستی کدامند.
09:18
And if you pushفشار دادن that all the way down, really,
165
546000
3000
و اگر خوب و با دقت به این مساله نگاه کنید می بینید که
09:21
it makesباعث می شود the bestبهترین senseاحساس in a relationalرابطه ای universeجهان
166
549000
3000
این فقط در یک دنیای نسبیتی
09:24
where all propertiesخواص are relationalرابطه ای.
167
552000
3000
به بهترین شکل معنی دار است.
09:27
Now, not only that, but Einsteinانیشتین taughtتدریس کرد us
168
555000
3000
نه فقط این، بلکه انیشتین به ما یاد داد که
09:30
that gravityجاذبه زمین is the resultنتيجه of the worldجهان beingبودن relationalرابطه ای.
169
558000
6000
جاذبه ناشی از نسبیتی بودن دنیا است.
09:36
If it wasnبود’t for gravityجاذبه زمین, there wouldnنه’t be life,
170
564000
3000
اگر جاذبه نبود حیات ممکن نبود.
09:39
because gravityجاذبه زمین causesعلل starsستاره ها to formفرم and liveزنده for a very long time,
171
567000
6000
چون جاذبه است که باعث می شود ستارگان شکل بگیرند و مدتهای طولانی دوام بیاورند.
09:45
keepingنگه داشتن piecesقطعات of the worldجهان, like the surfaceسطح of the Earthزمین,
172
573000
3000
و قسمتهایی از دنیا مثل سطح زمین را
09:48
out of thermalحرارتی equilibriumتعادل for billionsمیلیاردها دلار of yearsسالها so life can evolveتکامل یابد.
173
576000
4000
میلیاردها سال در تعادل گرمایی نگه دارند تا حیات امکان تشکیل و تکامل پیدا کند.
09:52
In the 20thth centuryقرن,
174
580000
2000
در قرن بیستم
09:54
we saw the independentمستقل developmentتوسعه of two bigبزرگ themesتم ها in scienceعلوم پایه.
175
582000
5000
ما توسعه مستقل دو تم بزرگ در علم را شاهد بودیم.
09:59
In the biologicalبیولوژیکی sciencesعلوم, they exploredکاوش
176
587000
4000
در علوم زیستی آنها
10:03
the implicationsپیامدها of the notionایده that orderسفارش and complexityپیچیدگی
177
591000
3000
نحوه تشکیل و تکامل ساختار های پیچیده زیستی
10:06
and structureساختار ariseبوجود می آیند in a self-organizedخود سازمان یافته است way.
178
594000
4000
ازطریق خود مرتب سازی را بررسی می کردند.
10:10
That was the triumphپیروزی of Neo-Darwinismنوا داروینیسم and so forthچهارم.
179
598000
4000
اینها پیروزیهای نوداروینی بود.
10:14
And slowlyبه آرامی, that ideaاندیشه is leakingنشت out to the cognitiveشناختی sciencesعلوم,
180
602000
5000
به آهستگی این نظریات به بیرون انتشار پیدا کرده است.
10:19
the humanانسان sciencesعلوم, economicsاقتصاد, etet ceteraچهارم.
181
607000
4000
به علوم شناختی، به علوم انسانی، اقتصاد و علوم دیگر.
10:23
At the sameیکسان time, we physicistsفیزیکدانان
182
611000
2000
در همان زمان ما فیزیک دان ها
10:25
have been busyمشغول tryingتلاش کن to make senseاحساس of
183
613000
3000
در تلاش بودیم که کشفیات
10:28
and buildساختن on and integrateادغام کردن the discoveriesاکتشافات
184
616000
3000
نظریه کوانتمی و نسبیت را
10:31
of quantumکوانتومی theoryتئوری and relativityنسبیت.
185
619000
2000
با هم ادغام و قابل درک کنیم.
10:33
And what we’veبله been workingکار کردن out is the implicationsپیامدها, really,
186
621000
4000
و چیزی که ما به دست آوردیم، نتایج این ایده بود که
10:37
of the ideaاندیشه that the universeجهان is madeساخته شده up of relationsروابط.
187
625000
3000
دنیا از ارتباط ها و نسبت ها ساخته شده است.
10:40
21st-centuryقرن سیزدهم scienceعلوم پایه is going to be drivenرانده
188
628000
3000
علم قرن بیست و یکم بر اساس
10:43
by the integrationانتگرال گیری of these two ideasایده ها:
189
631000
3000
ادغام این دو ایده پیش خواهد رفت.
10:46
the triumphپیروزی of relationalرابطه ای waysراه ها of thinkingفكر كردن
190
634000
3000
پیروزی نگاه نسبیتی به دنیا
10:49
about the worldجهان, on the one handدست,
191
637000
2000
از یک طرف
10:51
and self-organizationسازماندهی خود or Darwinianداروین waysراه ها of thinkingفكر كردن about the worldجهان,
192
639000
3000
و خود مرتب سازی و تفکر داروینی در مورد دنیا،
10:54
on the other handدست.
193
642000
3000
در طرف دیگر.
10:57
And alsoهمچنین, is that in the 21stخیابان centuryقرن
194
645000
2000
در قرن بیست یکم تفکرات ما
10:59
our thinkingفكر كردن about spaceفضا and time and cosmologyکیهانشناسی,
195
647000
5000
در مورد کیهان شناسی و جامعه شناسی
11:04
and our thinkingفكر كردن about societyجامعه are bothهر دو going to continueادامه دهید to evolveتکامل یابد.
196
652000
5000
همچنان رو به پیشرفت خواهند بود و
11:09
And what they’reدوباره evolvingتکامل یافته towardsبه سمت is the unionاتحادیه
197
657000
2000
اینها دارند به سمت یکی شدن و اتحاد پیش می روند.
11:11
of these two bigبزرگ ideasایده ها, Darwinismداروینیسم and relationalismروابط گرایی.
198
659000
4000
دو ایده بزرگ داروینسم و نسبیت.
11:15
Now, if you think about democracyدموکراسی from this perspectiveچشم انداز,
199
663000
6000
اگر شما به دموکراسی با این دید نگاه بکنید،
11:21
a newجدید pluralisticپلورالیسم notionایده of democracyدموکراسی would be one that recognizesبه رسمیت می شناسد
200
669000
5000
یک نگاه تکثر گرایانه به دموکراسی نگاهی است که
11:26
that there are manyبسیاری differentناهمسان interestsمنافع, manyبسیاری differentناهمسان agendasبرنامه ها,
201
674000
3000
تکثر منافع و اهداف و افراد و نظرات را
11:29
manyبسیاری differentناهمسان individualsاشخاص حقیقی, manyبسیاری differentناهمسان pointsنکته ها of viewچشم انداز.
202
677000
4000
معتبر می شمارد.
11:33
Eachهر یک one is incompleteناقص است, because you’reدوباره embeddedجاسازی شده
203
681000
4000
که هیچ یک به تنهایی کامل نیست.
11:37
in a networkشبکه of relationshipsروابط.
204
685000
2000
چون شما در یک شبکه از ارتباطها و نسبت ها قرار گرفته اید.
11:39
Any actorبازیگر in a democracyدموکراسی is embeddedجاسازی شده
205
687000
2000
همه بازیگران دموکراسی
11:41
in a networkشبکه of relationshipsروابط.
206
689000
1000
در این شبکه جای گرفته اند.
11:42
And you understandفهمیدن some things better than other things,
207
690000
3000
و هر کسی چیزهایی را بهتر از چیزهای دیگر درک می کند.
11:45
and because of that there’s a continualمستمر jostlingشگفت انگیز
208
693000
4000
و به همین خاطر یک جابجایی مدام
11:49
and give and take, whichکه is politicsسیاست.
209
697000
5000
و بده بستان مدام وجود دارد که این در واقع سیاست (مدیریت سیاسی) است.
11:54
And politicsسیاست is, in the idealایده آل senseاحساس,
210
702000
2000
و سیاست در وضعیت ایده ال
11:56
the way in whichکه we continuallyبه طور پیوسته addressنشانی
211
704000
4000
راهی است که ما با آن
12:00
our networkشبکه of relationsروابط in orderسفارش to achieveرسیدن
212
708000
3000
شبکه روابط و ارتباطاتمان را اداره می کنیم.
12:03
a better life and a better societyجامعه.
213
711000
3000
برای اینکه زندگی بهتری و جامعه بهتری بدست آوریم.
12:06
And I alsoهمچنین think that scienceعلوم پایه will never go away and --
214
714000
6000
من ضمنا فکر می کنم که علم هیچ وقت از بین نخواهد رفت.
12:12
I’m finishingبه پایان رساندن on this lineخط.
215
720000
2000
من با این اسلاید تمام می کنم.
12:14
(Laughterخنده)
216
722000
4000
(خنده)
12:18
In factواقعیت, I’m finishedتمام شده. Scienceعلوم پایه will never go away.
217
726000
2000
خوب من تمام می کنم. علم هرگز از میان نخواهد رفت.
Translated by Ali Moeeny
Reviewed by Hasan Moeeni

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Smolin - Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics.

Why you should listen

Lee Smolin's bachelor's degree was in physics and philosophy -- twin passions that have complemented one another throughout his blazing career as a theoretical physicist. As his website bio is careful to state, "His main contributions to research so far are to the field of quantum gravity." He's made contributions in many other fields, including cosmology, quantum mechanics, elementary particle physics and theoretical biology, and is the author of (among other books) The Trouble With Physics, a work that questions the very basis of the prevailing string theory.

Taking a step back from work on specific problems in physics, Smolin's work examines the scientific process itself and its place in the world. In all of his three books, Life of the CosmosThree Roads to Quantum Gravity and The Trouble with Physics, he wrestles with the philosophical implications of what contemporary physics has shown us to be true. As we come to understand more about how the world works, he asks, how will our worldview change?

Smolin is a founding member of and a researcher at the Perimeter Institute for Theoretical Physics, in Ontario, Canada (whose Executive Director is 2008 TED Prize winner Neil Turok).

More profile about the speaker
Lee Smolin | Speaker | TED.com