ABOUT THE SPEAKER
Lee Smolin - Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics.

Why you should listen

Lee Smolin's bachelor's degree was in physics and philosophy -- twin passions that have complemented one another throughout his blazing career as a theoretical physicist. As his website bio is careful to state, "His main contributions to research so far are to the field of quantum gravity." He's made contributions in many other fields, including cosmology, quantum mechanics, elementary particle physics and theoretical biology, and is the author of (among other books) The Trouble With Physics, a work that questions the very basis of the prevailing string theory.

Taking a step back from work on specific problems in physics, Smolin's work examines the scientific process itself and its place in the world. In all of his three books, Life of the CosmosThree Roads to Quantum Gravity and The Trouble with Physics, he wrestles with the philosophical implications of what contemporary physics has shown us to be true. As we come to understand more about how the world works, he asks, how will our worldview change?

Smolin is a founding member of and a researcher at the Perimeter Institute for Theoretical Physics, in Ontario, Canada (whose Executive Director is 2008 TED Prize winner Neil Turok).

More profile about the speaker
Lee Smolin | Speaker | TED.com
TED2003

Lee Smolin: Science and democracy

Lee Smolin: Cum seamănă știința cu democrația

Filmed:
309,290 views

Fizicianul Lee Smolin vorbește despre modul în care funcționează comunitatea științifică: după cum afirmă el, "ne certăm și dezbatem cât de mult putem", dar toată lumea acceptă că următoarea generație de oameni de știință va decide cine a avut dreptate. Și, spune el, la fel stau lucrurile și în cazul democrației.
- Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, about threeTrei yearsani agoîn urmă I was in LondonLondra,
0
0
4000
Deci, cu trei ani în urmă, mă aflam în Londra,
00:16
and somebodycineva calleddenumit HowardHoward BurtonBurton camea venit to me and said,
1
4000
5000
și cineva pe nume Howard Burton a venit și mi-a spus:
00:21
I representreprezinta a groupgrup of people,
2
9000
2000
Reprezint un grup de persoane,
00:23
and we want to startstart an instituteinstitut in theoreticalteoretic physicsfizică.
3
11000
4000
și vrem să punem bazele unui institut de fizică teoretică.
00:27
We have about 120 millionmilion dollarsdolari, and we want to do it well.
4
15000
5000
Avem în jur de 120 milioane de dolari, și vrem să o facem bine.
00:32
We want to be in the forefrontfruntea fieldscâmpuri,
5
20000
2000
Vrem să fim în disciplinele de vârf ale fizicii,
00:34
and we want to do it differentlydiferit.
6
22000
2000
și vrem să o facem altfel.
00:36
We want to get out of this thing
7
24000
2000
Vrem să scăpăm de situația asta
00:38
where the youngtineri people have all the ideasidei, and the oldvechi people have all the powerputere
8
26000
3000
în care cei tineri au toate ideile, iar cei în vârstă au toată puterea
00:41
and decidea decide what scienceştiinţă getsdevine doneTerminat.
9
29000
3000
și decid ce anume se face și ce nu.
00:44
It tooka luat me about 25 secondssecunde to decidea decide that that was a good ideaidee.
10
32000
3000
Mi-a luat cam 25 de secunde să decid că era o idee bună.
00:47
ThreeTrei yearsani latermai tarziu, we have the PerimeterPerimetrul InstituteInstitutul for TheoreticalTeoretic PhysicsFizica
11
35000
5000
Trei ani mai târziu avem Institutul pentru Fizică Teoretică Perimeter
00:52
in WaterlooWaterloo, OntarioOntario. It’s the mostcel mai excitingemoționant jobloc de munca I’veve ever had.
12
40000
5000
în Waterloo, Ontario. E cea mai captivantă slujbă pe care am avut-o vreodată.
00:57
And it’s the first time I’veve had a jobloc de munca where I’m afraidsperiat to go away
13
45000
4000
Și e prima oară când am o slujbă de unde mi-e frică să plec
01:01
because of everything that’s going to happenîntâmpla in this weeksăptămână when I’m here.
14
49000
4000
din cauza a tot ce se va întâmpla săptămâna asta cât sunt aici.
01:05
(LaughterRâs)
15
53000
2000
(Râsete)
01:07
But in any casecaz, what I’m going to do in my little bitpic of time
16
55000
4000
În orice caz, ce voi face în timpul care mi-a rămas,
01:11
is take you on a quickrapid tourtur of some of the things
17
59000
3000
este să vă iau într-un scurt tur al câtorva dintre lucrurile
01:14
that we talk about and we think about.
18
62000
3000
despre care vorbim și la care ne gândim.
01:17
So, we think a lot about what really makesmărci scienceştiinţă work?
19
65000
3000
Ne gândim, deci, mult la ce face cu adevărat știința să meargă.
01:20
The first thing that anybodycineva who knowsștie scienceştiinţă,
20
68000
3000
Primul lucru pe care cineva care știe știință,
01:23
and has been around scienceştiinţă,
21
71000
1000
și a luat contact cu știința,
01:24
is that the stuffchestie you learnînvăța in schoolşcoală as a scientificștiințific methodmetodă
22
72000
2000
este că ce înveți la școală ca o metodă științifică
01:26
is wronggresit. There is no methodmetodă.
23
74000
3000
e greșit. Nu există vreo metodă.
01:29
On the other handmână, somehowoarecum we manageadministra to reasonmotiv togetherîmpreună
24
77000
4000
Pe de altă parte, reușim cumva să raționăm împreună,
01:33
as a communitycomunitate, from incompleteincomplet evidenceevidență
25
81000
3000
ca o comunitate, pornind de la dovezi incomplete,
01:36
to conclusionsconcluziile that we all agreede acord about.
26
84000
3000
către concluzii cu care suntem toți de acord.
01:39
And this is, by the way, something that a democraticdemocratic societysocietate alsode asemenea has to do.
27
87000
4000
Și asta e, apropo, ceva ce ar trebui să facă și o societate democratică.
01:43
So how does it work?
28
91000
2000
Deci cum funcționează?
01:45
Well, my beliefcredință is that it workslucrări
29
93000
3000
Ei bine, credința mea este că funcționează
01:48
because scientistsoamenii de știință are a communitycomunitate boundlegat togetherîmpreună by an ethicsetica.
30
96000
4000
pentru că oamenii de știință sunt o comunitate legată printr-o etică.
01:52
And here are some of the ethicaletic principlesprincipii.
31
100000
2000
Și iată câteva dintre aceste principii etice.
01:54
I’m not going to readcitit them all to you because I’m not in teacherprofesor modemod.
32
102000
3000
Nu vi le voi citi pe toate pentru că nu sunt în postura de a preda,
01:57
I’m in entertainse distra, amazeuimi modemod.
33
105000
3000
ci în cea de a distra, de a uimi.
02:00
(LaughterRâs)
34
108000
3000
(Râsete)
02:03
But one of the principlesprincipii is that everybodytoata lumea
35
111000
4000
Dar unul dintre principii este că toți
02:07
who is partparte of the communitycomunitate getsdevine to fightluptă and argueargumenta
36
115000
3000
cei care fac parte din comunitate au ocazia de a dezbate și a susține,
02:10
as hardgreu as they can for what they believe.
37
118000
3000
oricât de puternic pot, ceea ce cred.
02:13
But we’reRe all disciplineddisciplinat by the understandingînţelegere
38
121000
3000
Dar toți suntem ponderați de înțelegerea faptului
02:16
that the only people who are going to decidea decide, you know,
39
124000
2000
că cei ce vor decide, știți,
02:18
whetherdacă I’m right or somebodycineva elsealtfel is right,
40
126000
3000
cine are dreptate, eu sau altul,
02:21
are the people in our communitycomunitate in the nextUrmător → generationgeneraţie,
41
129000
3000
sunt membrii comunității din următoarea generație,
02:24
in 30 and 50 yearsani.
42
132000
2000
peste 30 sau 50 de ani.
02:26
So it’s this combinationcombinaţie of respectrespect
43
134000
3000
Este, deci, vorba despre o combinație de respect
02:29
for the traditiontradiţie and communitycomunitate we’reRe in,
44
137000
2000
pentru tradiție și comunitatea în care ne aflăm,
02:31
and rebellionRebeliunea that the communitycomunitate requiresnecesită to get anywhereoriunde,
45
139000
3000
și rebeliunea de care comunitatea are nevoie pentru a nu stagna,
02:34
that makesmărci scienceştiinţă work.
46
142000
3000
care face știința să funcționeze.
02:37
And beingfiind in this processproces of beingfiind in a communitycomunitate
47
145000
5000
Și aflându-ne într-un astfel de proces, într-o comunitate
02:42
that reasonsmotive from sharedimpartit evidenceevidență to conclusionsconcluziile,
48
150000
4000
care raționează plecând de la dovezi și ajungând la concluzii,
02:46
I believe, teachesînvață us about democracydemocraţie.
49
154000
4000
cred, învățăm despre democrație.
02:50
Not only is there a relationshiprelaţie betweenîntre the ethicsetica of scienceştiinţă
50
158000
3000
Nu numai că există o legătură între etica științei
02:53
and the ethicsetica of beingfiind a citizencetăţean in democracydemocraţie,
51
161000
3000
și etica cetățeanului într-o democrație,
02:56
but there has been, historicallyistoricește, a relationshiprelaţie
52
164000
3000
dar a și existat, istoric vorbind, o relație
02:59
betweenîntre how people think about spacespaţiu and time, and what the cosmoscosmos is,
53
167000
6000
între modul în care oamenii au gândit spațiul și timpul, și cosmosul,
03:05
and how people think about the societysocietate that they livetrăi in.
54
173000
4000
și modul în care au gândit societatea în care trăiau.
03:09
And I want to talk about threeTrei stagesetape in that evolutionevoluţie.
55
177000
5000
Și vreau să vorbesc despre trei stadii ale acelei evoluții.
03:14
The first scienceştiinţă of cosmologycosmologie that was anything like scienceştiinţă
56
182000
4000
Prima știință a cosmosului, care semăna cât de cât a știință,
03:18
was AristotelianAristotelice scienceştiinţă, and that was hierarchicalierarhice.
57
186000
4000
a fost știința aristotelică, și ea era ierarhică.
03:22
The earthPământ is in the centercentru, then there are these crystalcristal spheressfere,
58
190000
4000
Pământul se află în mijloc, iar în jurul lui aceste sfere de cristal,
03:26
the sunsoare, the moonlună, the planetsplanete and finallyin sfarsit the celestialCelestial spheresferă,
59
194000
4000
Soarele, luna, planetele și, în fine, sfera celestă,
03:30
where the starsstele are. And everything in this universeunivers has a placeloc.
60
198000
4000
unde se găsesc stelele. Și totul în acest univers își are locul său.
03:34
And AristotleAristotel’s lawlege of motionmişcare was that everything
61
202000
3000
Și legea mișcării la Aristotel prevedea că totul
03:37
goesmerge to its naturalnatural placeloc, whichcare was of coursecurs,
62
205000
2000
își găsește locul natural, asta fiind, desigur,
03:39
the ruleregulă of the societysocietate that AristotleAristotel livedtrăit in,
63
207000
4000
și legea societății în care a trăit Aristotel,
03:43
and more importantlyimportant, the medievalmedieval societysocietate that, throughprin ChristianityCreştinism,
64
211000
3000
și, mai important, a societății medievale care, prin creștinism,
03:46
embracedîmbrățișat AristotleAristotel and blessedbinecuvântat it.
65
214000
4000
l-a îmbrățișat pe Aristotel și l-a binecuvântat.
03:50
And the ideaidee is that everything is defineddefinit.
66
218000
3000
Și ideea e că totul este definit.
03:53
Where something is, is defineddefinit with respectrespect to this last spheresferă,
67
221000
5000
Poziția unui obiect e definită în raport cu ultima sferă,
03:58
the celestialCelestial spheresferă, outsidein afara of whichcare is this eternalveşnică,
68
226000
2000
sfera celestă, în afara căreia găsim acest etern,
04:00
perfectperfect realmtărâm, where livesvieți God,
69
228000
3000
perfect tărâm, unde locuiește Dumnezeu,
04:03
who is the ultimatefinal judgejudecător of everything.
70
231000
3000
care este judecătorul suprem.
04:06
So that is bothambii AristotelianAristotelice cosmologycosmologie,
71
234000
2000
Aceasta este și cosmologia aristotelică,
04:08
and in a certainanumit sensesens, medievalmedieval societysocietate.
72
236000
3000
dar și, într-un anume sens, societatea medievală.
04:11
Now, in the 17thlea centurysecol there was a revolutionrevoluţie in thinkinggândire about
73
239000
5000
Acum, în secolul al XVII-lea, s-a petrecut o revoluție gândirii despre
04:16
spacespaţiu and time and motionmişcare and so forthmai departe of NewtonNewton.
74
244000
4000
spațiu, timp și mișcare, ș.a.m.d., prin Newton.
04:20
And at the samela fel time there was a revolutionrevoluţie in socialsocial thought
75
248000
4000
Și, în același timp, s-a petrecut o revoluție în filosofia socială
04:24
of JohnIoan LockeLocke and his collaboratorscolaboratori.
76
252000
3000
a lui John Locke și a colaboratorilor săi.
04:27
And they were very closelyîndeaproape associatedasociate.
77
255000
1000
Și ei erau foarte strâns asociați.
04:28
In factfapt, NewtonNewton and LockeLocke were friendsprieteni.
78
256000
3000
De fapt, Newton și Locke erau prieteni.
04:31
TheirLor way of thinkinggândire about spacespaţiu and time and motionmişcare on the one handmână,
79
259000
5000
Modul în care ei gândeau spațiul, timpul și mișcarea, pe de-o parte
04:36
and a societysocietate on the other handmână, were closelyîndeaproape relatedlegate de.
80
264000
4000
și societatea, pe de altă parte, erau strâns corelate.
04:40
And let me showspectacol you.
81
268000
1000
Și lăsați-mă să vă arat.
04:41
In a NewtonianNewtoniană universeunivers, there’s no centercentru -- thank you.
82
269000
5000
Într-un univers newtonian, nu există centru -- vă mulțumesc.
04:46
There are particlesparticule and they movemișcare around
83
274000
3000
Există particule și ele se deplasează
04:49
with respectrespect to a fixedfix, absoluteabsolut frameworkcadru of spacespaţiu and time.
84
277000
5000
în raport cu un cadru fix, absolut, al spațiului și timpului.
04:54
It’s meaningfulplin de înțeles to say absolutelyabsolut where something is in spacespaţiu,
85
282000
4000
Putem determina poziția absolută a unui obiect în spațiu,
04:58
because that’s defineddefinit, not with respectrespect to say, where other things are,
86
286000
4000
pentru că asta nu ţine cont, de exemplu, de poziția altor obiecte,
05:02
but with respectrespect to this absoluteabsolut notionnoţiune of spacespaţiu,
87
290000
2000
ci de această noțiune absolută de spațiu,
05:04
whichcare for NewtonNewton was God.
88
292000
2000
care pentru Newton era Dumnezeu.
05:06
Now, similarlyasemănător, in LockeLocke’s societysocietate there are individualspersoane fizice
89
294000
5000
Acum, în același fel, în societatea lui Locke existau indivizi
05:11
who have certainanumit rightsdrepturile, propertiesproprietăţi in a formalformal sensesens,
90
299000
3000
care aveau anumite drepturi, în sens formal proprietăți,
05:14
and those are defineddefinit with respectrespect to some absoluteabsolut,
91
302000
4000
acestea fiind definite în raport cu noțiuni absolute,
05:18
abstractabstract notionsnoțiuni of rightsdrepturile and justicejustiţie, and so forthmai departe,
92
306000
4000
abstracte, precum drepturile, justiția, și așa mai departe,
05:22
whichcare are independentindependent of what elsealtfel has happeneds-a întâmplat in the societysocietate.
93
310000
5000
independent de orice altceva s-ar petrece în societate.
05:27
Of who elsealtfel there is, of the historyistorie and so forthmai departe.
94
315000
3000
De alți indivizi, de istorie, și așa mai departe.
05:30
There is alsode asemenea an omniscientomniscient observerobservator
95
318000
3000
Există și un observator omniscient
05:33
who knowsștie everything, who is God,
96
321000
2000
care știe totul, Dumnezeu,
05:35
who is in a certainanumit sensesens outsidein afara the universeunivers,
97
323000
3000
care e într-un fel în afara universului,
05:38
because he has no rolerol in anything that happensse întâmplă,
98
326000
2000
pentru că nu are niciun rol în ce se întâmplă,
05:40
but is in a certainanumit sensesens everywherepretutindeni,
99
328000
2000
dar e într-un fel pretutindeni,
05:42
because spacespaţiu is just the way that God knowsștie
100
330000
3000
spațiul fiind doar modul prin care Dumnezeu știe
05:45
where everything is, accordingin conformitate to NewtonNewton, OK?
101
333000
4000
poziția oricărui lucru, conform lui Newton, da?
05:49
So this is the foundationsfundatii of what’s calleddenumit, traditionallytradiţional,
102
337000
4000
Deci acestea sunt fundamentele a ce se numeşte în mod tradițional
05:53
liberalliberale politicalpolitic theoryteorie and NewtonianNewtoniană physicsfizică.
103
341000
4000
teoria politică liberală și fizica newtoniană.
05:57
Now, in the 20thlea centurysecol we had a revolutionrevoluţie
104
345000
4000
Acum, în secolul XX am avut o revoluție
06:01
that was initiatediniţiat at the beginningînceput of the 20thlea centurysecol,
105
349000
3000
inițiată la începutul secolului,
06:04
and whichcare is still going on.
106
352000
3000
și care e încă în desfășurare.
06:07
It was begunînceput with the inventioninvenţie
107
355000
1000
A început cu inventarea
06:08
of relativityrelativitate theoryteorie and quantumcuantic theoryteorie.
108
356000
3000
teoriei relativității și a mecanicii cuantice.
06:11
And mergingUnirea them togetherîmpreună to make the finalfinal quantumcuantic theoryteorie
109
359000
3000
Unirea celor două într-o teorie cuantică finală
06:14
of spacespaţiu and time and gravitygravitatie, is the culminationpunctul culminant of that,
110
362000
5000
a spațiului, timpului și gravității, ar fi punctul culminant
06:19
something that’s going on right now.
111
367000
2000
a ce se întâmplă acum.
06:21
And in this universeunivers there’s nothing fixedfix and absoluteabsolut. ZilchZilch, OK.
112
369000
5000
Și în acest univers, nimic nu e fix sau absolut. Nimic, da.
06:26
This universeunivers is describeddescris by beingfiind a networkreţea of relationshipsrelaţii.
113
374000
5000
Acest univers e descris printr-o rețea de relații.
06:31
SpaceSpaţiu is just one aspectaspect, so there’s no meaningsens to say
114
379000
3000
Spațiul este doar un aspect și nu are sens să stabilești
06:34
absolutelyabsolut where something is.
115
382000
2000
poziția absolută a unui obiect.
06:36
There’s only where it is relativerelativ to everything elsealtfel that is.
116
384000
3000
Obiectul nu are o poziție decât relativ la toate celelalte obiecte.
06:39
And this networkreţea of relationsrelaţii is ever-evolvingîn continuă evoluţie.
117
387000
4000
Și această rețea de relații evoluează permanent.
06:43
So we call it a relationalrelaţional universeunivers.
118
391000
2000
Așa că o denumim universul relațional.
06:45
All propertiesproprietăţi of things are about these kindstipuri of relationshipsrelaţii.
119
393000
4000
Toate proprietățile lucrurilor sunt legate de aceste tipuri de relații.
06:49
And alsode asemenea, if you’reRe embeddedîncorporat in suchastfel de a networkreţea of relationshipsrelaţii,
120
397000
3000
Și, de asemenea, dacă ești încorporat într-o asemenea rețea de relații,
06:52
your viewvedere of the worldlume has to do with what informationinformație
121
400000
4000
viziunea ta asupra lumii trebuie să se lege de faptul că informația
06:56
comesvine to you throughprin the networkreţea of relationsrelaţii.
122
404000
2000
îți parvine prin rețeaua de relații.
06:58
And there’s no placeloc for an omniscientomniscient observerobservator
123
406000
3000
Și nu există loc pentru un observator omniscient
07:01
or an outsidein afara intelligenceinteligență knowingcunoaștere everything and makingluare everything.
124
409000
5000
sau o inteligență externă care știe totul și creează totul.
07:06
So this is generalgeneral relativityrelativitate, this is quantumcuantic theoryteorie.
125
414000
3000
Deci asta e relativitatea generală, asta e teoria cuantică.
07:09
This is alsode asemenea, if you talk to legallegal scholarsOamenii de ştiinţă,
126
417000
3000
Asta e, de asemenea, dacă vorbești cu juriști,
07:12
the foundationsfundatii of newnou ideasidei in legallegal thought.
127
420000
4000
și fundamentul noilor idei în filosofia dreptului.
07:16
They’reRe thinkinggândire about the samela fel things.
128
424000
1000
Ei se gândesc la aceleași lucruri.
07:17
And not only that, they make the analogyanalogie
129
425000
3000
Și nu numai atât, dar fac des și analogia
07:20
to relativityrelativitate theoryteorie and cosmologycosmologie oftende multe ori.
130
428000
3000
cu teoria relativității și cu cosmologia.
07:23
So there’s an interestinginteresant discussiondiscuţie going on there.
131
431000
3000
Așa că acolo are loc o discuție interesantă.
07:26
This last viewvedere of cosmologycosmologie is calleddenumit the relationalrelaţional viewvedere.
132
434000
5000
Această din urmă viziune asupra cosmologiei se numește relațională.
07:31
So the mainprincipal slogansloganul here is that there’s nothing outsidein afara the universeunivers,
133
439000
3000
Așa că principalul slogan aici e că nu există nimic în afara universului,
07:34
whichcare meansmijloace that there’s no placeloc
134
442000
2000
ceea ce înseamnă că nu există loc
07:36
to put an explanationexplicaţie for something outsidein afara.
135
444000
4000
pentru o explicație a ceva exterior.
07:40
So in suchastfel de a relationalrelaţional universeunivers,
136
448000
2000
Deci, într-un asemenea univers relațional,
07:42
if you come uponpe something that’s orderedordonat and structuredstructurate,
137
450000
4000
dacă descoperi ceva ordonat și structurat,
07:46
like this devicedispozitiv here, or that devicedispozitiv there,
138
454000
2000
cum ar fi acest dispozitiv, sau acela,
07:48
or something beautifulfrumoasa, like all the livingviaţă things,
139
456000
2000
sau ceva frumos, precum toate ființele vii,
07:50
all of you guys in the roomcameră --
140
458000
3000
voi toți indivizii din sală --
07:53
"guys" in physicsfizică, by the way, is a genericgeneric termtermen: menbărbați and womenfemei.
141
461000
5000
apropo, prin "indivizi", în fizică, înțelegem și bărbați și femei.
07:58
(LaughterRâs)
142
466000
3000
(Râsete)
08:01
Then you want to know, you’reRe a personpersoană,
143
469000
3000
Apoi vrei să știi, ești o persoană,
08:04
you want to know how is it madefăcut.
144
472000
2000
vrei să știi cum a fost făcut.
08:06
And in a relationalrelaţional universeunivers the only possibleposibil explanationexplicaţie was, somehowoarecum it madefăcut itselfîn sine.
145
474000
5000
Și într-un univers relațional singura explicație posibilă e că s-a făcut cumva singur.
08:11
There musttrebuie sa be mechanismsmecanisme of self-organizationauto-organizare
146
479000
3000
Trebuie să existe mecanisme de auto-organizare
08:14
insideinterior the universeunivers that make things.
147
482000
2000
în interiorul universului care creează lucruri.
08:16
Because there’s no placeloc to put a makerproducător outsidein afara,
148
484000
3000
Pentru că nu există loc pentru un creator în afară,
08:19
as there was in the AristotelianAristotelice and the NewtonianNewtoniană universeunivers.
149
487000
4000
așa cum exista în universul aristotelic sau în cel newtonian.
08:23
So in a relationalrelaţional universeunivers we musttrebuie sa have processesprocese of self-organizationauto-organizare.
150
491000
4000
Deci într-un univers relațional trebuie să avem procese de auto-organizare.
08:27
Now, DarwinDarwin taughtînvățat us that there are processesprocese of self-organizationauto-organizare
151
495000
6000
Acum, Darwin ne spune că există procese de auto-organizare,
08:33
that sufficeajunge to explainexplica all of us and everything we see.
152
501000
4000
care explică suficient tot ce vedem și pe noi înșine.
08:37
So it workslucrări. But not only that,
153
505000
2000
Aşa că funcționează. Dar nu numai asta,
08:39
if you think about how naturalnatural selectionselecţie workslucrări,
154
507000
4000
dacă te gândești la cum funcționează selecția naturală,
08:43
then it turnstransformă out that naturalnatural selectionselecţie
155
511000
2000
îți dai seama că selecția naturală
08:45
would only make sensesens in suchastfel de a relationalrelaţional universeunivers.
156
513000
4000
n-ar avea sens decât într-un asemenea univers relațional.
08:49
That is, naturalnatural selectionselecţie workslucrări on propertiesproprietăţi,
157
517000
4000
Adică selecția naturală acționează asupra unor caracteristici
08:53
like fitnessfitness, whichcare are about relationshipsrelaţii
158
521000
3000
precum condiția fizică, care se referă la relații
08:56
of some speciesspecie to some other speciesspecie.
159
524000
3000
ale unor specii cu alte specii.
08:59
DarwinDarwin wouldn’t make sensesens in an AristotelianAristotelice universeunivers,
160
527000
4000
Darwin n-ar avea sens într-un univers aristotelic,
09:03
and wouldn’t really make sensesens in a NewtonianNewtoniană universeunivers.
161
531000
4000
și n-ar avea cu adevărat sens nici într-unul newtonian.
09:07
So a theoryteorie of biologybiologie basedbazat on naturalnatural selectionselecţie
162
535000
5000
Deci o teorie a biologiei bazată pe selecție naturală
09:12
requiresnecesită a relationalrelaţional notionnoţiune of
163
540000
3000
cere o noțiune relațională
09:15
what are the propertiesproprietăţi of biologicalbiologic systemssisteme.
164
543000
3000
a proprietăților sistemelor biologice.
09:18
And if you pushApăsaţi that all the way down, really,
165
546000
3000
Și dacă împingi asta și mai mult, chiar,
09:21
it makesmărci the bestCel mai bun sensesens in a relationalrelaţional universeunivers
166
549000
3000
are cel mai mult sens într-un univers relațional
09:24
where all propertiesproprietăţi are relationalrelaţional.
167
552000
3000
unde toate proprietățile sunt relaționale.
09:27
Now, not only that, but EinsteinEinstein taughtînvățat us
168
555000
3000
Acum, nu doar asta, dar și Einstein ne-a învățat
09:30
that gravitygravitatie is the resultrezultat of the worldlume beingfiind relationalrelaţional.
169
558000
6000
că gravitația e rezultatul unei lumi relaționale.
09:36
If it wasnclaudia’t for gravitygravitatie, there wouldn’t be life,
170
564000
3000
Dacă n-ar fi existat gravitație, n-ar exista nici viață,
09:39
because gravitygravitatie causescauze starsstele to formformă and livetrăi for a very long time,
171
567000
6000
pentru că gravitația face stelele să se formeze și să trăiască mult timp,
09:45
keepingpăstrare piecesbucăți of the worldlume, like the surfacesuprafaţă of the EarthPământ,
172
573000
3000
ținând fragmente din lume, precum suprafața Pământului,
09:48
out of thermaltermică equilibriumechilibru for billionsmiliarde of yearsani so life can evolveevolua.
173
576000
4000
departe de echilibrul termic pentru miliarde de ani, astfel încât viața să poată evolua.
09:52
In the 20thlea centurysecol,
174
580000
2000
În secolul XX,
09:54
we saw the independentindependent developmentdezvoltare of two bigmare themestematică in scienceştiinţă.
175
582000
5000
am văzut dezvoltarea independentă a două mari teme în știință.
09:59
In the biologicalbiologic sciencesștiințe, they exploredexplorat
176
587000
4000
În științele biologice, s-au cercetat
10:03
the implicationsimplicații of the notionnoţiune that orderOrdin and complexitycomplexitate
177
591000
3000
implicațiile noțiunilor de ordine și de complexitate
10:06
and structurestructura ariseapărea in a self-organizedauto-organizate way.
178
594000
4000
și apariția structurii prin auto-organizare.
10:10
That was the triumphTriumf of Neo-DarwinismNeo-Darwinism and so forthmai departe.
179
598000
4000
Acesta a fost triumful Neo-Darwinismului și așa mai departe.
10:14
And slowlyîncet, that ideaidee is leakingscurgerea out to the cognitivecognitiv sciencesștiințe,
180
602000
5000
Și, încet, ideea s-a răspândit și în științele cognitive,
10:19
the humanuman sciencesștiințe, economicseconomie, etet ceteracetera.
181
607000
4000
în științele umaniste, economie, etc.
10:23
At the samela fel time, we physicistsfizicienii
182
611000
2000
În același timp noi, fizicienii,
10:25
have been busyocupat tryingîncercat to make sensesens of
183
613000
3000
am fost ocupați încercând să înțelegem
10:28
and buildconstrui on and integrateintegra the discoveriesdescoperiri
184
616000
3000
să dezvoltăm și să integrăm descoperirile
10:31
of quantumcuantic theoryteorie and relativityrelativitate.
185
619000
2000
teoriei cuantice și ale relativității.
10:33
And what we’veve been workinglucru out is the implicationsimplicații, really,
186
621000
4000
Și ce am încercat să stabilim sunt implicațiile, chiar,
10:37
of the ideaidee that the universeunivers is madefăcut up of relationsrelaţii.
187
625000
3000
ale ideii că universul este compus din relații.
10:40
21st-centuryst-lea scienceştiinţă is going to be drivencondus
188
628000
3000
Știința secolului XXI va fi ghidată
10:43
by the integrationintegrare of these two ideasidei:
189
631000
3000
de integrarea acestor două idei:
10:46
the triumphTriumf of relationalrelaţional waysmoduri of thinkinggândire
190
634000
3000
triumful modurilor relaționale de a gândi
10:49
about the worldlume, on the one handmână,
191
637000
2000
lumea, pe de-o parte,
10:51
and self-organizationauto-organizare or DarwinianDarwinista waysmoduri of thinkinggândire about the worldlume,
192
639000
3000
și al modurilor legate de auto-organizare, sau darwiniene, de a gândi lumea,
10:54
on the other handmână.
193
642000
3000
despre lume, pe de altă parte.
10:57
And alsode asemenea, is that in the 21stSf centurysecol
194
645000
2000
Și de asemenea, în secolul XXI
10:59
our thinkinggândire about spacespaţiu and time and cosmologycosmologie,
195
647000
5000
modul în care gândim spațiul, timpul și cosmologia,
11:04
and our thinkinggândire about societysocietate are bothambii going to continuecontinua to evolveevolua.
196
652000
5000
și modul în care gândim societatea vor evolua în continuare.
11:09
And what they’reRe evolvingevoluție towardscătre is the unionuniune
197
657000
2000
Și ne îndreptăm tocmai către uniunea
11:11
of these two bigmare ideasidei, DarwinismDarwinismul and relationalismrelationalism.
198
659000
4000
acestor două mari idei, darwinismul și relaționalismul.
11:15
Now, if you think about democracydemocraţie from this perspectiveperspectivă,
199
663000
6000
Acum, dacă privești democrația din această perspectivă,
11:21
a newnou pluralisticpluralistă notionnoţiune of democracydemocraţie would be one that recognizesrecunoaşte
200
669000
5000
o nouă noțiune pluralistă de democrație ar fi una care să recunoască
11:26
that there are manymulți differentdiferit interestsinterese, manymulți differentdiferit agendasordinea de zi,
201
674000
3000
faptul că există multe interese diferite, multe agende diferite,
11:29
manymulți differentdiferit individualspersoane fizice, manymulți differentdiferit pointspuncte of viewvedere.
202
677000
4000
mulți indivizi diferiți, multe puncte de vedere diferite.
11:33
EachFiecare one is incompleteincomplet, because you’reRe embeddedîncorporat
203
681000
4000
Fiecare e incomplet, pentru că e încorporat
11:37
in a networkreţea of relationshipsrelaţii.
204
685000
2000
într-o rețea de relații.
11:39
Any actoractor in a democracydemocraţie is embeddedîncorporat
205
687000
2000
Orice actor într-o democrație e încorporat
11:41
in a networkreţea of relationshipsrelaţii.
206
689000
1000
într-o rețea de relații.
11:42
And you understanda intelege some things better than other things,
207
690000
3000
Și înțelegi unele lucruri mai bine decât pe altele,
11:45
and because of that there’s a continualcontinuu jostlingînghesuit
208
693000
4000
și din cauza asta, are loc o fricțiune continuă
11:49
and give and take, whichcare is politicspolitică.
209
697000
5000
între a da și a lua, asta fiind politica.
11:54
And politicspolitică is, in the idealideal sensesens,
210
702000
2000
Și politica e, în sensul ideal,
11:56
the way in whichcare we continuallycontinuu addressadresa
211
704000
4000
modul în care apelăm permanent
12:00
our networkreţea of relationsrelaţii in orderOrdin to achieveobține
212
708000
3000
la rețeaua de relații pentru a obține
12:03
a better life and a better societysocietate.
213
711000
3000
o viață mai bună, și o societate mai bună.
12:06
And I alsode asemenea think that scienceştiinţă will never go away and --
214
714000
6000
Și, de asemenea, cred că știința nu va dispărea niciodată și --
12:12
I’m finishingfinisare on this linelinia.
215
720000
2000
Voi încheia în nota asta.
12:14
(LaughterRâs)
216
722000
4000
(Râsete)
12:18
In factfapt, I’m finishedterminat. ScienceStiinta will never go away.
217
726000
2000
De fapt, am încheiat. Știința nu va dispărea niciodată.
Translated by Emilian Ionita
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Smolin - Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics.

Why you should listen

Lee Smolin's bachelor's degree was in physics and philosophy -- twin passions that have complemented one another throughout his blazing career as a theoretical physicist. As his website bio is careful to state, "His main contributions to research so far are to the field of quantum gravity." He's made contributions in many other fields, including cosmology, quantum mechanics, elementary particle physics and theoretical biology, and is the author of (among other books) The Trouble With Physics, a work that questions the very basis of the prevailing string theory.

Taking a step back from work on specific problems in physics, Smolin's work examines the scientific process itself and its place in the world. In all of his three books, Life of the CosmosThree Roads to Quantum Gravity and The Trouble with Physics, he wrestles with the philosophical implications of what contemporary physics has shown us to be true. As we come to understand more about how the world works, he asks, how will our worldview change?

Smolin is a founding member of and a researcher at the Perimeter Institute for Theoretical Physics, in Ontario, Canada (whose Executive Director is 2008 TED Prize winner Neil Turok).

More profile about the speaker
Lee Smolin | Speaker | TED.com