ABOUT THE SPEAKER
Lee Smolin - Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics.

Why you should listen

Lee Smolin's bachelor's degree was in physics and philosophy -- twin passions that have complemented one another throughout his blazing career as a theoretical physicist. As his website bio is careful to state, "His main contributions to research so far are to the field of quantum gravity." He's made contributions in many other fields, including cosmology, quantum mechanics, elementary particle physics and theoretical biology, and is the author of (among other books) The Trouble With Physics, a work that questions the very basis of the prevailing string theory.

Taking a step back from work on specific problems in physics, Smolin's work examines the scientific process itself and its place in the world. In all of his three books, Life of the CosmosThree Roads to Quantum Gravity and The Trouble with Physics, he wrestles with the philosophical implications of what contemporary physics has shown us to be true. As we come to understand more about how the world works, he asks, how will our worldview change?

Smolin is a founding member of and a researcher at the Perimeter Institute for Theoretical Physics, in Ontario, Canada (whose Executive Director is 2008 TED Prize winner Neil Turok).

More profile about the speaker
Lee Smolin | Speaker | TED.com
TED2003

Lee Smolin: Science and democracy

Ли Смолин: Чем наука похожа на демократию

Filmed:
309,290 views

Физик Ли Смолин рассказает о том, как функционирует научное сообщество. Как он выразился, «мы всеми силами боремся и спорим», но все понимают, что только следующее поколение ученых решит, кто прав. Именно так, по его словам, функционирует и демократия.
- Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, about threeтри yearsлет agoтому назад I was in LondonЛондон,
0
0
4000
Около трех лет назад я был в Лондоне
00:16
and somebodyкто-то calledназывается HowardГовард Burtonполиспаст cameпришел to me and said,
1
4000
5000
и некто по имени Ховард Бартон пришел ко мне и сказал:
00:21
I representпредставлять a groupгруппа of people,
2
9000
2000
«Я обращаюсь к вам по поручению одной группы.
00:23
and we want to startНачало an instituteинститут in theoreticalтеоретический physicsфизика.
3
11000
4000
Мы хотим основать институт теоретической физики.
00:27
We have about 120 millionмиллиона dollarsдолларов, and we want to do it well.
4
15000
5000
Имея около $120 млн., мы хотим всё делать на высшем уровне.
00:32
We want to be in the forefrontпередний край fieldsполя,
5
20000
2000
Мы хотим работать по авангардным направлениям,
00:34
and we want to do it differentlyиначе.
6
22000
2000
но мы хотим действовать нетрадиционно.
00:36
We want to get out of this thing
7
24000
2000
Наша цель - избавиться от того положения,
00:38
where the youngмолодой people have all the ideasидеи, and the oldстарый people have all the powerмощность
8
26000
3000
когда все идеи исходят от молодых, а вся власть у старых, которые
00:41
and decideпринимать решение what scienceнаука getsполучает doneсделанный.
9
29000
3000
решают, чем будет заниматься наука.»
00:44
It tookвзял me about 25 secondsсекунд to decideпринимать решение that that was a good ideaидея.
10
32000
3000
У меня заняло секунд 25, чтобы понять, что это была хорошая идея.
00:47
ThreeТри yearsлет laterпозже, we have the Perimeterпериметр Instituteинститут for Theoreticalтеоретический Physicsфизика
11
35000
5000
Прошло три года и мы создали Perimeter, Институт теоретической физики
00:52
in WaterlooВатерлоо, OntarioОнтарио. It’s the mostбольшинство excitingзахватывающе jobработа I’veве ever had.
12
40000
5000
в Ватерлоо, Онтарио. Это - моя самая интересная работа
00:57
And it’s the first time I’veве had a jobработа where I’m afraidбоюсь to go away
13
45000
4000
и это первый случай, когда я боюсь удалиться, потому что,
01:01
because of everything that’s going to happenслучаться in this weekнеделю when I’m here.
14
49000
4000
пока я тут, на этой неделе именно это и произойдет.
01:05
(LaughterСмех)
15
53000
2000
(Смех)
01:07
But in any caseдело, what I’m going to do in my little bitнемного of time
16
55000
4000
Во всяком случае, в отведенное мне небольшое время,
01:11
is take you on a quickбыстро tourтур of some of the things
17
59000
3000
я кратко расскажу вам о том,
01:14
that we talk about and we think about.
18
62000
3000
что мы обсуждаем и обдумываем.
01:17
So, we think a lot about what really makesмарки scienceнаука work?
19
65000
3000
Мы много размышляем о том, на основании чего функционирует наука.
01:20
The first thing that anybodyкто-нибудь who knowsзнает scienceнаука,
20
68000
3000
Во-первых, любой, кто занимается наукой
01:23
and has been around scienceнаука,
21
71000
1000
или имеет к ней отношение,
01:24
is that the stuffматериал you learnучить in schoolшкола as a scientificнаучный methodметод
22
72000
2000
знает, что метод, которому учат в школе под названием «научный»
01:26
is wrongнеправильно. There is no methodметод.
23
74000
3000
- неверный. Нет такого метода.
01:29
On the other handрука, somehowкак-то we manageуправлять to reasonпричина togetherвместе
24
77000
4000
В то же время, внутри научного сообщества нам удается,
01:33
as a communityсообщество, from incompleteнеполный evidenceдоказательства
25
81000
3000
несмотря на неполноту фактов,
01:36
to conclusionsвыводы that we all agreeдать согласие about.
26
84000
3000
как-то договориться до выводов, с которыми мы все согласны.
01:39
And this is, by the way, something that a democraticдемократической societyобщество alsoтакже has to do.
27
87000
4000
Замечу, что именно эту задачу решает и демократическое общество.
01:43
So how does it work?
28
91000
2000
Итак, как это функционирует?
01:45
Well, my beliefвера is that it worksработает
29
93000
3000
Я убежден, что это работает оттого,
01:48
because scientistsученые are a communityсообщество boundсвязанный togetherвместе by an ethicsэтика.
30
96000
4000
что ученые – это сообщество, связанное своей этикой.
01:52
And here are some of the ethicalэтический principlesпринципы.
31
100000
2000
Вот несколько этических принципов.
01:54
I’m not going to readчитать them all to you because I’m not in teacherучитель modeРежим.
32
102000
3000
Я не собираюсь вам их перечитывать, потому что я сейчас не на волне преподавания.
01:57
I’m in entertainразвлекать, amazeпоражать modeРежим.
33
105000
3000
Я переключен на волну «развлекай и удивляй».
02:00
(LaughterСмех)
34
108000
3000
(Смех)
02:03
But one of the principlesпринципы is that everybodyвсе
35
111000
4000
Один из принципов сообщества состоит в том, что каждый его участник
02:07
who is partчасть of the communityсообщество getsполучает to fightборьба and argueспорить
36
115000
3000
имеет возможность сколько угодно бороться, спорить
02:10
as hardжесткий as they can for what they believe.
37
118000
3000
защищать то, во что он верит.
02:13
But we’reре all disciplinedдисциплинированный by the understandingпонимание
38
121000
3000
Но сдерживающим фактором для всех является понимание того,
02:16
that the only people who are going to decideпринимать решение, you know,
39
124000
2000
что судить о том, кто прав, я или некто другой,
02:18
whetherбудь то I’m right or somebodyкто-то elseеще is right,
40
126000
3000
будут участники нашего сообщества
02:21
are the people in our communityсообщество in the nextследующий generationпоколение,
41
129000
3000
следующего поколения, те, кто придут в него
02:24
in 30 and 50 yearsлет.
42
132000
2000
лет через 30 - 50.
02:26
So it’s this combinationсочетание of respectуважение
43
134000
3000
Именно такое сочетание уважения
02:29
for the traditionтрадиция and communityсообщество we’reре in,
44
137000
2000
к традициям нашего сообщества
02:31
and rebellionбунт that the communityсообщество requiresтребует to get anywhereв любом месте,
45
139000
3000
и бунта, необходимого ему для развития,
02:34
that makesмарки scienceнаука work.
46
142000
3000
и есть основа функционирования науки.
02:37
And beingявляющийся in this processобработать of beingявляющийся in a communityсообщество
47
145000
5000
Процесс разумного перехода внутри сообщества
02:42
that reasonsпричины from sharedобщий evidenceдоказательства to conclusionsвыводы,
48
150000
4000
от общих фактов к выводам, сам по себе учит нас,
02:46
I believe, teachesучит us about democracyдемократия.
49
154000
4000
как я считаю, кое-чему о демократии.
02:50
Not only is there a relationshipотношения betweenмежду the ethicsэтика of scienceнаука
50
158000
3000
Здесь есть не только взаимосвязь между научной этикой
02:53
and the ethicsэтика of beingявляющийся a citizenгражданин in democracyдемократия,
51
161000
3000
и гражданской этикой демократического общества,
02:56
but there has been, historicallyисторически, a relationshipотношения
52
164000
3000
но есть и историческая взаимосвязь
02:59
betweenмежду how people think about spaceпространство and time, and what the cosmosкосмос is,
53
167000
6000
между тем, как человек представляет себе пространство, время и космос,
03:05
and how people think about the societyобщество that they liveжить in.
54
173000
4000
и как он же представляет себе окружающее его общество.
03:09
And I want to talk about threeтри stagesэтапы in that evolutionэволюция.
55
177000
5000
Я хотел бы поговорить о трех стадиях этой эволюции.
03:14
The first scienceнаука of cosmologyкосмология that was anything like scienceнаука
56
182000
4000
Первая космология, более-менее похожая на науку,
03:18
was Aristotelianаристотелевский scienceнаука, and that was hierarchicalиерархическая.
57
186000
4000
была теория Аристотеля, и подход тут была иерархический.
03:22
The earthЗемля is in the centerцентр, then there are these crystalкристалл spheresсферы,
58
190000
4000
Земля – это центр; вокруг него – кристальные сферы:
03:26
the sunсолнце, the moonЛуна, the planetsпланеты and finallyв конце концов the celestialастрономический sphereсфера,
59
194000
4000
солнце, луна, планеты и, наконец, небесная сфера,
03:30
where the starsзвезды are. And everything in this universeвселенная has a placeместо.
60
198000
4000
где находятся звезды. Всему в этой вселенной есть своё место.
03:34
And AristotleАристотель’s lawзакон of motionдвижение was that everything
61
202000
3000
Закон движения Аристотеля гласил, что каждая вещь тяготеет
03:37
goesидет to its naturalнатуральный placeместо, whichкоторый was of courseкурс,
62
205000
2000
к своему естественному месту. Это были, конечно же,
03:39
the ruleправило of the societyобщество that AristotleАристотель livedжил in,
63
207000
4000
правила общества, в котором жил Аристотель сам,
03:43
and more importantlyважно, the medievalсредневековый societyобщество that, throughчерез Christianityхристианство,
64
211000
3000
и, что еще более важно, таковы же были нормы средневекового общества,
03:46
embracedобнялись AristotleАристотель and blessedблагословенный it.
65
214000
4000
которое приняло и благословило Аристотеля через христианство.
03:50
And the ideaидея is that everything is definedопределенный.
66
218000
3000
Главная идея в том, что всё заранее определено.
03:53
Where something is, is definedопределенный with respectуважение to this last sphereсфера,
67
221000
5000
Местонахождение определяется по отношению к этой последней сфере.
03:58
the celestialастрономический sphereсфера, outsideза пределами of whichкоторый is this eternalвечный,
68
226000
2000
За пределами этой небесной сферы - только вечность,
04:00
perfectидеально realmобласть, where livesжизни God,
69
228000
3000
совершенное царство, где живет Бог,
04:03
who is the ultimateокончательный judgeсудья of everything.
70
231000
3000
последний судья всего сущего.
04:06
So that is bothи то и другое Aristotelianаристотелевский cosmologyкосмология,
71
234000
2000
Вот – суть космологи Аристотеля,
04:08
and in a certainопределенный senseсмысл, medievalсредневековый societyобщество.
72
236000
3000
а также, в некотором смысле, и средневекового общества.
04:11
Now, in the 17thго centuryвека there was a revolutionреволюция in thinkingмышление about
73
239000
5000
Далее, в семнадцатом веке, свершилась революция в понимании
04:16
spaceпространство and time and motionдвижение and so forthвперед of NewtonНьютон.
74
244000
4000
пространства, времени, движения и т.п. – революция Ньютона.
04:20
And at the sameодна и та же time there was a revolutionреволюция in socialСоциальное thought
75
248000
4000
Одновременно с этим произошла революция общественной мысли:
04:24
of JohnДжон LockeЛокк and his collaboratorsсотрудники.
76
252000
3000
Джон Локке и его коллеги.
04:27
And they were very closelyтесно associatedсвязанный.
77
255000
1000
Они очень тесно контактировали,
04:28
In factфакт, NewtonНьютон and LockeЛокк were friendsдрузья.
78
256000
3000
более того, Ньютон и Локке были друзьями.
04:31
TheirИх way of thinkingмышление about spaceпространство and time and motionдвижение on the one handрука,
79
259000
5000
Их подходы к пространству, времени и движению с одной стороны,
04:36
and a societyобщество on the other handрука, were closelyтесно relatedСвязанный.
80
264000
4000
и к обществу – с другой, были весьма взаимосвязаны.
04:40
And let me showпоказать you.
81
268000
1000
Разрешите показать как.
04:41
In a Newtonianньютонов universeвселенная, there’s no centerцентр -- thank you.
82
269000
5000
Во вселенной Ньютона нет центра, (…спасибо…)
04:46
There are particlesчастицы and they moveпереехать around
83
274000
3000
все тела в ней передвигаются
04:49
with respectуважение to a fixedисправлено, absoluteабсолютный frameworkфреймворк of spaceпространство and time.
84
277000
5000
в фиксированных рамкахабсолютного пространства и времени.
04:54
It’s meaningfulзначимым to say absolutelyабсолютно where something is in spaceпространство,
85
282000
4000
Полный смысл проиретает абсолютное положение в пространстве,
04:58
because that’s definedопределенный, not with respectуважение to say, where other things are,
86
286000
4000
потому что оно определено не относительно других тел,
05:02
but with respectуважение to this absoluteабсолютный notionпонятие of spaceпространство,
87
290000
2000
а в теминах понятия абсолютного пространства,
05:04
whichкоторый for NewtonНьютон was God.
88
292000
2000
которое для Ньютона и было Богом.
05:06
Now, similarlyпо аналогии, in LockeЛокк’s societyобщество there are individualsиндивидуумы
89
294000
5000
Аналогично этому, общество, для Локке, состоит из
05:11
who have certainопределенный rightsправа, propertiesсвойства in a formalформальный senseсмысл,
90
299000
3000
индивидуумов, формально наделенных некоторыми правами,
05:14
and those are definedопределенный with respectуважение to some absoluteабсолютный,
91
302000
4000
которые определены через нечто абсолютное, а именно,
05:18
abstractАбстрактные notionsпонятия of rightsправа and justiceсправедливость, and so forthвперед,
92
306000
4000
через понятия абстрактного права, справедливости и т.п.
05:22
whichкоторый are independentнезависимый of what elseеще has happenedполучилось in the societyобщество.
93
310000
5000
И всё это не зависит от происходящих в обществе событий
05:27
Of who elseеще there is, of the historyистория and so forthвперед.
94
315000
3000
или от чего-либо еще: от истории и т.п.
05:30
There is alsoтакже an omniscientвсеведущий observerнаблюдатель
95
318000
3000
Имеется также всеведущий наблюдатель,
05:33
who knowsзнает everything, who is God,
96
321000
2000
который знает всё, и который есть Бог.
05:35
who is in a certainопределенный senseсмысл outsideза пределами the universeвселенная,
97
323000
3000
Бог, в каком-то смысле, - вне вселенной,
05:38
because he has no roleроль in anything that happensпроисходит,
98
326000
2000
потому что для него нет роли в происходящем вокруг.
05:40
but is in a certainопределенный senseсмысл everywhereвезде,
99
328000
2000
Но в определенном смысле он и повсюду,
05:42
because spaceпространство is just the way that God knowsзнает
100
330000
3000
потому что "пространство" - это для Бога инструмент,
05:45
where everything is, accordingв соответствии to NewtonНьютон, OK?
101
333000
4000
через который он знает, где что происходит. Это согласно Ньютону.
05:49
So this is the foundationsустои of what’s calledназывается, traditionallyпо традиции,
102
337000
4000
Таковы основы, на которых [одновременно] построена
05:53
liberalлиберальный politicalполитическая theoryтеория and Newtonianньютонов physicsфизика.
103
341000
4000
как теория либеральной политики, так и физика Ньютона.
05:57
Now, in the 20thго centuryвека we had a revolutionреволюция
104
345000
4000
Так вот, в 20-м веке произошла революция.
06:01
that was initiatedначатый at the beginningначало of the 20thго centuryвека,
105
349000
3000
Началась она на заре 20-го века,
06:04
and whichкоторый is still going on.
106
352000
3000
и продолжается до сих пор.
06:07
It was begunначатый with the inventionизобретение
107
355000
1000
Она началась с создания
06:08
of relativityотносительность theoryтеория and quantumквант theoryтеория.
108
356000
3000
теории относительности и квантовой теории,
06:11
And mergingобъединение them togetherвместе to make the finalокончательный quantumквант theoryтеория
109
359000
3000
и с их объединения в окончательную квантовую теорию
06:14
of spaceпространство and time and gravityсила тяжести, is the culminationкульминация of that,
110
362000
5000
пространства и времени, а теория гравитации есть ее кульминация,
06:19
something that’s going on right now.
111
367000
2000
и продолжается она вплоть до нынешнего момента.
06:21
And in this universeвселенная there’s nothing fixedисправлено and absoluteабсолютный. Zilchпшик, OK.
112
369000
5000
Постоянного и абсолютного в этой вселенной нет ничего. Просто ноль.
06:26
This universeвселенная is describedописано by beingявляющийся a networkсеть of relationshipsотношения.
113
374000
5000
Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
06:31
SpaceКосмос is just one aspectаспект, so there’s no meaningимея в виду to say
114
379000
3000
Пространство – всего лишь элемент, и бессмысленно говорить
06:34
absolutelyабсолютно where something is.
115
382000
2000
об абсолютном расположении чего бы то ни было.
06:36
There’s only where it is relativeотносительный to everything elseеще that is.
116
384000
3000
Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
06:39
And this networkсеть of relationsсвязи is ever-evolvingпостоянно развивается.
117
387000
4000
Эта сеть взаимосвязей постоянно развивается.
06:43
So we call it a relationalреляционный universeвселенная.
118
391000
2000
Мы называем этот мир реляционным.
06:45
All propertiesсвойства of things are about these kindsвиды of relationshipsотношения.
119
393000
4000
Свойства вещей выражаются через тип взаимосвязи.
06:49
And alsoтакже, if you’reре embeddedвстроенный in suchтакие a networkсеть of relationshipsотношения,
120
397000
3000
Более того, если вы включены в такую сеть взаимосвязей,
06:52
your viewПосмотреть of the worldМир has to do with what informationИнформация
121
400000
4000
ваше видение мира определяется информацией,
06:56
comesвыходит to you throughчерез the networkсеть of relationsсвязи.
122
404000
2000
проходящей сквозь призму системы взаимосвязей.
06:58
And there’s no placeместо for an omniscientвсеведущий observerнаблюдатель
123
406000
3000
И тут нет места для всеведущего наблюдателя
07:01
or an outsideза пределами intelligenceинтеллект knowingзнание everything and makingизготовление everything.
124
409000
5000
для внешнего разума, который знает всё и создаёт всё.
07:06
So this is generalГенеральная relativityотносительность, this is quantumквант theoryтеория.
125
414000
3000
Вот вам общая теория относительности, и вот квантовая теория.
07:09
This is alsoтакже, if you talk to legalправовой scholarsученые,
126
417000
3000
Но если поговорить с юристами, то обнаружатся
07:12
the foundationsустои of newновый ideasидеи in legalправовой thought.
127
420000
4000
всё те же основы новых идей и в юриспруденции.
07:16
They’reре thinkingмышление about the sameодна и та же things.
128
424000
1000
Тут фигурируют те же категории мышления.
07:17
And not only that, they make the analogyаналогия
129
425000
3000
Более того, в этой области часто проводят аналогию
07:20
to relativityотносительность theoryтеория and cosmologyкосмология oftenдовольно часто.
130
428000
3000
с теорией относительности и с космологией,
07:23
So there’s an interestingинтересно discussionобсуждение going on there.
131
431000
3000
и сейчас тут идёт очень интересная дискуссия.
07:26
This last viewПосмотреть of cosmologyкосмология is calledназывается the relationalреляционный viewПосмотреть.
132
434000
5000
Такой взгляд на космологию называется релятивистским.
07:31
So the mainглавный sloganлозунг here is that there’s nothing outsideза пределами the universeвселенная,
133
439000
3000
Итак, главный принцип в том, что вне вселенной ничего нет.
07:34
whichкоторый meansозначает that there’s no placeместо
134
442000
2000
Это значит, что объяснения не могут
07:36
to put an explanationобъяснение for something outsideза пределами.
135
444000
4000
выходить за пределы вселенной.
07:40
So in suchтакие a relationalреляционный universeвселенная,
136
448000
2000
А потому, если в релятивистском мире
07:42
if you come uponна something that’s orderedприказал and structuredструктурированная,
137
450000
4000
вы вдруг столкнулись с чем-то упорядоченным и структурированным,
07:46
like this deviceустройство here, or that deviceустройство there,
138
454000
2000
скажем механизм или устройство,
07:48
or something beautifulкрасивая, like all the livingживой things,
139
456000
2000
или с чем-то прекрасным, как например, всё живое,
07:50
all of you guys in the roomкомната --
140
458000
3000
скажем, любой из сидящих в этом зале ...
07:53
"guys" in physicsфизика, by the way, is a genericобщий termсрок: menлюди and womenженщины.
141
461000
5000
оговорюсь, что у физиков слово «любой» подразумевает и «любую» тоже.
07:58
(LaughterСмех)
142
466000
3000
(Смех)
08:01
Then you want to know, you’reре a personчеловек,
143
469000
3000
Будучи человеком разумным,
08:04
you want to know how is it madeсделал.
144
472000
2000
вы хотите знать, как получаются такие структуры.
08:06
And in a relationalреляционный universeвселенная the only possibleвозможное explanationобъяснение was, somehowкак-то it madeсделал itselfсам.
145
474000
5000
Но в релятивистском мире возможно одно объяснение: как-то сами по себе.
08:11
There mustдолжен be mechanismsмеханизмы of self-organizationсамоорганизации
146
479000
3000
Механизмы самоорганизации для создания структур
08:14
insideвнутри the universeвселенная that make things.
147
482000
2000
должны существовать внутри вселенной -
08:16
Because there’s no placeместо to put a makerпроизводитель outsideза пределами,
148
484000
3000
ведь для создателя извне просто нет места,
08:19
as there was in the Aristotelianаристотелевский and the Newtonianньютонов universeвселенная.
149
487000
4000
как это было во вселенной Аристотеля или Ньютона.
08:23
So in a relationalреляционный universeвселенная we mustдолжен have processesпроцессы of self-organizationсамоорганизации.
150
491000
4000
Картина релятивистского мира обязана содержать процессы самоорганизации.
08:27
Now, DarwinДарвин taughtучил us that there are processesпроцессы of self-organizationсамоорганизации
151
495000
6000
Дарвин показал, что существуют процессы самоорганизации,
08:33
that sufficeдостаточно to explainобъяснять all of us and everything we see.
152
501000
4000
способные объяснить и нас самих, и всё, что мы видим.
08:37
So it worksработает. But not only that,
153
505000
2000
Значит, такой взгляд на мир состоятелен. Но это не всё.
08:39
if you think about how naturalнатуральный selectionвыбор worksработает,
154
507000
4000
Если задуматься о том, как работает естественный отбор,
08:43
then it turnsвитки out that naturalнатуральный selectionвыбор
155
511000
2000
то выяснится, что говорить о нем осмысленно
08:45
would only make senseсмысл in suchтакие a relationalреляционный universeвселенная.
156
513000
4000
можно только и только в релятивистском мире.
08:49
That is, naturalнатуральный selectionвыбор worksработает on propertiesсвойства,
157
517000
4000
Ведь естественный отбор направлен на такие свойства,
08:53
like fitnessфитнес, whichкоторый are about relationshipsотношения
158
521000
3000
как приспособляемость, которые описываются в терминах
08:56
of some speciesвид to some other speciesвид.
159
524000
3000
взаимосвязи одних видов с другими.
08:59
DarwinДарвин wouldnWouldn’t make senseсмысл in an Aristotelianаристотелевский universeвселенная,
160
527000
4000
Теория Дарвина не имела бы смысла во вселенной Аристотеля,
09:03
and wouldnWouldn’t really make senseсмысл in a Newtonianньютонов universeвселенная.
161
531000
4000
и не несла бы полноценный смысл во вселенной Ньютона.
09:07
So a theoryтеория of biologyбиология basedисходя из on naturalнатуральный selectionвыбор
162
535000
5000
Любая биологическая теория, основанная на естественном отборе,
09:12
requiresтребует a relationalреляционный notionпонятие of
163
540000
3000
подразумевает релятивистское понимание того,
09:15
what are the propertiesсвойства of biologicalбиологический systemsсистемы.
164
543000
3000
что составляет свойства биологических систем.
09:18
And if you pushОт себя that all the way down, really,
165
546000
3000
А если уж посмотреть в самую глубину,
09:21
it makesмарки the bestЛучший senseсмысл in a relationalреляционный universeвселенная
166
549000
3000
то такая теория наиболее оправдана именно в релятивистском мире,
09:24
where all propertiesсвойства are relationalреляционный.
167
552000
3000
где все свойства относительны.
09:27
Now, not only that, but EinsteinЭйнштейн taughtучил us
168
555000
3000
Но и это ещё не всё. Эйнштейн показал,
09:30
that gravityсила тяжести is the resultрезультат of the worldМир beingявляющийся relationalреляционный.
169
558000
6000
что гравитация – это следствие релятивистского мира.
09:36
If it wasnWASN’t for gravityсила тяжести, there wouldnWouldn’t be life,
170
564000
3000
Без гравитации не было бы жизни -
09:39
because gravityсила тяжести causesпричины starsзвезды to formформа and liveжить for a very long time,
171
567000
6000
ведь гравитация формирует звезды, а они живут очень долгое время,
09:45
keepingхранение piecesкуски of the worldМир, like the surfaceповерхность of the EarthЗемля,
172
573000
3000
на миллиарды лет уберегая уголки вселенной, в т.ч. земную поверхность,
09:48
out of thermalтепловой equilibriumравновесие for billionsмиллиарды of yearsлет so life can evolveэволюционировать.
173
576000
4000
от термодинамического равновесия, чтобы там могла появиться жизнь.
09:52
In the 20thго centuryвека,
174
580000
2000
В течение 20-го века
09:54
we saw the independentнезависимый developmentразвитие of two bigбольшой themesтемы in scienceнаука.
175
582000
5000
мы наблюдали независимое развитие двух больших разделов науки.
09:59
In the biologicalбиологический sciencesнауки, they exploredисследовал
176
587000
4000
Биология последовательно делала выводы
10:03
the implicationsпоследствия of the notionпонятие that orderзаказ and complexityсложность
177
591000
3000
о роли самоорганизации при возникновении
10:06
and structureсостав ariseвозникать in a self-organizedсамоорганизованная way.
178
594000
4000
структур, порядка, сложности.
10:10
That was the triumphтриумф of Neo-DarwinismНеодарвинизм and so forthвперед.
179
598000
4000
Это была победа нео-Дарвинизма и подобных идей.
10:14
And slowlyмедленно, that ideaидея is leakingпротечки out to the cognitiveпознавательный sciencesнауки,
180
602000
5000
Шаг за шагом, эти идеи проникают в психологию,
10:19
the humanчеловек sciencesнауки, economicsэкономика, etи др ceteraтак далее.
181
607000
4000
в гуманитарные науки, в экономику и т.д.
10:23
At the sameодна и та же time, we physicistsфизики
182
611000
2000
В то же время мы, физики,
10:25
have been busyзанятый tryingпытаясь to make senseсмысл of
183
613000
3000
занимались попытками осмыслить,
10:28
and buildстроить on and integrateинтегрировать the discoveriesоткрытия
184
616000
3000
развить и соединить
10:31
of quantumквант theoryтеория and relativityотносительность.
185
619000
2000
квантовую теорию с теорией относительности.
10:33
And what we’veве been workingза работой out is the implicationsпоследствия, really,
186
621000
4000
По существу, мы разрабатывали следствия
10:37
of the ideaидея that the universeвселенная is madeсделал up of relationsсвязи.
187
625000
3000
идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей.
10:40
21st-centuryго века scienceнаука is going to be drivenуправляемый
188
628000
3000
Двигателем науки 21-го века будет
10:43
by the integrationинтеграция of these two ideasидеи:
189
631000
3000
стремление объединить эти две идеи:
10:46
the triumphтриумф of relationalреляционный waysпути of thinkingмышление
190
634000
3000
победу релятивистского подхода
10:49
about the worldМир, on the one handрука,
191
637000
2000
к осмыслению мира,
10:51
and self-organizationсамоорганизации or Darwinianдарвинистский waysпути of thinkingмышление about the worldМир,
192
639000
3000
и идею самоорганизации, или дарвинистского подхода
10:54
on the other handрука.
193
642000
3000
к восприятию мира, с другой стороны.
10:57
And alsoтакже, is that in the 21stулица centuryвека
194
645000
2000
Дело еще и в том, что в 21-м веке
10:59
our thinkingмышление about spaceпространство and time and cosmologyкосмология,
195
647000
5000
наше осмысление пространства, времени и вселенной,
11:04
and our thinkingмышление about societyобщество are bothи то и другое going to continueПродолжать to evolveэволюционировать.
196
652000
5000
и наше осмысление общества – они оба будут эволюционировать.
11:09
And what they’reре evolvingэволюционирует towardsв направлении is the unionсоюз
197
657000
2000
И их эволюция ведёт к союзу этих двух великих идей,
11:11
of these two bigбольшой ideasидеи, Darwinismдарвинизм and relationalismrelationalism.
198
659000
4000
дарвинистского и релятивистского мышления.
11:15
Now, if you think about democracyдемократия from this perspectiveперспективы,
199
663000
6000
Так вот, если взглянуть на демократию с учетом сказанного,
11:21
a newновый pluralisticплюралистический notionпонятие of democracyдемократия would be one that recognizesпризнает
200
669000
5000
то возникает новое плюралистическое понятие о демократии,
11:26
that there are manyмногие differentдругой interestsинтересы, manyмногие differentдругой agendasповестка дня,
201
674000
3000
признающее разнообразие интересов, разнообразие целей и программ,
11:29
manyмногие differentдругой individualsиндивидуумы, manyмногие differentдругой pointsточки of viewПосмотреть.
202
677000
4000
разнообразие личностей и разнообразие точек зрения.
11:33
Eachкаждый one is incompleteнеполный, because you’reре embeddedвстроенный
203
681000
4000
Каждая из них несовершенна оттого, что всё построено
11:37
in a networkсеть of relationshipsотношения.
204
685000
2000
на системе взаимосвязей.
11:39
Any actorактер in a democracyдемократия is embeddedвстроенный
205
687000
2000
В демократической структуре каждый участник действует
11:41
in a networkсеть of relationshipsотношения.
206
689000
1000
в пределах системы взаимосвязей.
11:42
And you understandПонимаю some things better than other things,
207
690000
3000
Отдельный человек понимает что-то лучше, что-то хуже,
11:45
and because of that there’s a continualпостоянный jostlingтолкаясь
208
693000
4000
и, как следствие, возникают постоянные столкновения
11:49
and give and take, whichкоторый is politicsполитика.
209
697000
5000
и взаимные уступки, что есть политика.
11:54
And politicsполитика is, in the idealидеальный senseсмысл,
210
702000
2000
Политика, в некоем идеальном смысле,
11:56
the way in whichкоторый we continuallyбеспрестанно addressадрес
211
704000
4000
есть способ непрерывного воздействия
12:00
our networkсеть of relationsсвязи in orderзаказ to achieveдостигать
212
708000
3000
на систему наших взаимосвязей ради достижения
12:03
a better life and a better societyобщество.
213
711000
3000
более лучшей жизни и более лучшего общества.
12:06
And I alsoтакже think that scienceнаука will never go away and --
214
714000
6000
Я убежден, что наука будет всегда, и ...
12:12
I’m finishingотделка on this lineлиния.
215
720000
2000
на этой строке я заканчиваю ...
12:14
(LaughterСмех)
216
722000
4000
(Смех)
12:18
In factфакт, I’m finishedзаконченный. ScienceНаука will never go away.
217
726000
2000
Вообще-то я закончил. Наука будет всегда.
Translated by Dmitry Balandin
Reviewed by Namik Kasumov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Smolin - Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics.

Why you should listen

Lee Smolin's bachelor's degree was in physics and philosophy -- twin passions that have complemented one another throughout his blazing career as a theoretical physicist. As his website bio is careful to state, "His main contributions to research so far are to the field of quantum gravity." He's made contributions in many other fields, including cosmology, quantum mechanics, elementary particle physics and theoretical biology, and is the author of (among other books) The Trouble With Physics, a work that questions the very basis of the prevailing string theory.

Taking a step back from work on specific problems in physics, Smolin's work examines the scientific process itself and its place in the world. In all of his three books, Life of the CosmosThree Roads to Quantum Gravity and The Trouble with Physics, he wrestles with the philosophical implications of what contemporary physics has shown us to be true. As we come to understand more about how the world works, he asks, how will our worldview change?

Smolin is a founding member of and a researcher at the Perimeter Institute for Theoretical Physics, in Ontario, Canada (whose Executive Director is 2008 TED Prize winner Neil Turok).

More profile about the speaker
Lee Smolin | Speaker | TED.com