ABOUT THE SPEAKER
Lee Smolin - Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics.

Why you should listen

Lee Smolin's bachelor's degree was in physics and philosophy -- twin passions that have complemented one another throughout his blazing career as a theoretical physicist. As his website bio is careful to state, "His main contributions to research so far are to the field of quantum gravity." He's made contributions in many other fields, including cosmology, quantum mechanics, elementary particle physics and theoretical biology, and is the author of (among other books) The Trouble With Physics, a work that questions the very basis of the prevailing string theory.

Taking a step back from work on specific problems in physics, Smolin's work examines the scientific process itself and its place in the world. In all of his three books, Life of the CosmosThree Roads to Quantum Gravity and The Trouble with Physics, he wrestles with the philosophical implications of what contemporary physics has shown us to be true. As we come to understand more about how the world works, he asks, how will our worldview change?

Smolin is a founding member of and a researcher at the Perimeter Institute for Theoretical Physics, in Ontario, Canada (whose Executive Director is 2008 TED Prize winner Neil Turok).

More profile about the speaker
Lee Smolin | Speaker | TED.com
TED2003

Lee Smolin: Science and democracy

Лі Смолін: Наука і демократія

Filmed:
309,290 views

Фізик Лі Смолін висвітлює принцип роботи наукової спільноти, як він каже "всі ми сперечаємось і щосили захищаємо свою точку зору", але кожен приймає, що саме наступне покоління вчених визначатиме, хто ж має слушність. На його думку, цим же принципом керується і демократія.
- Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, about threeтри yearsроків agoтому назад I was in LondonЛондон,
0
0
4000
Близько трьох років тому,
коли я був у Лондоні,
00:16
and somebodyхтось calledназивається HowardГовард BurtonБертон cameприйшов to me and said,
1
4000
5000
до мене підійшов чоловік на ім'я
Говард Бартон, і сказав:
00:21
I representпредставляти a groupгрупа of people,
2
9000
2000
я представляю групу людей,
00:23
and we want to startпочати an instituteінститут in theoreticalтеоретичний physicsфізика.
3
11000
4000
яка б хотіла створити інститут
теоретичної фізики.
00:27
We have about 120 millionмільйон dollarsдолари, and we want to do it well.
4
15000
5000
У нас на це є 120 мільйонів доларів,
і ми хочемо створити якісну установу.
00:32
We want to be in the forefrontна передньому плані fieldsполя,
5
20000
2000
Ми хочемо проводити
авангардні дослідження,
00:34
and we want to do it differentlyінакше.
6
22000
2000
але здійснювати їх по-новому.
00:36
We want to get out of this thing
7
24000
2000
Ми б хотіли подолати ситуацію,
00:38
where the youngмолодий people have all the ideasідеї, and the oldстарий people have all the powerвлада
8
26000
3000
коли всі ідеї – в молодих,
а вся влада – в старших,
00:41
and decideвирішувати what scienceнаука getsотримує doneзроблено.
9
29000
3000
котрі й вирішують,
які дослідження здійснювати.
00:44
It tookвзяв me about 25 secondsсекунд to decideвирішувати that that was a good ideaідея.
10
32000
3000
Мені вистачило 25 секунд, щоб збагнути,
що це чудова ідея.
00:47
ThreeТри yearsроків laterпізніше, we have the PerimeterПериметру InstituteІнститут for TheoreticalТеоретичні PhysicsФізика
11
35000
5000
Через три роки у нас був Perimeter,
інститут теоретичної фізики
00:52
in WaterlooВатерлоо, OntarioОнтаріо. It’s the mostнайбільше excitingхвилююче jobробота I’veе. ever had.
12
40000
5000
у Ватерлоо, Онтаріо. Працювати там –
це найзахопливіша робота в моєму житті.
00:57
And it’s the first time I’veе. had a jobробота where I’m afraidбоїться to go away
13
45000
4000
І це перша робота, яку я боюсь залишати
навіть на короткий час,
01:01
because of everything that’s going to happenстатися in this weekтиждень when I’m here.
14
49000
4000
думаючи про все, що відбудеться
за тиждень, поки я тут.
01:05
(LaughterСміх)
15
53000
2000
(Сміх)
01:07
But in any caseсправа, what I’m going to do in my little bitбіт of time
16
55000
4000
В будь-якому разі, у цьому невеличкому
виступі я збираюсь
01:11
is take you on a quickшвидко tourтур of some of the things
17
59000
3000
стисло вам розповісти дещо з того,
01:14
that we talk about and we think about.
18
62000
3000
про що ми розмовляємо і розмірковуємо.
01:17
So, we think a lot about what really makesробить scienceнаука work?
19
65000
3000
Ми багато думаємо над тим,
що насправді стимулює науку.
01:20
The first thing that anybodyніхто who knowsзнає scienceнаука,
20
68000
3000
Перше, що спадає на думку всім,
хто працює в науці
01:23
and has been around scienceнаука,
21
71000
1000
чи дотичний до неї –
01:24
is that the stuffречі you learnвчитися in schoolшкола as a scientificнауковий methodметод
22
72000
2000
це те, що засвоєний під час навчання
01:26
is wrongнеправильно. There is no methodметод.
23
74000
3000
науковий метод не працює.
Такого методу немає.
01:29
On the other handрука, somehowяк-то we manageуправляти to reasonпричина togetherразом
24
77000
4000
З іншого боку, іноді нам вдається разом,
як науковій спільноті,
01:33
as a communityспільнота, from incompleteнеповна evidenceсвідчення
25
81000
3000
виходячи з неповноти даних,
01:36
to conclusionsвисновки that we all agreeзгоден about.
26
84000
3000
якось дійти до висновків,
з якими ми всі згодні.
01:39
And this is, by the way, something that a democraticдемократичний societyсуспільство alsoтакож has to do.
27
87000
4000
І, до речі, це спосіб, що використовується
і демократичним суспільством.
01:43
So how does it work?
28
91000
2000
Тож як він працює?
01:45
Well, my beliefвіра is that it worksпрацює
29
93000
3000
На мою думку, він працює тому,
01:48
because scientistsвчені are a communityспільнота boundпов'язаний togetherразом by an ethicsетика.
30
96000
4000
що наукова спільнота дотримується
певної етики.
01:52
And here are some of the ethicalетичний principlesпринципи.
31
100000
2000
Ось декотрі з цих етичних принципів.
01:54
I’m not going to readчитати them all to you because I’m not in teacherвчитель modeрежим.
32
102000
3000
Я не збираюсь зачитувати їх всі,
бо я сюди прийшов не викладати,
01:57
I’m in entertainрозважати, amazeдивувати modeрежим.
33
105000
3000
моя сьогоднішня мета –
розважати й дивувати вас.
02:00
(LaughterСміх)
34
108000
3000
(Сміх)
02:03
But one of the principlesпринципи is that everybodyкожен
35
111000
4000
Тож один із цих принципів полягає в тому,
02:07
who is partчастина of the communityспільнота getsотримує to fightбій and argueстверджуй
36
115000
3000
що кожен член наукового співтовариства
може сперечатись,
02:10
as hardважко as they can for what they believe.
37
118000
3000
і в суперечках щосили
захищати свою точку зору.
02:13
But we’reRe all disciplinedдисциплінований by the understandingрозуміння
38
121000
3000
Однак усіх стримує усвідомлення того,
02:16
that the only people who are going to decideвирішувати, you know,
39
124000
2000
що суддями, які вирішуватимуть,
02:18
whetherчи то I’m right or somebodyхтось elseінакше is right,
40
126000
3000
хто ж із нас має слушність,
02:21
are the people in our communityспільнота in the nextдалі generationпокоління,
41
129000
3000
буде наступне покоління вчених,
02:24
in 30 and 50 yearsроків.
42
132000
2000
яке прийде через 30 чи 50 років.
02:26
So it’s this combinationкомбінація of respectповажати
43
134000
3000
Отож, поєднання поваги до традиції,
02:29
for the traditionтрадиція and communityспільнота we’reRe in,
44
137000
2000
до наукової спільноти,
02:31
and rebellionповстання that the communityспільнота requiresвимагає to get anywhereде завгодно,
45
139000
3000
і водночас бунту, який необхідний,
щоб рухатись вперед –
02:34
that makesробить scienceнаука work.
46
142000
3000
саме це обумовлює ефективність науки.
02:37
And beingбуття in this processпроцес of beingбуття in a communityспільнота
47
145000
5000
І залученість до цього процесу,
залученість до спільноти,
02:42
that reasonsпричин from sharedподілився evidenceсвідчення to conclusionsвисновки,
48
150000
4000
яка доходить висновків, виходячи
зі спільних фактів,
02:46
I believe, teachesвчить us about democracyдемократія.
49
154000
4000
це, на мою думку, водночас
навчає нас демократії.
02:50
Not only is there a relationshipвідносини betweenміж the ethicsетика of scienceнаука
50
158000
3000
Існує не тільки взаємозв'язок
між науковою етикою
02:53
and the ethicsетика of beingбуття a citizenгромадянин in democracyдемократія,
51
161000
3000
і етикою громадян
демократичної спільноти,
02:56
but there has been, historicallyісторично, a relationshipвідносини
52
164000
3000
але й історичний взаємозв'язок
02:59
betweenміж how people think about spaceпростір and time, and what the cosmosкосмос is,
53
167000
6000
між уявленнями людей про простір,
час і космос,
03:05
and how people think about the societyсуспільство that they liveжити in.
54
173000
4000
і їхніми уявленнями про суспільство,
в якому вони живуть.
03:09
And I want to talk about threeтри stagesетапи in that evolutionеволюція.
55
177000
5000
Я хотів би висвітлити три етапи
цієї еволюції.
03:14
The first scienceнаука of cosmologyкосмологія that was anything like scienceнаука
56
182000
4000
Першою більш-менш науковою
космологічною теорією
03:18
was AristotelianАрістотелівський scienceнаука, and that was hierarchicalієрархічна.
57
186000
4000
була теорія Арістотеля, яка
мала ієрархічний характер.
03:22
The earthземля is in the centerцентр, then there are these crystalкристал spheresсфери,
58
190000
4000
Земля – це центр, навколо якого
розташовані кристальні сфери:
03:26
the sunсонце, the moonмісяць, the planetsпланети and finallyнарешті the celestialНебесні sphereсфера,
59
194000
4000
Сонце, Місяць, планети,
і, нарешті, небесна сфера із зорями.
03:30
where the starsзірки are. And everything in this universeвсесвіт has a placeмісце.
60
198000
4000
У цьому Всесвіті все має своє місце.
03:34
And AristotleАрістотель’s lawзакон of motionрух was that everything
61
202000
3000
Також арістотелівський закон руху
стверджує, що кожна річ
03:37
goesйде to its naturalприродний placeмісце, whichкотрий was of courseзвичайно,
62
205000
2000
тяжіє до свого природного місця.
03:39
the ruleправити of the societyсуспільство that AristotleАрістотель livedщо жив in,
63
207000
4000
Такий закон, звісно ж, нагадував принципи
суспільства, в якому жив Арістотель,
03:43
and more importantlyголовне, the medievalсередньовічний societyсуспільство that, throughчерез ChristianityХристиянство,
64
211000
3000
так само, як і принципи
середньовічного суспільства,
03:46
embracedохопила AristotleАрістотель and blessedблагословенний it.
65
214000
4000
де християнські мислителі
прийняли й благословили Арістотеля.
03:50
And the ideaідея is that everything is definedвизначений.
66
218000
3000
Ідея тут полягає в тому,
що все визначено наперед.
03:53
Where something is, is definedвизначений with respectповажати to this last sphereсфера,
67
221000
5000
Все визначається відносно цієї
останньої сфери, небесної сфери,
03:58
the celestialНебесні sphereсфера, outsideназовні of whichкотрий is this eternalвічне,
68
226000
2000
за межами якої перебуває вічне,
04:00
perfectдосконалий realmцарство, where livesживе God,
69
228000
3000
досконале царство, де живе Бог,
04:03
who is the ultimateостаточний judgeсудити of everything.
70
231000
3000
остаточний суддя всього сущого.
04:06
So that is bothобидва AristotelianАрістотелівський cosmologyкосмологія,
71
234000
2000
Таким був принцип космології Арістотеля,
04:08
and in a certainпевний senseсенс, medievalсередньовічний societyсуспільство.
72
236000
3000
а також, у певному сенсі,
й середньовічного суспільства.
04:11
Now, in the 17thго centuryстоліття there was a revolutionреволюція in thinkingмислення about
73
239000
5000
Згодом, у XVII сторіччі, сталась революція
в уявленнях про простір, час і рух,
04:16
spaceпростір and time and motionрух and so forthчетвертий of NewtonНьютон.
74
244000
4000
ця зміна пов'язана із Ньютоном.
04:20
And at the sameтой же time there was a revolutionреволюція in socialсоціальний thought
75
248000
4000
Водночас відбувалась революція
і в суспільно-політичній думці,
04:24
of JohnДжон LockeЛокка and his collaboratorsСпівробітники.
76
252000
3000
пов'язана із Дж.Локком
та його однодумцями.
04:27
And they were very closelyтісно associatedасоційований.
77
255000
1000
Вони тісно поєднані,
04:28
In factфакт, NewtonНьютон and LockeЛокка were friendsдрузі.
78
256000
3000
до речі, Ньютон і Локк були друзями.
04:31
TheirЇх way of thinkingмислення about spaceпростір and time and motionрух on the one handрука,
79
259000
5000
Їхні уявлення, з одного боку –
про простір, час і рух,
04:36
and a societyсуспільство on the other handрука, were closelyтісно relatedпов'язаний.
80
264000
4000
а з іншого – про суспільство,
були тісно взаємопов'язані.
04:40
And let me showпоказати you.
81
268000
1000
Я це продемонструю.
04:41
In a NewtonianНьютонівської universeвсесвіт, there’s no centerцентр -- thank you.
82
269000
5000
У ньютонівському Всесвіті
центру немає – дякую.
04:46
There are particlesчастинки and they moveрухатися around
83
274000
3000
У ньому є різні тіла, і вони рухаються
04:49
with respectповажати to a fixedфіксований, absoluteабсолютний frameworkрамки of spaceпростір and time.
84
277000
5000
відповідно до чітких принципів
абсолютного простору і часу.
04:54
It’s meaningfulзначущий to say absolutelyабсолютно where something is in spaceпростір,
85
282000
4000
Тут йдеться саме про абсолютний простір,
04:58
because that’s definedвизначений, not with respectповажати to say, where other things are,
86
286000
4000
адже положення тіла визначається не
щодо інших тіл,
05:02
but with respectповажати to this absoluteабсолютний notionпоняття of spaceпростір,
87
290000
2000
а щодо цього абсолютного простору,
05:04
whichкотрий for NewtonНьютон was God.
88
292000
2000
який для Ньютона і був Богом.
05:06
Now, similarlyаналогічно, in LockeЛокка’s societyсуспільство there are individualsособистості
89
294000
5000
Так само, у політичній концепції Локка,
суспільство складається з індивідів,
05:11
who have certainпевний rightsправа, propertiesвластивості in a formalформальний senseсенс,
90
299000
3000
які мають певні формальні права,
05:14
and those are definedвизначений with respectповажати to some absoluteабсолютний,
91
302000
4000
що визначаються відповідно
до певного абсолютного,
05:18
abstractабстрактний notionsпоняття of rightsправа and justiceсправедливість, and so forthчетвертий,
92
306000
4000
абстрактного поняття прав
і справедливості,
05:22
whichкотрий are independentнезалежний of what elseінакше has happenedсталося in the societyсуспільство.
93
310000
5000
і крім того, ці індивіди незалежні від
інших соціальних чинників,
05:27
Of who elseінакше there is, of the historyісторія and so forthчетвертий.
94
315000
3000
таких як вплив сучасників, історії і т.п.
05:30
There is alsoтакож an omniscientвсеведущего observerспостерігач
95
318000
3000
Існує також всезнаючий спостерігач,
05:33
who knowsзнає everything, who is God,
96
321000
2000
всевідаючий абсолют, тобто Бог,
05:35
who is in a certainпевний senseсенс outsideназовні the universeвсесвіт,
97
323000
3000
який, у певному сенсі, перебуває
за межами Всесвіту,
05:38
because he has no roleроль in anything that happensбуває,
98
326000
2000
адже він не втручається у перебіг подій,
05:40
but is in a certainпевний senseсенс everywhereскрізь,
99
328000
2000
але водночас, у певному сенсі,
він скрізь,
05:42
because spaceпростір is just the way that God knowsзнає
100
330000
3000
тому що завдяки простору Бог знає все,
що відбувається.
05:45
where everything is, accordingвідповідно to NewtonНьютон, OK?
101
333000
4000
Така картина світу Ньютона.
05:49
So this is the foundationsоснови of what’s calledназивається, traditionallyтрадиційно,
102
337000
4000
Отож, це ключові принципи,
які лежать в основі
05:53
liberalліберальний politicalполітичний theoryтеорія and NewtonianНьютонівської physicsфізика.
103
341000
4000
як класичного лібералізму,
так і ньютонівської фізики.
05:57
Now, in the 20thго centuryстоліття we had a revolutionреволюція
104
345000
4000
А у ХХ сторіччі відбулась революція,
06:01
that was initiatedініційований at the beginningпочаток of the 20thго centuryстоліття,
105
349000
3000
яка розпочалась у перші роки ХХ сторіччя,
06:04
and whichкотрий is still going on.
106
352000
3000
і триває й дотепер.
06:07
It was begunпочався with the inventionвинахід
107
355000
1000
Її початок
06:08
of relativityвідносність theoryтеорія and quantumквант theoryтеорія.
108
356000
3000
знаменувала поява
теорії відносності і квантової теорії.
06:11
And mergingзлиття them togetherразом to make the finalфінал quantumквант theoryтеорія
109
359000
3000
А їх об'єднання в остаточну
квантову теорію
06:14
of spaceпростір and time and gravityсила тяжіння, is the culminationкульмінація of that,
110
362000
5000
простору, часу і гравітації,
є кульмінацією цієї революції,
06:19
something that’s going on right now.
111
367000
2000
яка триває й зараз.
06:21
And in this universeвсесвіт there’s nothing fixedфіксований and absoluteабсолютний. ZilchПшик, OK.
112
369000
5000
У цьому Всесвіті немає нічого
сталого й абсолютного. Зовсім нічого.
06:26
This universeвсесвіт is describedописаний by beingбуття a networkмережа of relationshipsвідносини.
113
374000
5000
Такий Всесвіт зображається
як мережа взаємозв'язків.
06:31
SpaceПростір is just one aspectаспект, so there’s no meaningсенс to say
114
379000
3000
Простір є лише одним аспектом,
тож безглуздо казати
06:34
absolutelyабсолютно where something is.
115
382000
2000
про абсолютне положення якогось об'єкта.
06:36
There’s only where it is relativeродич to everything elseінакше that is.
116
384000
3000
Положення можливе лише відносно
всього іншого.
06:39
And this networkмережа of relationsвідносини is ever-evolvingпостійно мінливих.
117
387000
4000
Ця мережа взаємозв'язків
постійно розвивається.
06:43
So we call it a relationalРеляційна universeвсесвіт.
118
391000
2000
Тож ми називаємо
Всесвіт релятивістським.
06:45
All propertiesвластивості of things are about these kindsвидів of relationshipsвідносини.
119
393000
4000
Всі властивості речей визначаються
через взаємозв'язки.
06:49
And alsoтакож, if you’reRe embeddedвбудований in suchтакий a networkмережа of relationshipsвідносини,
120
397000
3000
Більш того, якщо ви включені в таку
мережу взаємозв'язків,
06:52
your viewвид of the worldсвіт has to do with what informationінформація
121
400000
4000
ваше бачення світу визначається
тим, яку інформацію ви отримуєте
06:56
comesприходить to you throughчерез the networkмережа of relationsвідносини.
122
404000
2000
через свою мережу взаємозв'язків.
06:58
And there’s no placeмісце for an omniscientвсеведущего observerспостерігач
123
406000
3000
Тут немає місця
для всевідаючого спостерігача,
07:01
or an outsideназовні intelligenceрозвідка knowingзнаючи everything and makingвиготовлення everything.
124
409000
5000
для зовнішнього розуму,
який знає все і створює все.
07:06
So this is generalзагальний relativityвідносність, this is quantumквант theoryтеорія.
125
414000
3000
Отож, такі основні ідеї теорії
відносності і квантової теорії.
07:09
This is alsoтакож, if you talk to legalзаконний scholarsвчені,
126
417000
3000
Такі ідеї, якщо звернутись
до дослідників права,
07:12
the foundationsоснови of newновий ideasідеї in legalзаконний thought.
127
420000
4000
лежать і в основі нових
підходів до правової думки.
07:16
They’reRe thinkingмислення about the sameтой же things.
128
424000
1000
Тут подібні уявлення.
07:17
And not only that, they make the analogyаналогія
129
425000
3000
Більш того, правознавці нерідко
вдаються до аналогій
07:20
to relativityвідносність theoryтеорія and cosmologyкосмологія oftenчасто.
130
428000
3000
з теорією відносності і з космологією.
07:23
So there’s an interestingцікаво discussionдискусія going on there.
131
431000
3000
Тож зараз там триває дуже цікава дискусія.
07:26
This last viewвид of cosmologyкосмологія is calledназивається the relationalРеляційна viewвид.
132
434000
5000
Сучасний погляд на космологію
називається релятивістським.
07:31
So the mainосновний sloganслоган here is that there’s nothing outsideназовні the universeвсесвіт,
133
439000
3000
Головний принцип полягає у тому,
що поза Всесвітом нічого немає,
07:34
whichкотрий meansзасоби that there’s no placeмісце
134
442000
2000
а це означає, що у поясненні
07:36
to put an explanationпояснення for something outsideназовні.
135
444000
4000
не можна вдаватись до чогось
зовнішнього, що б стояло поза Всесвітом.
07:40
So in suchтакий a relationalРеляційна universeвсесвіт,
136
448000
2000
Тож у цьому релятивістському світі,
07:42
if you come uponна something that’s orderedзамовлено and structuredструктурований,
137
450000
4000
якщо вам раптом трапляється щось
впорядковане і структуроване,
07:46
like this deviceпристрій here, or that deviceпристрій there,
138
454000
2000
таке, як цей механізм,
чи певний пристрій,
07:48
or something beautifulгарний, like all the livingживий things,
139
456000
2000
або щось прекрасне,
таке як живі істоти,
07:50
all of you guys in the roomкімната --
140
458000
3000
кожен із присутніх в цьому залі –
07:53
"guys" in physicsфізика, by the way, is a genericзагальний termтермін: menчоловіки and womenжінки.
141
461000
5000
я вжив слово "кожен" в загальному
розумінні, воно позначає і "кожну" –
07:58
(LaughterСміх)
142
466000
3000
(Сміх)
08:01
Then you want to know, you’reRe a personлюдина,
143
469000
3000
тоді ви, керуючись людською цікавістю,
08:04
you want to know how is it madeзроблений.
144
472000
2000
хочете дізнатись, як це утворилось.
08:06
And in a relationalРеляційна universeвсесвіт the only possibleможливий explanationпояснення was, somehowяк-то it madeзроблений itselfсама по собі.
145
474000
5000
У релятивістському Всесвіті можливе лише
одне пояснення: якось саме по собі.
08:11
There mustповинен be mechanismsмеханізми of self-organizationсамоорганізація
146
479000
3000
Механізми самоорганізації,
що ведуть до таких речей,
08:14
insideвсередині the universeвсесвіт that make things.
147
482000
2000
мають існувати всередині
самого Всесвіту,
08:16
Because there’s no placeмісце to put a makerвиробник outsideназовні,
148
484000
3000
адже тут просто немає місця для
зовнішнього творця,
08:19
as there was in the AristotelianАрістотелівський and the NewtonianНьютонівської universeвсесвіт.
149
487000
4000
який допускався у світі Арістотеля
чи Ньютона.
08:23
So in a relationalРеляційна universeвсесвіт we mustповинен have processesпроцеси of self-organizationсамоорганізація.
150
491000
4000
Тож у релятивістському Всесвіті
має працювати самоорганізація.
08:27
Now, DarwinДарвін taughtнавчав us that there are processesпроцеси of self-organizationсамоорганізація
151
495000
6000
Дарвін показав, що існують
процеси самоорганізації,
08:33
that sufficeдостатньо to explainпояснити all of us and everything we see.
152
501000
4000
яких достатньо, щоб пояснити і нас,
і все, що ми бачимо.
08:37
So it worksпрацює. But not only that,
153
505000
2000
Тож це працює. Але це не все.
08:39
if you think about how naturalприродний selectionвибір worksпрацює,
154
507000
4000
Якщо замислитись над тим,
як працює природний добір,
08:43
then it turnsвиявляється out that naturalприродний selectionвибір
155
511000
2000
то виявиться, що він має сенс
08:45
would only make senseсенс in suchтакий a relationalРеляційна universeвсесвіт.
156
513000
4000
лише в цьому релятивістському світі.
08:49
That is, naturalприродний selectionвибір worksпрацює on propertiesвластивості,
157
517000
4000
Тобто, природний добір
спирається на властивості,
08:53
like fitnessфітнес, whichкотрий are about relationshipsвідносини
158
521000
3000
такі як пристосованість,
які відображають взаємозв'язки,
08:56
of some speciesвидів to some other speciesвидів.
159
524000
3000
взаємовідношення одних видів з іншими.
08:59
DarwinДарвін wouldnWouldn’t make senseсенс in an AristotelianАрістотелівський universeвсесвіт,
160
527000
4000
Теорія Дарвіна не мала б сенсу
у Всесвіті Арістотеля,
09:03
and wouldnWouldn’t really make senseсенс in a NewtonianНьютонівської universeвсесвіт.
161
531000
4000
і не мала б повноцінного сенсу
у ньютонівському Всесвіті.
09:07
So a theoryтеорія of biologyбіологія basedна основі on naturalприродний selectionвибір
162
535000
5000
Тож біологічна теорія,
що спирається на природний добір,
09:12
requiresвимагає a relationalРеляційна notionпоняття of
163
540000
3000
передбачає релятивістське розуміння
09:15
what are the propertiesвластивості of biologicalбіологічний systemsсистеми.
164
543000
3000
властивостей біологічних систем.
09:18
And if you pushтиснути that all the way down, really,
165
546000
3000
І, якщо заглибитись в суть, така теорія
09:21
it makesробить the bestнайкраще senseсенс in a relationalРеляційна universeвсесвіт
166
549000
3000
найкраще підходить
саме для релятивістського Всесвіту,
09:24
where all propertiesвластивості are relationalРеляційна.
167
552000
3000
де всі властивості відносні.
09:27
Now, not only that, but EinsteinЕйнштейн taughtнавчав us
168
555000
3000
Але це ще не все. Ейнштейн показав,
09:30
that gravityсила тяжіння is the resultрезультат of the worldсвіт beingбуття relationalРеляційна.
169
558000
6000
що гравітація обумовлюється
релятивістським характером Всесвіту.
09:36
If it wasnWasn’t for gravityсила тяжіння, there wouldnWouldn’t be life,
170
564000
3000
Якби не було гравітації,
не було б і життя,
09:39
because gravityсила тяжіння causesпричини starsзірки to formформа and liveжити for a very long time,
171
567000
6000
адже завдяки гравітації зорі утворюються
й існують дуже тривалий час,
09:45
keepingзберігання piecesшматки of the worldсвіт, like the surfaceповерхня of the EarthЗемлі,
172
573000
3000
утримуючи різні об'єкти Всесвіту,
в тому числі й земну поверхню,
09:48
out of thermalтеплові equilibriumрівновагу for billionsмільярди of yearsроків so life can evolveрозвиватися.
173
576000
4000
від теплової рівноваги,
і завдяки цьому могло розвинутись життя.
09:52
In the 20thго centuryстоліття,
174
580000
2000
У ХХ сторіччі ми були свідками
09:54
we saw the independentнезалежний developmentрозвиток of two bigвеликий themesтеми in scienceнаука.
175
582000
5000
незалежного розвитку
двох великих галузей науки.
09:59
In the biologicalбіологічний sciencesнаук, they exploredРозвідані
176
587000
4000
У біологічних науках
дослідники встановили
10:03
the implicationsнаслідки of the notionпоняття that orderзамовлення and complexityскладність
177
591000
3000
роль самоорганізації у виникненні
10:06
and structureструктура ariseвиникати in a self-organizedсамостійно організовані way.
178
594000
4000
порядку, складності
і структурної організованості.
10:10
That was the triumphТріумф of Neo-DarwinismНео-дарвінізм and so forthчетвертий.
179
598000
4000
Це був тріумф неодарвінізму
і подібних ідей.
10:14
And slowlyповільно, that ideaідея is leakingвитік out to the cognitiveпізнавальний sciencesнаук,
180
602000
5000
Ці ідеї потроху проникали
і в когнітивні дослідження,
10:19
the humanлюдина sciencesнаук, economicsекономіка, etе ceteraтак далі.
181
607000
4000
в гуманітарні науки, економіку і т.д.
10:23
At the sameтой же time, we physicistsфізики
182
611000
2000
Водночас ми, фізики,
10:25
have been busyзайнятий tryingнамагаюся to make senseсенс of
183
613000
3000
намагались осмислити, розвинути
10:28
and buildбудувати on and integrateінтегрувати the discoveriesвідкриття
184
616000
3000
і поєднати відкриття, здійснені
в межах двох теорій:
10:31
of quantumквант theoryтеорія and relativityвідносність.
185
619000
2000
квантової теорії та теорії відносності.
10:33
And what we’veе. been workingпрацює out is the implicationsнаслідки, really,
186
621000
4000
Ми аналізували наслідки,
які випливали з ідеї про те,
10:37
of the ideaідея that the universeвсесвіт is madeзроблений up of relationsвідносини.
187
625000
3000
що світ складається із взаємозв'язків.
10:40
21st-centuryстоліття scienceнаука is going to be drivenкерований
188
628000
3000
Наука ХХІ сторіччя
надихатиметься прагненням
10:43
by the integrationінтеграція of these two ideasідеї:
189
631000
3000
об'єднати ці дві ідеї:
10:46
the triumphТріумф of relationalРеляційна waysшляхи of thinkingмислення
190
634000
3000
з одного боку, тріумф релятивістської
10:49
about the worldсвіт, on the one handрука,
191
637000
2000
картини світу,
10:51
and self-organizationсамоорганізація or DarwinianДарвінівський waysшляхи of thinkingмислення about the worldсвіт,
192
639000
3000
а з іншого – ідею самоорганізації,
10:54
on the other handрука.
193
642000
3000
ключову рису дарвінівського підходу.
10:57
And alsoтакож, is that in the 21stвул centuryстоліття
194
645000
2000
Крім цього, у ХХІ сторіччі
10:59
our thinkingмислення about spaceпростір and time and cosmologyкосмологія,
195
647000
5000
наше розуміння простору,
часу і космології,
11:04
and our thinkingмислення about societyсуспільство are bothобидва going to continueпродовжуй to evolveрозвиватися.
196
652000
5000
так само, як і наше розуміння суспільства –
обидва будуть еволюціонувати далі.
11:09
And what they’reRe evolvingрозвивається towardsназустріч is the unionсоюз
197
657000
2000
Вони будуть рухатись у напрямку
11:11
of these two bigвеликий ideasідеї, DarwinismДарвінізм and relationalismrelationalism.
198
659000
4000
поєднання цих двох видатних ідей –
дарвінізму і релятивізму.
11:15
Now, if you think about democracyдемократія from this perspectiveперспектива,
199
663000
6000
Далі, якщо осмислити демократію
з цієї перспективи,
11:21
a newновий pluralisticплюралістичного notionпоняття of democracyдемократія would be one that recognizesвизнає
200
669000
5000
то виникає нове, плюралістичне
бачення демократії, де визнається
11:26
that there are manyбагато хто differentінший interestsінтереси, manyбагато хто differentінший agendasПорядки денні,
201
674000
3000
існування розмаїття інтересів,
наявність різних цілей,
11:29
manyбагато хто differentінший individualsособистості, manyбагато хто differentінший pointsокуляри of viewвид.
202
677000
4000
розмаїття особистостей
і розмаїття поглядів.
11:33
EachКожен one is incompleteнеповна, because you’reRe embeddedвбудований
203
681000
4000
Кожен окремий елемент не є
самодостатнім, адже кожен вплетений
11:37
in a networkмережа of relationshipsвідносини.
204
685000
2000
у систему взаємозв'язків.
11:39
Any actorактор in a democracyдемократія is embeddedвбудований
205
687000
2000
При демократії будь-який
учасник залучений до
11:41
in a networkмережа of relationshipsвідносини.
206
689000
1000
системи взаємозв'язків
11:42
And you understandзрозуміти some things better than other things,
207
690000
3000
Щось ви розумієте краще за інших,
щось – гірше,
11:45
and because of that there’s a continualпостійний jostlingборються
208
693000
4000
і в результаті виникає
постійне зіткнення, обмін
11:49
and give and take, whichкотрий is politicsполітика.
209
697000
5000
та взаємні поступки,
в цьому і полягає політика.
11:54
And politicsполітика is, in the idealідеальний senseсенс,
210
702000
2000
В ідеальному розумінні, політика –
11:56
the way in whichкотрий we continuallyпостійно addressадреса
211
704000
4000
це механізм використання
12:00
our networkмережа of relationsвідносини in orderзамовлення to achieveдомогтися
212
708000
3000
системи наших взаємозв'язків
заради того, щоб досягти
12:03
a better life and a better societyсуспільство.
213
711000
3000
кращого життя і кращого суспільства.
12:06
And I alsoтакож think that scienceнаука will never go away and --
214
714000
6000
Я переконаний, що наука ніколи не зникне.
12:12
I’m finishingобробка on this lineлінія.
215
720000
2000
На цій ноті я завершую.
12:14
(LaughterСміх)
216
722000
4000
(Сміх)
12:18
In factфакт, I’m finishedзакінчив. ScienceНаука will never go away.
217
726000
2000
Я завершив. Наука ніколи не зникне.
Translated by Myroslava Krugliak
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Smolin - Physicist
Lee Smolin is a theoretical physicist, working mainly in the field of quantum gravity. He's a founding member of the Perimeter Institute for Theoretical Physics in Canada, and the author of The Trouble With Physics.

Why you should listen

Lee Smolin's bachelor's degree was in physics and philosophy -- twin passions that have complemented one another throughout his blazing career as a theoretical physicist. As his website bio is careful to state, "His main contributions to research so far are to the field of quantum gravity." He's made contributions in many other fields, including cosmology, quantum mechanics, elementary particle physics and theoretical biology, and is the author of (among other books) The Trouble With Physics, a work that questions the very basis of the prevailing string theory.

Taking a step back from work on specific problems in physics, Smolin's work examines the scientific process itself and its place in the world. In all of his three books, Life of the CosmosThree Roads to Quantum Gravity and The Trouble with Physics, he wrestles with the philosophical implications of what contemporary physics has shown us to be true. As we come to understand more about how the world works, he asks, how will our worldview change?

Smolin is a founding member of and a researcher at the Perimeter Institute for Theoretical Physics, in Ontario, Canada (whose Executive Director is 2008 TED Prize winner Neil Turok).

More profile about the speaker
Lee Smolin | Speaker | TED.com