ABOUT THE SPEAKER
Damon Horowitz - Philosopher, entrepreneur
Damon Horowitz explores what is possible at the boundaries of technology and the humanities.

Why you should listen

Damon Horowitz is a philosophy professor and serial entrepreneur. He recently joined Google as In-House Philosopher / Director of Engineering, heading development of several initiatives involving social and search. He came to Google from Aardvark, the social search engine, where he was co-founder and CTO, overseeing product development and research strategy. Prior to Aardvark, Horowitz built several companies around applications of intelligent language processing. He co-founded Perspecta (acquired by Excite), was lead architect for Novation Biosciences (acquired by Agilent), and co-founded NewsDB (now Daylife).

Horowitz teaches courses in philosophy, cognitive science, and computer science at several institutions, including Stanford, NYU, University of Pennsylvania and San Quentin State Prison.

Get more information on the Prison University Project >>

More profile about the speaker
Damon Horowitz | Speaker | TED.com
TED2011

Damon Horowitz: Philosophy in prison

Damon Horowitz : Philosophie en prison

Filmed:
1,417,089 views

Damon Horowitz enseigne la philosophie dans le cadre du Prison University Project, qui apporte des cours de niveau universitaire à des détenus de la Prison d'État de Saint Quentin. Dans ce bref et puissant exposé, il raconte l'histoire d'une rencontre avec le bien et le mal qui devient vite personnelle.
- Philosopher, entrepreneur
Damon Horowitz explores what is possible at the boundaries of technology and the humanities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Meet Tony. He's my student.
0
0
2000
Voici Tony. C'est mon étudiant.
00:17
He's about my age,
1
2000
2000
Il a à peu près mon âge,
00:19
and he's in San Quentin State Prison.
2
4000
3000
et il est à la prison d'état de San Quentin.
00:22
When Tony was 16 years old,
3
7000
3000
Quand Tony avait 16 ans,
00:25
one day, one moment,
4
10000
3000
un jour, à un moment,
00:28
"It was mom's gun.
5
13000
2000
"C'était l'arme de maman.
00:30
Just flash it, scare the guy. He's a punk.
6
15000
2000
Je vais la sortir, lui faire peur. C'est un minable.
00:32
He took some money; we'll take his money. That'll teach him.
7
17000
2000
Il a pris de l'argent ; on va lui prendre son argent. Ça lui apprendra.
00:34
Then last minute, I'm thinking, 'Can't do this. This is wrong.'
8
19000
3000
A la dernière minute, je me dis, "Je peux pas faire ça, C'est mal."
00:37
My buddy says, 'C'mon, let's do this.'
9
22000
2000
Mon pote me dit: "Allez, on le fait."
00:39
I say, 'Let's do this.'"
10
24000
4000
Je dis: "On le fait.""
00:44
And those three words, Tony's going to remember,
11
29000
2000
Ces trois mots, Tony va s'en rappeler,
00:46
because the next thing he knows, he hears the pop.
12
31000
2000
parce que d'un coup, il entend le coup de feu.
00:48
There's the punk on the ground, puddle of blood.
13
33000
2000
Le minable est par terre, dans une mare de sang.
00:50
And that's felony murder --
14
35000
2000
C'est un meurtre avec intention criminelle,
00:52
25 to life, parole at 50 if you're lucky,
15
37000
2000
entre 25 ans et perpétuité, libération sur parole à 50 ans avec de la chance,
00:54
and Tony's not feeling very lucky.
16
39000
3000
et Tony n'a pas l'impression d'avoir beaucoup de chance.
00:57
So when we meet in my philosophy class in his prison
17
42000
3000
Alors quand nous nous rencontrons dans sa prison à mon cours de philosophie
01:00
and I say, "In this class, we will discuss the foundations of ethics,"
18
45000
4000
et que je dis: "Dans ce cours, nous discuterons des bases de l'éthique,"
01:04
Tony interrupts me.
19
49000
2000
Tony m'interrompt.
01:06
"What are you going to teach me about right and wrong?
20
51000
2000
"Qu'est-ce que tu vas m'apprendre sur le bien et le mal?
01:08
I know what is wrong. I have done wrong.
21
53000
3000
Je sais ce qui est mal. J'ai fait du mal.
01:11
I am told every day,
22
56000
2000
on me le dit tous les jours,
01:13
by every face I see, every wall I face, that I am wrong.
23
58000
3000
tous les visages que je vois, tous les murs en face de moi.
01:16
If I ever get out of here, there will always be a mark by my name.
24
61000
3000
Si un jour je sors d'ici, il y aura une marque à côté de mon nom.
01:19
I'm a convict; I am branded 'wrong.'
25
64000
2000
Je suis un détenu ; je suis marqué comme étant mauvais.
01:21
What are you going to tell me about right and wrong?"
26
66000
3000
Qu'est-ce que tu vas m'apprendre sur le bien et le mal?"
01:24
So I say to Tony,
27
69000
3000
Alors, je lui réponds :
01:27
"Sorry, but it's worse than you think.
28
72000
3000
"Désolé, mais c'est pire que ce que tu penses.
01:30
You think you know right and wrong?
29
75000
2000
Tu crois que tu sais ce qui est bien et mal?
01:32
Then can you tell me what wrong is?
30
77000
2000
Alors tu peux me dire ce que c'est que le mal?
01:34
No, don't just give me an example.
31
79000
2000
Non, ne te contente pas de me donner un exemple.
01:36
I want to know about wrongness itself, the idea of wrong.
32
81000
3000
Je veux savoir ce qu'est le mal en lui-même, l'idée du mal.
01:39
What is that idea?
33
84000
2000
Qu'est-ce que cette idée-là ?
01:41
What makes something wrong?
34
86000
2000
Qu'est-ce qui fait que quelque chose est mal ?
01:43
How do we know that it's wrong? Maybe you and I disagree.
35
88000
3000
Comment savons-nous que c'est mal ? Toi et moi ne sommes peut-être pas d'accord.
01:46
Maybe one of us is wrong about the wrong.
36
91000
2000
Un de nous deux se trompe peut-être sur le mal.
01:48
Maybe it's you, maybe it's me -- but we're not here to trade opinions;
37
93000
2000
C'est peut-être toi, c'est peut-être moi, mais nous ne sommes pas là
01:50
everyone's got an opinion.
38
95000
2000
pour échanger des opinions ; tout le monde a une opinion.
01:52
We are here for knowledge.
39
97000
2000
Nous sommes là pour la connaissance.
01:54
Our enemy is thoughtlessness. This is philosophy."
40
99000
4000
Notre ennemi est le manque de réflexion. C'est ça la philosophie."
01:58
And something changes for Tony.
41
103000
3000
Et quelque chose change pour Tony.
02:03
"Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong.
42
108000
3000
"Peut-être que j'ai tort. J'en ai marre d'avoir tort.
02:06
I want to know what is wrong.
43
111000
2000
Je veux savoir ce qui est mal.
02:08
I want to know what I know."
44
113000
2000
Je veux savoir ce que je sais."
02:10
What Tony sees in that moment is the project of philosophy,
45
115000
3000
Ce que Tony voit à ce moment-là, c'est le projet de la philosophie,
02:13
the project that begins in wonder --
46
118000
2000
le projet qui commence par l'émerveillement,
02:15
what Kant called "admiration and awe
47
120000
2000
ce que Kant appelle "l'admiration et la crainte
02:17
at the starry sky above and the moral law within."
48
122000
3000
devant le ciel étoilé au-dessus de moi et la loi morale en moi."
02:20
What can creatures like us know of such things?
49
125000
2000
Qu'est-ce que des créatures comme nous peuvent savoir de ces choses-là ?
02:22
It is the project that always takes us back to the condition of existence --
50
127000
3000
C'est le projet qui nous ramène toujours à la condition de l'existence,
02:25
what Heidegger called "the always already there."
51
130000
3000
ce qu'Heidegger appelle "ce qui est toujours là".
02:28
It is the project of questioning what we believe and why we believe it --
52
133000
3000
C'est le projet de questionner ce en quoi nous croyons et pourquoi nous y croyons,
02:31
what Socrates called "the examined life."
53
136000
2000
ce que Socrate appelle "la vie examinée".
02:33
Socrates, a man wise enough to know that he knows nothing.
54
138000
3000
Socrate, un homme assez sage pour savoir qu'il sait qu'il ne sait rien.
02:36
Socrates died in prison,
55
141000
3000
Socrate est mort en prison,
02:39
his philosophy intact.
56
144000
3000
sa philosophie intacte.
02:42
So Tony starts doing his homework.
57
147000
2000
Alors Tony commence à faire ses devoirs.
02:44
He learns his whys and wherefores, his causes and correlations,
58
149000
2000
Il apprend ses pourquois et ses comments, ses causes et ses corrélations,
02:46
his logic, his fallacies.
59
151000
2000
sa logique, ses erreurs de logique.
02:48
Turns out, Tony's got the philosophy muscle.
60
153000
2000
Il s'avère que Tony a la bosse de la philosophie.
02:50
His body is in prison, but his mind is free.
61
155000
2000
Son corps est en prison, mais son esprit est libre.
02:52
Tony learns about the ontologically promiscuous,
62
157000
2000
Tony apprend l'anxiété ontologique,
02:54
the epistemologically anxious,
63
159000
2000
l'anxiété épistémologique,
02:56
the ethically dubious, the metaphysically ridiculous.
64
161000
3000
le doute éthique, le ridicule métaphysique.
02:59
That's Plato, Descartes, Nietzsche
65
164000
2000
C'est Platon, Descartes, Nietzsche
03:01
and Bill Clinton.
66
166000
2000
et Bill Clinton.
03:03
So when he gives me his final paper,
67
168000
3000
Et quand il me donne sa dernière dissertation,
03:06
in which he argues that the categorical imperative
68
171000
2000
dans laquelle il prétend que l’impératif catégorique
03:08
is perhaps too uncompromising
69
173000
2000
est peut-être trop intransigeant
03:10
to deal with the conflict that affects our everyday
70
175000
2000
pour traiter du conflit qui affecte notre quotidien
03:12
and challenges me to tell him
71
177000
2000
et me met au défi de lui dire
03:14
whether therefore we are condemned to moral failure,
72
179000
2000
si nous sommes par conséquent condamnés à l'échec moral,
03:16
I say, "I don't know.
73
181000
2000
Je lui dis: "Je ne sais pas.
03:18
Let us think about that."
74
183000
2000
Réfléchissons-y."
03:20
Because in that moment, there's no mark by Tony's name;
75
185000
2000
Parce qu'à ce moment-là, il n'y a pas de marque à côté du nom de Tony ;
03:22
it's just the two of us standing there.
76
187000
2000
il n'y a que nous deux.
03:24
It is not professor and convict,
77
189000
2000
Ce n'est pas un professeur et un détenu,
03:26
it is just two minds ready to do philosophy.
78
191000
2000
ce ne sont que deux esprits prêts à philosopher.
03:28
And I say to Tony,
79
193000
2000
Je dis à Tony :
03:30
"Let's do this."
80
195000
3000
"On le fait."
03:33
Thank you.
81
198000
2000
Merci.
03:35
(Applause)
82
200000
9000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Felix Amyot

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Damon Horowitz - Philosopher, entrepreneur
Damon Horowitz explores what is possible at the boundaries of technology and the humanities.

Why you should listen

Damon Horowitz is a philosophy professor and serial entrepreneur. He recently joined Google as In-House Philosopher / Director of Engineering, heading development of several initiatives involving social and search. He came to Google from Aardvark, the social search engine, where he was co-founder and CTO, overseeing product development and research strategy. Prior to Aardvark, Horowitz built several companies around applications of intelligent language processing. He co-founded Perspecta (acquired by Excite), was lead architect for Novation Biosciences (acquired by Agilent), and co-founded NewsDB (now Daylife).

Horowitz teaches courses in philosophy, cognitive science, and computer science at several institutions, including Stanford, NYU, University of Pennsylvania and San Quentin State Prison.

Get more information on the Prison University Project >>

More profile about the speaker
Damon Horowitz | Speaker | TED.com