ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Hans Rosling: Religions and babies

Hans Rosling : de la religion and des bébés

Filmed:
2,912,376 views

Hans Rosling pose cette question : est-ce que certaines religions ont un taux de fécondité plus important que d'autres et comment cela influe-t-il sur la croissance de la population? Au TEDxSummit à Doha, au Qatar, il montre les données au fil des années et dans toutes les religions. Avec son humour habituel et une vision très claire, il arrive à une conclusion surprenante sur les taux de fécondité dans le monde.
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to talk about religionreligion.
0
357
3865
Je vais vous parler de religion.
00:20
But it's a broadvaste and very delicatedélicat subjectassujettir,
1
4222
5252
C'est un vaste sujet, très délicat,
00:25
so I have to limitlimite myselfmoi même.
2
9474
1671
je vais donc devoir me limiter.
00:27
And thereforedonc I will limitlimite myselfmoi même
3
11145
2480
Je me limiterai donc
00:29
to only talk about the linksdes liens betweenentre religionreligion and sexualitysexualité.
4
13625
4409
à parler uniquement des liens entre la religion et la sexualité.
00:33
(LaughterRires)
5
18034
1566
(Rires)
00:35
This is a very serioussérieux talk.
6
19600
2560
Cette présentation est très sérieuse.
00:38
So I will talk of what I rememberrappelles toi as the mostles plus wonderfulformidable.
7
22160
4095
Je parlerai de ce dont je me souviens être le plus merveilleux:
00:42
It's when the youngJeune couplecouple whisperWhisper,
8
26255
2345
Le moment où un jeune couple se dit tout bas :
00:44
"TonightCe soir we are going to make a babybébé."
9
28600
3172
«Ce soir nous allons faire un bébé.»
00:47
My talk will be about the impactimpact of religionsreligions
10
31772
5336
Mon discours sera sur l'impact des religions
00:53
on the numbernombre of babiesbébés perpar womanfemme.
11
37108
4169
sur le nombre d'enfants par femme.
00:57
This is indeedeffectivement importantimportant,
12
41277
1665
C'est réellement important,
00:58
because everyonetoutes les personnes understandscomprend
13
42942
1530
parce que tout le monde comprend
01:00
that there is some sortTrier of limitlimite
14
44472
2282
qu'il y a une sorte de limite
01:02
on how manybeaucoup people we can be on this planetplanète.
15
46754
3228
sur le nombre de personnes qui peuvent vivre sur cette planète.
01:05
And there are some people
16
49982
1947
Il y a des gens
01:07
who say that the worldmonde populationpopulation is growingcroissance like this --
17
51929
3419
qui disent que la population mondiale croît comme ceci,
01:11
threeTrois billionmilliard in 1960,
18
55348
1807
trois milliards en 1960,
01:13
sevenSept billionmilliard just last yearan --
19
57155
2639
sept milliards l'année dernière,
01:15
and it will continuecontinuer to growcroître
20
59794
1546
et continuera de croître
01:17
because there are religionsreligions that stop womenfemmes from havingayant fewpeu babiesbébés,
21
61340
3780
parce qu'il y a des religions qui empêchent les femmes d'avoir peu d'enfants,
01:21
and it maymai continuecontinuer like this.
22
65120
2403
et ça pourrait continuer ainsi.
01:23
To what extentampleur are these people right?
23
67523
3902
A quel point ces gens ont-ils raison?
01:27
When I was bornnée there was lessMoins than one billionmilliard childrenles enfants in the worldmonde,
24
71425
4880
Lorsque je suis né, il y avait moins d'un milliard d'enfants dans le monde,
01:32
and todayaujourd'hui, 2000, there's almostpresque two billionmilliard.
25
76305
4175
et aujourd'hui, en 2000, il y en a près de deux milliards.
01:36
What has happenedarrivé sincedepuis,
26
80480
1702
Que s'est-il passé depuis,
01:38
and what do the expertsexperts predictprédire will happense produire
27
82182
2695
et qu'est-ce que les experts prédisent
01:40
with the numbernombre of childrenles enfants duringpendant this centurysiècle?
28
84877
2483
quant au nombre d'enfants au cours de ce siècle ?
01:43
This is a quizquiz. What do you think?
29
87360
2618
C'est une colle. Qu'en pensez-vous?
01:45
Do you think it will decreasediminution to one billionmilliard?
30
89978
3902
Pensez-vous qu'il redescendra à un milliard ?
01:49
Will it remainrester the sameMême and be two billionmilliard by the endfin of the centurysiècle?
31
93880
3828
Restera-t-il stable ou montera-t-il à 2 milliards à la fin du siècle ?
01:53
Will the numbernombre of childrenles enfants increaseaugmenter eachchaque yearan up to 15 yearsannées,
32
97708
3717
Est-ce que le nombre d'enfants augmentera chaque année pendant 15 ans,
01:57
or will it continuecontinuer in the sameMême fastvite ratetaux
33
101425
2504
ou continuera-t-il au même rythme rapide
01:59
and be fourquatre billionmilliard childrenles enfants up there?
34
103929
2489
pour atteindre quatre milliards ?
02:02
I will tell you by the endfin of my speechdiscours.
35
106418
3425
Je vous le dirai à la fin de ma présentation.
02:05
But now, what does religionreligion have to do with it?
36
109843
5022
Mais pour l'instant, qu'est-ce que la religion a à voir avec ça ?
02:10
When you want to classifyclasser religionreligion,
37
114865
2332
Vouloir cataloguer la religion,
02:13
it's more difficultdifficile than you think.
38
117197
1531
est plus difficile que vous ne le pensez.
02:14
You go to WikipediaWikipedia and the first mapcarte you find is this.
39
118728
3204
Vous allez sur Wikipedia et voici la première carte que vous trouvez.
02:17
It dividesdivise the worldmonde into AbrahamicAvec Abraham religionsreligions and EasternOrientale religionreligion,
40
121932
5533
Elle partage le monde en religions abrahamiques et en religions orientales,
02:23
but that's not detaileddétaillées enoughassez.
41
127465
1772
mais ce n'est pas assez détaillé.
02:25
So we wentest allé on and we lookedregardé in WikipediaWikipedia, we founda trouvé this mapcarte.
42
129237
3809
Nous avons donc continué sur Wikipedia, et nous avons trouvé cette carte.
02:28
But that subdividessubdivise ChristianityChristianisme, IslamIslam and BuddhismBouddhisme
43
133046
4646
Elle subdivise le christianisme, l'islam et le bouddhisme
02:33
into manybeaucoup subgroupssous-groupes,
44
137692
1603
en de nombreux sous-groupes,
02:35
whichlequel was too detaileddétaillées.
45
139295
1505
elle est trop détaillée.
02:36
ThereforeC’est pourquoi at GapminderGapminder we madefabriqué our ownposséder mapcarte,
46
140800
3418
C'est pourquoi, chez Gapminder, nous avons créé notre propre carte,
02:40
and it looksregards like this.
47
144218
2373
qui ressemble à ça.
02:42
EachChaque country'sde pays a bubblebulle.
48
146591
3403
Chaque pays est une bulle.
02:45
The sizeTaille is the populationpopulation -- biggros ChinaLa Chine, biggros IndiaInde here.
49
149994
3424
La taille est la population ; une Chine énorme, une Inde énorme ici.
02:49
And the colorCouleur now is the majoritymajorité religionreligion.
50
153418
4114
La couleur est la religion majoritaire.
02:53
It's the religionreligion where more than 50 percentpour cent of the people
51
157532
3231
C'est la religion à laquelle plus de 50 % de la population
02:56
say that they belongappartenir.
52
160763
1255
dit appartenir.
02:57
It's EasternOrientale religionreligion in IndiaInde and ChinaLa Chine and neighboringvoisin AsianAsiatique countriesdes pays.
53
162018
4717
C'est la religion orientale en Inde, en Chine et dans les pays asiatiques voisins.
03:02
IslamIslam is the majoritymajorité religionreligion
54
166735
1973
L'Islam est la religion majoritaire
03:04
all the way from the AtlanticAtlantique OceanOcéan acrossà travers the MiddleMoyen EastEast,
55
168708
3775
de l'océan Atlantique au Moyen-Orient,
03:08
SouthernSud EuropeL’Europe and throughpar AsiaL’Asie
56
172483
2280
en Europe du Sud et en Asie
03:10
all the way to IndonesiaIndonésie.
57
174763
2237
jusqu'en Indonésie.
03:12
That's where we find IslamicIslamique majoritymajorité.
58
177000
2917
C'est là où nous trouvons une majorité islamique.
03:15
And ChristianChrétienne majoritymajorité religionsreligions, we see in these countriesdes pays. They are bluebleu.
59
179917
4803
Les religions à majorité chrétienne, nous les voyons dans ces pays. En bleu.
03:20
And that is mostles plus countriesdes pays in AmericaL’Amérique and EuropeL’Europe,
60
184720
4025
C'est dans la plupart des pays d'Amérique et d'Europe,
03:24
manybeaucoup countriesdes pays in AfricaL’Afrique and a fewpeu in AsiaL’Asie.
61
188745
3670
beaucoup de pays en Afrique et quelques-uns en Asie.
03:28
The whiteblanc here are countriesdes pays whichlequel cannotne peux pas be classifiedclassés,
62
192415
2680
En blanc, les pays qui ne peuvent être classés,
03:30
because one religionreligion does not reachatteindre 50 percentpour cent
63
195095
2625
parce qu'une religion à elle seule n'atteint pas 50 %,
03:33
or there is doubtdoute about the dataLes données or there's some other reasonraison.
64
197720
3357
ou qu'il y a un doute sur les données, ou pour une autre raison.
03:36
So we were carefulprudent with that.
65
201077
1760
Nous sommes prudents sur ce point.
03:38
So bearours with our simplicitysimplicité now when I take you over to this shotcoup.
66
202837
3858
Gardez cette simplicité à l'esprit pour la suite de mon discours.
03:42
This is in 1960.
67
206695
2013
Nous sommes en 1960.
03:44
And now I showmontrer the numbernombre of babiesbébés perpar womanfemme here:
68
208708
3532
Voici le nombre d'enfants par femme ici :
03:48
two, fourquatre or sixsix --
69
212240
3086
deux, quatre ou six ;
03:51
manybeaucoup babiesbébés, fewpeu babiesbébés.
70
215326
2191
enfants nombreux, peu nombreux.
03:53
And here the incomele revenu perpar personla personne in comparablecomparable dollarsdollars.
71
217517
3181
Le revenu par habitant en équivalents dollars.
03:56
The reasonraison for that is that manybeaucoup people say you have to get richriches first
72
220698
3597
Parce que beaucoup de gens disent qu'il faut d'abord devenir riche
04:00
before you get fewpeu babiesbébés.
73
224295
1670
avant de faire des enfants.
04:01
So lowfaible incomele revenu here, highhaute incomele revenu there.
74
225965
3632
Faible revenu ici, revenu élevé là.
04:05
And indeedeffectivement in 1960,
75
229597
1638
Et, en effet, en 1960,
04:07
you had to be a richriches ChristianChrétienne to have fewpeu babiesbébés.
76
231235
2737
il fallait être un chrétien riche pour avoir des enfants.
04:09
The exceptionexception was JapanJapon.
77
233972
2274
L'exception était le Japon.
04:12
JapanJapon here was regardedconsidéré as an exceptionexception.
78
236246
3237
Le Japon était considéré comme une exception.
04:15
OtherwiseDans le cas contraire it was only ChristianChrétienne countriesdes pays.
79
239483
2028
Sinon, uniquement des pays chrétiens.
04:17
But there was alsoaussi manybeaucoup ChristianChrétienne countriesdes pays
80
241511
2209
Mais il y avait aussi de nombreux pays chrétiens
04:19
that had sixsix to sevenSept babiesbébés perpar womanfemme.
81
243720
2572
où les femmes avaient six ou sept enfants.
04:22
But they were in LatinLatine AmericaL’Amérique or they were in AfricaL’Afrique.
82
246292
5477
En Amérique latine ou en Afrique.
04:27
And countriesdes pays with IslamIslam as the majoritymajorité religionreligion,
83
251769
4173
Les pays où l'Islam est la religion majoritaire,
04:31
all of them almostpresque had sixsix to sevenSept childrenles enfants perpar womanfemme,
84
255942
4630
presque tous avaient six ou sept enfants par femme,
04:36
irregardlessquoi of the incomele revenu levelniveau.
85
260572
2425
quel que soit le niveau de revenu.
04:38
And all the EasternOrientale religionsreligions exceptsauf JapanJapon had the sameMême levelniveau.
86
262997
4243
Toutes les religions orientales, sauf au Japon, avaient le même niveau.
04:43
Now let's see what has happenedarrivé in the worldmonde.
87
267240
1920
Maintenant nous allons voir ce qui s'est passé dans le monde.
04:45
I startdébut the worldmonde, and here we go.
88
269160
1920
Je démarre le monde, et c'est parti.
04:46
Now 1962 -- can you see they're gettingobtenir a little richerplus riche,
89
271080
3218
1962 : vous voyez, ils deviennent un peu plus riches,
04:50
but the numbernombre of babiesbébés perpar womanfemme is fallingchute?
90
274298
2674
mais est-ce que le nombre d'enfants par femme diminue ?
04:52
Look at ChinaLa Chine. They're fallingchute fairlyéquitablement fastvite.
91
276972
2173
Regardez la Chine. Il baisse assez vite.
04:55
And all of the MuslimMusulmane majoritymajorité countriesdes pays acrossà travers the incomele revenu are comingvenir down,
92
279145
4763
Tous les pays à majorité musulmane diminuent, quel que soit le revenu,
04:59
as do the ChristianChrétienne majoritymajorité countriesdes pays in the middlemilieu incomele revenu rangegamme.
93
283908
4963
tout comme les pays à majorité chrétienne avec des revenus moyens.
05:04
And when we enterentrer into this centurysiècle,
94
288871
2529
Lorsque nous entrons dans ce siècle,
05:07
you'lltu vas find more than halfmoitié of mankindhumanité down here.
95
291400
3360
vous trouvez plus de la moitié de l'humanité ici.
05:10
And by 2010, we are actuallyréellement 80 percentpour cent of humanshumains
96
294760
4926
En 2010, nous sommes 80% des êtres humains
05:15
who livevivre in countriesdes pays with about two childrenles enfants perpar womanfemme.
97
299686
4314
à vivre dans des pays avec environ deux enfants par femme.
05:19
(ApplauseApplaudissements)
98
304000
3538
(Applaudissements)
05:23
It's a quiteassez amazingincroyable developmentdéveloppement whichlequel has happenedarrivé.
99
307538
3960
C'est un développement assez surprenant qui est s'est produit.
05:27
(ApplauseApplaudissements)
100
311498
1377
(Applaudissements)
05:28
And these are countriesdes pays from UnitedUnie StatesÉtats here,
101
312875
3202
Et ce sont des pays, depuis les États-Unis
05:31
with $40,000 perpar capitatête,
102
316077
2161
avec 40 000 $ par habitant,
05:34
FranceFrance, RussiaRussie, IranIran,
103
318238
2947
la France, la Russie, l'Iran,
05:37
MexicoMexique, TurkeyTurquie, AlgeriaAlgérie,
104
321185
3652
le Mexique, la Turquie, l'Algérie,
05:40
IndonesiaIndonésie, IndiaInde
105
324837
2225
l'Indonésie, l'Inde
05:42
and all the way to BangladeshBangladesh and VietnamViêt Nam,
106
327062
2729
jusqu'au Bangladesh et au Vietnam,
05:45
whichlequel has lessMoins than fivecinq percentpour cent of the incomele revenu perpar personla personne of the UnitedUnie StatesÉtats
107
329791
4043
qui a moins de 5% du revenu par habitant des États-Unis
05:49
and the sameMême amountmontant of babiesbébés perpar womanfemme.
108
333834
3157
et la même quantité d'enfants par femme.
05:52
I can tell you that the dataLes données on the numbernombre of childrenles enfants perpar womanfemme
109
336991
3231
Les données sur le nombre d'enfants par femme
05:56
is surprisinglyétonnamment good in all countriesdes pays.
110
340222
2089
sont étonnamment bonnes dans tous les pays.
05:58
We get that from the censusrecensement dataLes données.
111
342311
1947
Nous les obtenons grâce aux recensements.
06:00
It's not one of these statisticsstatistiques whichlequel is very doubtfuldouteux.
112
344258
3393
Pas une de ces statistiques n'est douteuse.
06:03
So what we can concludeconclure
113
347651
1306
Nous pouvons donc conclure
06:04
is you don't have to get richriches to have fewpeu childrenles enfants.
114
348957
2781
que vous n'avez pas besoin d'être riche pour avoir peu d'enfants.
06:07
It has happenedarrivé acrossà travers the worldmonde.
115
351738
2342
C'est arrivé partout dans le monde.
06:09
And then when we look at religionsreligions,
116
354080
2578
Quand on regarde les religions,
06:12
we can see that the EasternOrientale religionsreligions,
117
356658
2527
nous pouvons voir que les religions orientales,
06:15
indeedeffectivement there's not one singleunique countryPays with a majoritymajorité of that religionreligion
118
359185
3000
il n'y a pas un seul pays avec une majorité de cette religion
06:18
that has more than threeTrois childrenles enfants.
119
362185
1895
qui a plus de trois enfants.
06:19
WhereasAlors que with IslamIslam as a majoritymajorité religionreligion and ChristianityChristianisme,
120
364080
4052
Alors que si l'Islam est majoritaire et le christianisme
06:24
you see countriesdes pays all the way.
121
368132
1908
vous voyez tous ces pays.
06:25
But there's no majorMajeur differencedifférence.
122
370040
1778
Mais il n'y a aucune différence majeure.
06:27
There's no majorMajeur differencedifférence betweenentre these religionsreligions.
123
371818
3502
Il n'y a pas de différence majeure entre ces religions.
06:31
There is a differencedifférence with incomele revenu.
124
375320
2351
Il y a une différence de revenu.
06:33
The countriesdes pays whichlequel have manybeaucoup babiesbébés perpar womanfemme here,
125
377671
3929
Les pays, ici, qui ont de nombreux enfants par femme,
06:37
they have quiteassez lowfaible incomele revenu.
126
381600
1932
ont des revenus très faibles.
06:39
MostPlupart of them are in sub-SaharanSubsaharienne AfricaL’Afrique.
127
383532
3431
La plupart d'entre eux sont en Afrique subsaharienne.
06:42
But there are alsoaussi countriesdes pays here
128
386963
2662
Mais il y a aussi des pays ici
06:45
like GuatemalaGuatemala, like PapuaPapouasie NewNouveau GuineaLa Guinée,
129
389625
4117
comme le Guatemala, la Papouasie Nouvelle-Guinée,
06:49
like YemenYémen and AfghanistanAfghanistan.
130
393742
2806
le Yémen et l'Afghanistan.
06:52
ManyDe nombreux think that AfghanistanAfghanistan here and CongoCongo,
131
396548
3877
Beaucoup pensent que l'Afghanistan et le Congo,
06:56
whichlequel have sufferedsouffert severesévère conflictsconflits,
132
400425
3450
qui ont vécu de graves conflits,
06:59
that they don't have fastvite populationpopulation growthcroissance.
133
403875
2757
n'ont pas une croissance démographique rapide.
07:02
It's the other way around.
134
406632
1777
C'est l'inverse.
07:04
In the worldmonde todayaujourd'hui, it's the countriesdes pays that have the highestle plus élevé mortalitymortalité ratesles taux
135
408409
3893
Dans le monde aujourd'hui, ce sont les pays avec les taux de mortalité les plus élevés
07:08
that have the fastestle plus rapide populationpopulation growthcroissance.
136
412302
2236
qui ont la plus forte croissance de population.
07:10
Because the deathdécès of a childenfant is compensatedcompensé by one more childenfant.
137
414538
3988
Parce que la mort d'un enfant est compensée par un enfant de plus.
07:14
These countriesdes pays have sixsix childrenles enfants perpar womanfemme.
138
418526
2908
Ces pays ont six enfants par femme.
07:17
They have a sadtriste deathdécès ratetaux of one to two childrenles enfants perpar womanfemme.
139
421434
4132
Ils ont un triste taux de mortalité d'un à deux enfants par femme.
07:21
But 30 yearsannées from now, AfghanistanAfghanistan will go from 30 millionmillion to 60 millionmillion.
140
425566
3819
Dans 30 ans, l'Afghanistan passera de 30 à 60 millions.
07:25
CongoCongo will go from 60 to 120.
141
429385
3407
le Congo de 60 à 120.
07:28
That's where we have the fastvite populationpopulation growthcroissance.
142
432792
2891
C'est là où nous avons une croissance rapide de la population.
07:31
And manybeaucoup think that these countriesdes pays are stagnantstagnante, but they are not.
143
435683
4345
Beaucoup pensent que ces pays sont en stagnation, mais ce n'est pas le cas.
07:35
Let me comparecomparer SenegalSénégal, a MuslimMusulmane dominateddominé countryPays,
144
440028
3514
Je voudrais comparer le Sénégal, un pays musulman,
07:39
with a ChristianChrétienne dominateddominé countryPays, GhanaGhana.
145
443542
2458
avec un pays chrétien, le Ghana.
07:41
I take them backwardsen arrière here to theirleur independenceindépendance,
146
446000
3597
Je repars de leur indépendance,
07:45
when they were up here in the beginningdébut of the 1960s.
147
449597
3683
ici au début des années 1960.
07:49
Just look what they have doneterminé.
148
453280
2098
Regardez ce qu'il s'est passé.
07:51
It's an amazingincroyable improvementamélioration,
149
455378
1551
C'est une amélioration incroyable,
07:52
from sevenSept childrenles enfants perpar womanfemme,
150
456929
2237
de sept enfants par femme,
07:55
they'veils ont gonedisparu all the way down to betweenentre fourquatre and fivecinq.
151
459166
3065
ils sont passés à entre quatre et cinq.
07:58
It's a tremendousénorme improvementamélioration.
152
462231
1587
C'est une amélioration énorme.
07:59
So what does it take?
153
463818
1425
Alors que faut-il ?
08:01
Well we know quiteassez well what is needednécessaire in these countriesdes pays.
154
465243
3597
Nous savons plutôt bien ce dont ces pays ont besoin.
08:04
You need to have childrenles enfants to survivesurvivre.
155
468840
2489
Il faut avoir des enfants pour survivre.
08:07
You need to get out of the deepestle plus profond povertyla pauvreté
156
471329
2613
Il faut sortir de la plus profonde pauvreté,
08:09
so childrenles enfants are not of importanceimportance for work in the familyfamille.
157
473942
3578
les enfants n'ont pas d'importance vis-à-vis des travaux domestiques.
08:13
You need to have accessaccès to some familyfamille planningPlanification.
158
477520
2871
Il faut avoir accès à un planning familial.
08:16
And you need the fourthQuatrième factorfacteur, whichlequel perhapspeut être is the mostles plus importantimportant factorfacteur.
159
480391
4332
Il faut un quatrième facteur, peut-être le plus important.
08:20
But let me illustrateillustrer that fourthQuatrième factorfacteur
160
484723
2908
Mais permettez-moi de l'illustrer
08:23
by looking at QatarQatar.
161
487631
2101
en regardant le Qatar.
08:25
Here we have QatarQatar todayaujourd'hui, and there we have BangladeshBangladesh todayaujourd'hui.
162
489732
3800
Ici nous avons aujourd'hui au Qatar, et là, le Bangladesh.
08:29
If I take these countriesdes pays back to the yearsannées of theirleur independenceindépendance,
163
493532
3637
Si je repars de leur indépendance,
08:33
whichlequel is almostpresque the sameMême yearan -- '71, '72 --
164
497169
3071
presque la même année , 71, 72 ,
08:36
it's a quiteassez amazingincroyable developmentdéveloppement whichlequel had happenedarrivé.
165
500240
3874
un développement assez surprenant s'est produit.
08:40
Look at BangladeshBangladesh and QatarQatar.
166
504114
1806
Regardez le Bangladesh et le Qatar.
08:41
With so differentdifférent incomesrevenus, it's almostpresque the sameMême droplaissez tomber
167
505920
3258
Avec des revenus si différents, c'est presque la même baisse
08:45
in numbernombre of babiesbébés perpar womanfemme.
168
509178
2114
en nombre d'enfants par femme.
08:47
And what is the reasonraison in QatarQatar?
169
511292
2003
Pour quelle raison au Qatar ?
08:49
Well I do as I always do.
170
513295
1659
J'ai fait comme d'habitude.
08:50
I wentest allé to the statisticalstatistique authorityautorité of QatarQatar, to theirleur webpagepage Web --
171
514954
3772
Je suis allé voir l'autorité statistique du Qatar, leur page Web ;
08:54
It's a very good webpagepage Web. I recommendrecommander it --
172
518726
2131
c'est un très bon site, je le recommande.
08:56
and I lookedregardé up -- oh yeah, you can have lots of funamusement here --
173
520857
6491
Et j'ai regardé ... on peut vraiment s'amuser ici
09:03
and providedà condition de freegratuit of chargecharge, I founda trouvé Qatar'sDu Qatar socialsocial trendsles tendances.
174
527348
4067
gratuitement, j'ai trouvé les tendances sociales du Qatar.
09:07
Very interestingintéressant. Lots to readlis.
175
531415
2345
Très intéressant. Beaucoup de choses à lire.
09:09
I founda trouvé fertilityla fertilité at birthnaissance, and I lookedregardé at totaltotal fertilityla fertilité ratetaux perpar womanfemme.
176
533760
4572
J'ai trouvé la fertilité à la naissance, j'ai regardé le taux de fécondité par femme.
09:14
These are the scholarssavants and expertsexperts in the governmentgouvernement agencyagence in QatarQatar,
177
538332
3551
Ce sont les chercheurs et les experts de l'Agence gouvernementale du Qatar,
09:17
and they say the mostles plus importantimportant factorsfacteurs are:
178
541883
2655
ils disent que les facteurs les plus importants sont :
09:20
"IncreasedA augmenté ageâge at first marriagemariage,
179
544538
1942
«L'âge du premier mariage est plus tardif,
09:22
increasedaugmenté educationaléducatif levelniveau of QatariRiyal womanfemme
180
546480
3025
le niveau d'éducation des femmes qataries a augmenté
09:25
and more womenfemmes integratedintégré in the laborla main d'oeuvre forceObliger."
181
549505
3313
ainsi que leur niveau d'intégration sur le marché du travail.»
09:28
I couldn'tne pouvait pas agreese mettre d'accord more. ScienceScience couldn'tne pouvait pas agreese mettre d'accord more.
182
552818
3742
Je n'aurais pas pu dire mieux. La Science non plus.
09:32
This is a countryPays that indeedeffectivement has gonedisparu throughpar
183
556560
2517
C'est un pays qui est en effet passé par
09:34
a very, very interestingintéressant modernizationmodernisation de la.
184
559077
3535
une modernisation très, très intéressante.
09:38
So what it is, is these fourquatre:
185
562612
2625
En résumé, voici les 4 facteurs :
09:41
ChildrenEnfants should survivesurvivre, childrenles enfants shouldn'tne devrait pas be needednécessaire for work,
186
565237
3083
Les enfants doivent survivre, ils ne doivent pas être nécessaires pour le travail,
09:44
womenfemmes should get educationéducation and joinjoindre the laborla main d'oeuvre forceObliger
187
568320
2902
les femmes doivent avoir une éducation et travailler,
09:47
and familyfamille planningPlanification should be accessibleaccessible.
188
571222
2273
le planning familial doit être accessible.
09:49
Now look again at this.
189
573495
3388
Maintenant regardez à nouveau ceci.
09:52
The averagemoyenne numbernombre of childrenles enfants in the worldmonde
190
576883
2292
Le nombre moyen d'enfants dans le monde
09:55
is like in ColombiaColombie -- it's 2.4 todayaujourd'hui.
191
579175
3422
est, comme en Colombie, à 2.4 aujourd'hui.
09:58
There are countriesdes pays up here whichlequel are very poorpauvre.
192
582597
3037
Il y a ici des pays qui sont très pauvres.
10:01
And that's where familyfamille planningPlanification, better childenfant survivalsurvie is needednécessaire.
193
585634
3951
C'est là où le planning familial et une meilleure survie des enfants sont nécessaires.
10:05
I stronglyfortement recommendrecommander MelindaMelinda Gates'Bill Gates last TEDTalkTEDTalk.
194
589585
3787
Je vous recommande vivement la dernière conférence TED de Melinda Gates.
10:09
And here, down, there are manybeaucoup countriesdes pays whichlequel are lessMoins than two childrenles enfants perpar womanfemme.
195
593372
5459
Ici, en bas, il y a beaucoup de pays à moins de deux enfants par femme.
10:14
So when I go back now to give you the answerrépondre of the quizquiz,
196
598831
3612
Je vais maintenant vous donner la réponse du quiz :
10:18
it's two.
197
602443
1542
c'est deux.
10:19
We have reachedatteint peakde pointe childenfant.
198
603985
2529
Nous avons atteint le pic de l'enfant.
10:22
The numbernombre of childrenles enfants is not growingcroissance any longerplus long in the worldmonde.
199
606514
2889
Le nombre d'enfants ne croît plus dans le monde.
10:25
We are still debatingdébattre peakde pointe oilpétrole,
200
609403
1992
Nous parlons encore du pic pétrolier,
10:27
but we have definitelyabsolument reachedatteint peakde pointe childenfant.
201
611395
2931
mais nous avons certainement atteint le pic de l'enfant.
10:30
And the worldmonde populationpopulation will stop growingcroissance.
202
614326
2723
La population mondiale arrêtera d'augmenter.
10:32
The UnitedUnie NationsNations Unies PopulationPopulation DivisionDivision de has said
203
617049
2102
Le Fonds des Nations Unies pour la Population a déclaré
10:35
it will stop growingcroissance at 10 billionmilliard.
204
619151
2440
qu'elle cessera de croître à 10 milliards.
10:37
But why do they growcroître if the numbernombre of childrenles enfants doesn't growcroître?
205
621591
4040
Mais comment est-ce possible si le nombre d'enfants n'augmente pas ?
10:41
Well I will showmontrer you here.
206
625631
2446
Je vais vous le montrer.
10:43
I will use these cardcarte boxesdes boites in whichlequel your notebooksordinateurs portables camevenu.
207
628077
3775
Je vais utiliser les boîtes qui ont contenu vos ordinateurs portables.
10:47
They are quiteassez usefulutile for educationaléducatif purposesfins.
208
631852
3834
Elles sont très utiles à des fins éducatives.
10:51
EachChaque cardcarte boxboîte is one billionmilliard people.
209
635686
2908
Chaque boite représente un milliard de personnes.
10:54
And there are two billionmilliard childrenles enfants in the worldmonde.
210
638594
2668
Il y a deux milliards d'enfants dans le monde.
10:57
There are two billionmilliard youngJeune people betweenentre 15 and 30.
211
641262
6870
Il y a deux milliards de jeunes entre 15 et 30 ans.
11:04
These are roundedarrondis numbersNombres.
212
648132
1470
Les chiffres sont arrondis.
11:05
Then there is one billionmilliard betweenentre 30 and 45,
213
649602
5026
Il y a un milliard entre 30 et 45 ans,
11:10
almostpresque one betweenentre 45 and 60.
214
654628
3843
presque un entre 45 et 60 ans.
11:14
And then it's my boxboîte.
215
658471
1624
Voici ma boîte.
11:15
This is me: 60-plus-plus.
216
660095
2025
C'est moi : plus de 60 ans.
11:18
We are here on topHaut.
217
662120
2162
Nous sommes ici en haut.
11:20
So what will happense produire now is what we call "the biggros fill-upremplir jusqu'à."
218
664282
5232
Nous appelons ce qui arriver "le grand plein".
11:25
You can see that it's like threeTrois billionmilliard missingmanquant here.
219
669514
2988
C'est comme s'il manquait trois milliards ici.
11:28
They are not missingmanquant because they'veils ont dieddécédés; they were never bornnée.
220
672502
4307
Ils ne manquent parce qu'ils sont morts, mais parce qu'ils ne sont pas nés.
11:32
Because before 1980, there were much fewermoins people bornnée
221
676809
4108
Avant 1980, il y avait beaucoup moins de naissances
11:36
than there were duringpendant the last 30 yearsannées.
222
680917
2757
qu'au cours des 30 dernières années.
11:39
So what will happense produire now is quiteassez straightforwardsimple.
223
683674
3154
Ce qui va se passer maintenant est donc assez simple.
11:42
The oldvieux, sadlyMalheureusement, we will diemourir.
224
686828
2797
Nous, les vieux, malheureusement, nous mourrons.
11:45
The restdu repos of you, you will growcroître olderplus âgée and you will get two billionmilliard childrenles enfants.
225
689625
4655
Pour le reste d'entre vous, vous grandirez et vous aurez deux milliards d'enfants.
11:50
Then the oldvieux will diemourir.
226
694280
2608
Puis, les vieux mourront.
11:52
The restdu repos will growcroître olderplus âgée and get two billionmilliard childrenles enfants.
227
696888
4038
Le reste grandira et aura deux milliards d'enfants.
11:56
And then again the oldvieux will diemourir and you will get two billionmilliard childrenles enfants.
228
700926
5769
Puis les vieux mourront et il y aura deux milliards d'enfants.
12:02
(ApplauseApplaudissements)
229
706695
2254
(Applaudissements)
12:04
This is the great fill-upremplir jusqu'à.
230
708949
3633
C'est le grand plein.
12:08
It's inevitableinévitable.
231
712582
2772
C'est inévitable.
12:11
And can you see that this increaseaugmenter tooka pris placeendroit
232
715354
2646
Vous pouvez voir que cette augmentation a eu lieu
12:13
withoutsans pour autant life gettingobtenir longerplus long and withoutsans pour autant addingajouter childrenles enfants?
233
718000
4803
sans allongement de la durée de vie et sans augmentation du nombre d'enfants.
12:18
ReligionReligion has very little to do with the numbernombre of babiesbébés perpar womanfemme.
234
722803
4905
La religion a très peu à voir avec le nombre d'enfants par femme.
12:23
All the religionsreligions in the worldmonde are fullypleinement capablecapable
235
727708
3269
Toutes les religions du monde sont tout à fait capables
12:26
to maintainmaintenir theirleur valuesvaleurs and adaptadapter to this newNouveau worldmonde.
236
730977
5125
de maintenir leurs valeurs tout en s'adaptant à ce nouveau monde.
12:32
And we will be just 10 billionmilliard in this worldmonde,
237
736102
5283
Nous serons seulement 10 milliards sur cette planète,
12:37
if the poorestplus pauvre people get out of povertyla pauvreté,
238
741385
3584
si les gens les plus pauvres sortent de la pauvreté,
12:40
theirleur childrenles enfants survivesurvivre, they get accessaccès to familyfamille planningPlanification.
239
744969
3173
si leurs enfants survivent, s'ils ont accès au planning familial.
12:44
That is needednécessaire.
240
748142
1900
C'est nécessaire.
12:45
But it's inevitableinévitable that we will be two to threeTrois billionmilliard more.
241
750042
5715
Mais il est inévitable que nous serons deux à trois milliards de plus.
12:51
So when you discussdiscuter and when you planplan
242
755757
3212
Lorsque vous discutez et vous prévoyez
12:54
for the resourcesRessources and the energyénergie needednécessaire for the futureavenir,
243
758969
3403
les ressources et l'énergie nécessaires pour l'avenir,
12:58
for humanHumain beingsêtres on this planetplanète,
244
762372
2333
pour les êtres humains de cette planète,
13:00
you have to planplan for 10 billionmilliard.
245
764705
2157
vous devez planifier pour 10 milliards.
13:02
Thank you very much.
246
766862
2150
Merci beaucoup.
13:04
(ApplauseApplaudissements)
247
769012
6086
(Applaudissements)
Translated by eric vautier
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com