ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Hans Rosling: Religions and babies

Hans Rosling: Vallások és babák

Filmed:
2,912,376 views

Hans Rosling feltesz egy kérdést: Magasabb-e a születési rátája egyes vallásoknak, mint másoknak -- és hogyan érinti ez a világ népességének növekedését? A katari Dohában, a TEDxSummiton beszélve ábrázolja az adatokat időn és vallásokon át. Sajátságos humorával és éleslátásával, Hans meglepő következtetésre jut a világ szaporulati rátájáról.
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to talk about religionvallás.
0
357
3865
A vallásról fogok beszélni.
00:20
But it's a broadszéles and very delicatefinom subjecttantárgy,
1
4222
5252
De ez egy kiterjedt és nagyon érzékeny téma,
00:25
so I have to limithatár myselfmagamat.
2
9474
1671
ezért korlátozni fogom magam.
00:27
And thereforeebből adódóan I will limithatár myselfmagamat
3
11145
2480
Tehát korlátozom magam, és csak
00:29
to only talk about the linkslinkek betweenközött religionvallás and sexualitynemiség.
4
13625
4409
a vallás és a szexualitás kapcsolatáról fogok beszélni.
00:33
(LaughterNevetés)
5
18034
1566
(Nevetés)
00:35
This is a very serioussúlyos talk.
6
19600
2560
Ez egy nagyon komoly beszéd.
00:38
So I will talk of what I rememberemlékezik as the mosta legtöbb wonderfulcsodálatos.
7
22160
4095
Tehát arról fogok beszélni amire úgy emlékszem, mint a legcsodálatosabb pillanat.
00:42
It's when the youngfiatal couplepárosít whispersuttogva,
8
26255
2345
Ez az, amikor a fiatal pár azt suttogja:
00:44
"TonightMa este we are going to make a babybaba."
9
28600
3172
"Ma éjjel egy babát fogunk csinálni."
00:47
My talk will be about the impacthatás of religionsvallások
10
31772
5336
A beszédem, a vallás hatásáról szól
00:53
on the numberszám of babiesbabák perper woman.
11
37108
4169
az egy nőre eső babák számára.
00:57
This is indeedvalóban importantfontos,
12
41277
1665
Ez tényleg fontos,
00:58
because everyonemindenki understandsmegérti
13
42942
1530
mert mindenki érti,
01:00
that there is some sortfajta of limithatár
14
44472
2282
hogy van valamilyen korlátja annak,
01:02
on how manysok people we can be on this planetbolygó.
15
46754
3228
hogy hány ember élhet ezen a bolygón.
01:05
And there are some people
16
49982
1947
És van néhány ember,
01:07
who say that the worldvilág populationnépesség is growingnövekvő like this --
17
51929
3419
aki azt mondja, hogy a világ lakossága így növekszik --
01:11
threehárom billionmilliárd, ezermillió in 1960,
18
55348
1807
hárommilliárd 1960-ban,
01:13
sevenhét billionmilliárd, ezermillió just last yearév --
19
57155
2639
hétmilliárd pont tavaly --
01:15
and it will continueFolytatni to grow
20
59794
1546
és tovább fog nőni,
01:17
because there are religionsvallások that stop womennők from havingamelynek fewkevés babiesbabák,
21
61340
3780
mert vannak vallások, amelyek megtiltják a nőknek, hogy kevés gyerekük legyen,
01:21
and it maylehet continueFolytatni like this.
22
65120
2403
és talán így folytatódhat.
01:23
To what extentmértékben are these people right?
23
67523
3902
Mennyire van igazuk ezeknek az embereknek?
01:27
When I was bornszületett there was lessKevésbé than one billionmilliárd, ezermillió childrengyermekek in the worldvilág,
24
71425
4880
Amikor én születtem, kevesebb mint egymilliárd gyerek volt a világon,
01:32
and todayMa, 2000, there's almostmajdnem two billionmilliárd, ezermillió.
25
76305
4175
és ma, 2000-ben, majdnem kétmilliárd.
01:36
What has happenedtörtént sincemivel,
26
80480
1702
Mi történt azóta,
01:38
and what do the expertsszakértők predictmegjósolni will happentörténik
27
82182
2695
és mit jósolnak a szakértők
01:40
with the numberszám of childrengyermekek duringalatt this centuryszázad?
28
84877
2483
a gyerekek számát illetően ebben a században?
01:43
This is a quizkvíz. What do you think?
29
87360
2618
Ez egy teszt. Mit gondolnak?
01:45
Do you think it will decreasecsökken to one billionmilliárd, ezermillió?
30
89978
3902
Gondolják, hogy lecsökken egymilliárdra?
01:49
Will it remainmarad the sameazonos and be two billionmilliárd, ezermillió by the endvég of the centuryszázad?
31
93880
3828
Marad ugyanannyi és kétmilliárd lesz a század végére?
01:53
Will the numberszám of childrengyermekek increasenövekedés eachminden egyes yearév up to 15 yearsévek,
32
97708
3717
Fog-e a gyerekek száma évente nőni a következő 15 évben,
01:57
or will it continueFolytatni in the sameazonos fastgyors ratearány
33
101425
2504
vagy ugyanolyan iramban fog nőni
01:59
and be fournégy billionmilliárd, ezermillió childrengyermekek up there?
34
103929
2489
és négymilliárd gyerek lesz?
02:02
I will tell you by the endvég of my speechbeszéd.
35
106418
3425
A beszédem végén majd megmondom.
02:05
But now, what does religionvallás have to do with it?
36
109843
5022
De most az a kérdés, hogy mi a köze a vallásnak ehhez?
02:10
When you want to classifyosztályoz religionvallás,
37
114865
2332
Ha osztályozni akarjuk a vallásokat,
02:13
it's more difficultnehéz than you think.
38
117197
1531
sokkal nehezebb mint gondolnánk.
02:14
You go to WikipediaWikipédia and the first maptérkép you find is this.
39
118728
3204
A Wikipédiában ez az első térkép, amit találunk.
02:17
It dividesoszt the worldvilág into AbrahamicÁbrahám religionsvallások and EasternKelet- religionvallás,
40
121932
5533
A világot ábrahámita vallásokra és keleti vallásokra osztja,
02:23
but that's not detailedrészletes enoughelég.
41
127465
1772
de ez nem eléggé részletes.
02:25
So we wentment on and we lookednézett in WikipediaWikipédia, we foundtalál this maptérkép.
42
129237
3809
Ezért tovább keresgéltünk a Wikipédiában, és ezt a térképet találtuk.
02:28
But that subdividesosztja fel ChristianityKereszténység, IslamIszlám and BuddhismBuddhizmus
43
133046
4646
De az felosztja a kereszténységet, iszlámot és buddhizmust
02:33
into manysok subgroupsalcsoportok,
44
137692
1603
több alcsoportra,
02:35
whichmelyik was too detailedrészletes.
45
139295
1505
ami túl részletes volt.
02:36
ThereforeEzért at GapminderGapminder we madekészült our ownsaját maptérkép,
46
140800
3418
Ezért a Gapmindernél saját térképet készítettünk,
02:40
and it looksúgy néz ki, like this.
47
144218
2373
és ez így néz ki.
02:42
EachMinden country'sország a bubblebuborék.
48
146591
3403
Minden ország egy buborék.
02:45
The sizeméret is the populationnépesség -- bignagy ChinaKína, bignagy IndiaIndia here.
49
149994
3424
A mérete a lakosság -- nagy Kína, nagy India itt vannak.
02:49
And the colorszín now is the majoritytöbbség religionvallás.
50
153418
4114
És a szín a többségi vallás.
02:53
It's the religionvallás where more than 50 percentszázalék of the people
51
157532
3231
Ez az a vallás, amihez a lakosság több mint fele
02:56
say that they belongtartoznak.
52
160763
1255
tartozónak mondja magát.
02:57
It's EasternKelet- religionvallás in IndiaIndia and ChinaKína and neighboringszomszédos AsianÁzsiai countriesországok.
53
162018
4717
Ez a keleti vallás Indiában és Kínában, illetve a szomszédos ázsiai országokban.
03:02
IslamIszlám is the majoritytöbbség religionvallás
54
166735
1973
Az iszlám a többségi vallás
03:04
all the way from the AtlanticAtlanti-óceán OceanÓceán acrossát the MiddleKözel EastKeleti,
55
168708
3775
az Atlanti-óceántól egészen a Közel-Keletig,
03:08
SouthernDéli EuropeEurópa and throughkeresztül AsiaAsia
56
172483
2280
Dél-Európán és Ázsián át,
03:10
all the way to IndonesiaIndonézia.
57
174763
2237
egészen le Indonéziáig.
03:12
That's where we find IslamicIszlám majoritytöbbség.
58
177000
2917
Itt találunk iszlám többséget.
03:15
And ChristianKeresztény majoritytöbbség religionsvallások, we see in these countriesországok. They are bluekék.
59
179917
4803
És keresztény többségi vallásokat ezekben az országokban látunk. Ezek a kékek.
03:20
And that is mosta legtöbb countriesországok in AmericaAmerikai and EuropeEurópa,
60
184720
4025
És ez a legtöbb ország Amerikában és Európában,
03:24
manysok countriesországok in AfricaAfrika and a fewkevés in AsiaAsia.
61
188745
3670
sok ország Afrikában és néhány Ázsiában.
03:28
The whitefehér here are countriesországok whichmelyik cannotnem tud be classifiedminősített,
62
192415
2680
A fehér azokat az országokat jelöli, amiket nem tudtunk osztályozni,
03:30
because one religionvallás does not reachelér 50 percentszázalék
63
195095
2625
mert egy vallás sem érte el az 50 százalékot,
03:33
or there is doubtkétség about the dataadat or there's some other reasonok.
64
197720
3357
vagy mert nem megbízhatóak az adatok, vagy más okból.
03:36
So we were carefulóvatos with that.
65
201077
1760
Tehát nagyon vigyáztunk ezzel.
03:38
So bearmedve with our simplicityegyszerűség now when I take you over to this shotlövés.
66
202837
3858
Nézzék el az egyszerűsítést a továbbiakban!
03:42
This is in 1960.
67
206695
2013
Ez 1960-ban van.
03:44
And now I showelőadás the numberszám of babiesbabák perper woman here:
68
208708
3532
És itt mutatom az egy nőre eső gyermekek számát:
03:48
two, fournégy or sixhat --
69
212240
3086
kettő, négy vagy hat --
03:51
manysok babiesbabák, fewkevés babiesbabák.
70
215326
2191
sok gyerek, kevés gyerek.
03:53
And here the incomejövedelem perper personszemély in comparablehasonló dollarsdollár.
71
217517
3181
És itt az egy főre eső jövedelmet, összehasonlítható dollárban.
03:56
The reasonok for that is that manysok people say you have to get richgazdag first
72
220698
3597
Ennek az az oka, hogy sokan úgy tartják, először meg kell gazdagodni,
04:00
before you get fewkevés babiesbabák.
73
224295
1670
mielőtt kevés gyereket kapsz.
04:01
So lowalacsony incomejövedelem here, highmagas incomejövedelem there.
74
225965
3632
Tehát alacsony jövedelem itt, magas jövedelem ott.
04:05
And indeedvalóban in 1960,
75
229597
1638
És csakugyan, 1960-ban
04:07
you had to be a richgazdag ChristianKeresztény to have fewkevés babiesbabák.
76
231235
2737
gazdag keresztény kellett legyél, hogy kevés gyereked legyen.
04:09
The exceptionkivétel was JapanJapán.
77
233972
2274
Japán volt a kivétel.
04:12
JapanJapán here was regardedtekinteni as an exceptionkivétel.
78
236246
3237
Japánt ebben kivételnek tekintettük.
04:15
OtherwiseEgyébként it was only ChristianKeresztény countriesországok.
79
239483
2028
Egyébként csak keresztény országok voltak.
04:17
But there was alsois manysok ChristianKeresztény countriesországok
80
241511
2209
De volt sok keresztény ország,
04:19
that had sixhat to sevenhét babiesbabák perper woman.
81
243720
2572
ahol hat gyerek esett egy nőre.
04:22
But they were in LatinLatin AmericaAmerikai or they were in AfricaAfrika.
82
246292
5477
De ezek Latin-Amerikában vagy Afrikában voltak.
04:27
And countriesországok with IslamIszlám as the majoritytöbbség religionvallás,
83
251769
4173
És azon országokban, ahol az iszlám a többségi vallás,
04:31
all of them almostmajdnem had sixhat to sevenhét childrengyermekek perper woman,
84
255942
4630
szinte mindben hat-hét gyerek jutott egy nőre,
04:36
irregardlessfüggetlenül attól, hogy of the incomejövedelem levelszint.
85
260572
2425
függetlenül a jövedelmi szinttől.
04:38
And all the EasternKelet- religionsvallások exceptkivéve JapanJapán had the sameazonos levelszint.
86
262997
4243
És az összes keleti vallásnál ugyanez a szint volt, Japán kivételével.
04:43
Now let's see what has happenedtörtént in the worldvilág.
87
267240
1920
Most lássuk mi történt a világban.
04:45
I startRajt the worldvilág, and here we go.
88
269160
1920
Elindítom a világot és meglátjuk.
04:46
Now 1962 -- can you see they're gettingszerzés a little richergazdagabb,
89
271080
3218
1962-ben láthatják, amint kicsit gazdagabbak lesznek,
04:50
but the numberszám of babiesbabák perper woman is fallingeső?
90
274298
2674
de az egy nőre eső gyermekek száma csökken.
04:52
Look at ChinaKína. They're fallingeső fairlymeglehetősen fastgyors.
91
276972
2173
Nézzék Kínát! Ők elég gyorsan csökkenek.
04:55
And all of the MuslimMuszlim majoritytöbbség countriesországok acrossát the incomejövedelem are comingeljövetel down,
92
279145
4763
És az összes muzulmán többségű országban is csökken,
04:59
as do the ChristianKeresztény majoritytöbbség countriesországok in the middleközépső incomejövedelem rangehatótávolság.
93
283908
4963
ahogy a közepes jövedelmű keresztény többségű országokban is.
05:04
And when we enterbelép into this centuryszázad,
94
288871
2529
És amikor belépünk ebbe az évszázadba,
05:07
you'llazt is megtudhatod find more than halffél of mankindaz emberiség down here.
95
291400
3360
az emberiség több mint felét itt lent találjuk.
05:10
And by 2010, we are actuallytulajdonképpen 80 percentszázalék of humansemberek
96
294760
4926
És 2010-re, mi már 80 százalékban olyan országokban élünk,
05:15
who liveélő in countriesországok with about two childrengyermekek perper woman.
97
299686
4314
ahol kb. egy nőre két gyerek jut.
05:19
(ApplauseTaps)
98
304000
3538
(Taps)
05:23
It's a quiteegészen amazingelképesztő developmentfejlődés whichmelyik has happenedtörtént.
99
307538
3960
Eléggé elképesztő fejlődés történt.
05:27
(ApplauseTaps)
100
311498
1377
(Taps)
05:28
And these are countriesországok from UnitedEgyesült StatesÁllamok here,
101
312875
3202
Ezek pedig az Egyesült Államok,
05:31
with $40,000 perper capita,
102
316077
2161
40.000 dolláros egy főre eső jövedelemmel,
05:34
FranceFranciaország, RussiaOroszország, IranIrán,
103
318238
2947
Franciaország, Oroszország, Irán,
05:37
MexicoMexikó, TurkeyTörökország, AlgeriaAlgéria,
104
321185
3652
Mexikó, Törökország, Algéria,
05:40
IndonesiaIndonézia, IndiaIndia
105
324837
2225
Indonézia, India
05:42
and all the way to BangladeshBanglades and VietnamVietnam,
106
327062
2729
és egészen Bangladesig és Vietnámig,
05:45
whichmelyik has lessKevésbé than fiveöt percentszázalék of the incomejövedelem perper personszemély of the UnitedEgyesült StatesÁllamok
107
329791
4043
ahol az egy főre eső jövedelem kevesebb mint öt százaléka az USA-belinek,
05:49
and the sameazonos amountösszeg of babiesbabák perper woman.
108
333834
3157
és ugyanannyi az egy nőre eső gyermekek száma.
05:52
I can tell you that the dataadat on the numberszám of childrengyermekek perper woman
109
336991
3231
Elmondhatom, hogy az adatok az egy nőre eső gyermekekről
05:56
is surprisinglymeglepően good in all countriesországok.
110
340222
2089
meglepően jók minden országban.
05:58
We get that from the censusnépszámlálás dataadat.
111
342311
1947
A népszámlálási adatokból kapjuk őket.
06:00
It's not one of these statisticsstatisztika whichmelyik is very doubtfulkétes.
112
344258
3393
Ez nem egyike a gyanús statisztikáknak.
06:03
So what we can concludekövetkeztetést levonni
113
347651
1306
Tehát ebből az következik,
06:04
is you don't have to get richgazdag to have fewkevés childrengyermekek.
114
348957
2781
hogy nem kell meggazdagodj a kevés gyermekhez.
06:07
It has happenedtörtént acrossát the worldvilág.
115
351738
2342
Ez megtörtént az egész világon.
06:09
And then when we look at religionsvallások,
116
354080
2578
És ha megvizsgáljuk a vallásokat,
06:12
we can see that the EasternKelet- religionsvallások,
117
356658
2527
láthatjuk, hogy a keleti vallásoknál
06:15
indeedvalóban there's not one singleegyetlen countryország with a majoritytöbbség of that religionvallás
118
359185
3000
csakugyan nincs egy ország se, ahol
06:18
that has more than threehárom childrengyermekek.
119
362185
1895
több mint három gyerek jutna egy nőre.
06:19
WhereasMivel with IslamIszlám as a majoritytöbbség religionvallás and ChristianityKereszténység,
120
364080
4052
Miközben a muzulmán vagy keresztény többségű
06:24
you see countriesországok all the way.
121
368132
1908
országok mindenfele ott vannak.
06:25
But there's no majorJelentősebb differencekülönbség.
122
370040
1778
De nincs jelentős különbség.
06:27
There's no majorJelentősebb differencekülönbség betweenközött these religionsvallások.
123
371818
3502
Nincs jelentős különbség ezen vallások között.
06:31
There is a differencekülönbség with incomejövedelem.
124
375320
2351
Van különbség a jövedelemben.
06:33
The countriesországok whichmelyik have manysok babiesbabák perper woman here,
125
377671
3929
Ezek az országok itt, ahol sok gyerek esik egy nőre,
06:37
they have quiteegészen lowalacsony incomejövedelem.
126
381600
1932
elég alacsony jövedelemmel rendelkeznek.
06:39
MostA legtöbb of them are in sub-Saharanszub-szaharai AfricaAfrika.
127
383532
3431
A legtöbbjük a szubszaharai Afrikában található.
06:42
But there are alsois countriesországok here
128
386963
2662
De vannak itt olyan országok, mint
06:45
like GuatemalaGuatemala, like PapuaPápua NewÚj GuineaGuinea,
129
389625
4117
Guatemala, Pápua Új-Guinea,
06:49
like YemenJemen and AfghanistanAfganisztán.
130
393742
2806
Jemen és Afganisztán.
06:52
ManySok think that AfghanistanAfganisztán here and CongoKongó,
131
396548
3877
Sokan gondolják, hogy Afganisztánban és Kongóban,
06:56
whichmelyik have sufferedelszenvedett severeszigorú conflictskonfliktusok,
132
400425
3450
ahol súlyos konfliktusok voltak,
06:59
that they don't have fastgyors populationnépesség growthnövekedés.
133
403875
2757
nincs gyors népességszaporulat.
07:02
It's the other way around.
134
406632
1777
De pont fordítva van.
07:04
In the worldvilág todayMa, it's the countriesországok that have the highestlegmagasabb mortalityhalálozás ratesárak
135
408409
3893
A mai világban, azon országokban, ahol a legnagyobb az elhalálozási arány,
07:08
that have the fastestleggyorsabb populationnépesség growthnövekedés.
136
412302
2236
ott nő leggyorsabban a népesség.
07:10
Because the deathhalál of a childgyermek is compensatedkompenzált by one more childgyermek.
137
414538
3988
Mert egy gyermek halálát egy újabb gyerekkel pótolják.
07:14
These countriesországok have sixhat childrengyermekek perper woman.
138
418526
2908
Ezekben az országokban hat gyerek esik egy nőre.
07:17
They have a sadszomorú deathhalál ratearány of one to two childrengyermekek perper woman.
139
421434
4132
Az elszomorító elhalálozási arány 1-2 gyerek per nő.
07:21
But 30 yearsévek from now, AfghanistanAfganisztán will go from 30 millionmillió to 60 millionmillió.
140
425566
3819
De 30 év múlva Afganisztán 30-ról 60 millióra fog nőni.
07:25
CongoKongó will go from 60 to 120.
141
429385
3407
Kongó 60-ról 120-ra.
07:28
That's where we have the fastgyors populationnépesség growthnövekedés.
142
432792
2891
Ott van a leggyorsabb népességnövekedés.
07:31
And manysok think that these countriesországok are stagnantstagnáló, but they are not.
143
435683
4345
Sokan azt gondolják, hogy ezek az országok stagnálnak, de ez nem igaz.
07:35
Let me comparehasonlítsa össze SenegalSzenegál, a MuslimMuszlim dominateddomináló countryország,
144
440028
3514
Hadd hasonlítsam össze Szenegált, egy muzulmán többségű országot,
07:39
with a ChristianKeresztény dominateddomináló countryország, GhanaGhána.
145
443542
2458
a keresztény többségű Ghánával!
07:41
I take them backwardsvisszafelé here to theirazok independencefüggetlenség,
146
446000
3597
Visszaviszem őket a függetlenségük évéig,
07:45
when they were up here in the beginningkezdet of the 1960s.
147
449597
3683
amikor valahol itt fenn voltak, a hatvanas évek elején.
07:49
Just look what they have doneKész.
148
453280
2098
Nézzék mit csináltak!
07:51
It's an amazingelképesztő improvementjavulás,
149
455378
1551
Egy elképesztő fejlődés:
07:52
from sevenhét childrengyermekek perper woman,
150
456929
2237
hét gyermek per nőről,
07:55
they'veők már goneelmúlt all the way down to betweenközött fournégy and fiveöt.
151
459166
3065
lementek egészen négy és öt közé.
07:58
It's a tremendousborzasztó improvementjavulás.
152
462231
1587
Ez egy hatalmas fejlődés.
07:59
So what does it take?
153
463818
1425
Mire van szükségük ehhez?
08:01
Well we know quiteegészen well what is neededszükséges in these countriesországok.
154
465243
3597
Nagyon jól tudjuk, mire van szükség ezekben az országokban.
08:04
You need to have childrengyermekek to survivetúlélni.
155
468840
2489
Szükség van arra, hogy a gyermekek életben maradjanak.
08:07
You need to get out of the deepestlegmélyebb povertyszegénység
156
471329
2613
Ki kell lábaljanak a legmélyebb szegénységből,
08:09
so childrengyermekek are not of importancefontosság for work in the familycsalád.
157
473942
3578
hogy a gyerekek ne legyenek fontosak mint családi munkaerő.
08:13
You need to have accesshozzáférés to some familycsalád planningtervezés.
158
477520
2871
Szükség van hozzáféréshez némi családtervezéshez.
08:16
And you need the fourthnegyedik factortényező, whichmelyik perhapstalán is the mosta legtöbb importantfontos factortényező.
159
480391
4332
És szükség van a negyedik tényezőre, a legfontosabbra.
08:20
But let me illustrateszemléltet that fourthnegyedik factortényező
160
484723
2908
De hadd mutassam be a negyedik tényezőt
08:23
by looking at QatarKatar.
161
487631
2101
Katar példájával!
08:25
Here we have QatarKatar todayMa, and there we have BangladeshBanglades todayMa.
162
489732
3800
Itt van ma Katar és itt van ma Banglades.
08:29
If I take these countriesországok back to the yearsévek of theirazok independencefüggetlenség,
163
493532
3637
Visszaviszem ezen országokat a függetlenségük évébe,
08:33
whichmelyik is almostmajdnem the sameazonos yearév -- '71, '72 --
164
497169
3071
ami majdnem egybeesik -- '71, '72 --
08:36
it's a quiteegészen amazingelképesztő developmentfejlődés whichmelyik had happenedtörtént.
165
500240
3874
igazán bámulatos fejlődés történt.
08:40
Look at BangladeshBanglades and QatarKatar.
166
504114
1806
Nézzék Bangladest és Katart!
08:41
With so differentkülönböző incomesjövedelmek, it's almostmajdnem the sameazonos dropcsepp
167
505920
3258
Ekkora jövedelembeli különbséggel, szinte egyforma
08:45
in numberszám of babiesbabák perper woman.
168
509178
2114
csökkenés volt az egy nőre eső gyermekek számában.
08:47
And what is the reasonok in QatarKatar?
169
511292
2003
És mi volt az ok Katarban?
08:49
Well I do as I always do.
170
513295
1659
Úgy tettem mint mindig:
08:50
I wentment to the statisticalstatisztikai authorityhatóság of QatarKatar, to theirazok webpageWeboldal --
171
514954
3772
elmentem a katari statisztikai hivatalba, a weboldalukra --
08:54
It's a very good webpageWeboldal. I recommendajánl it --
172
518726
2131
igazán jó weboldal, merem ajánlani --
08:56
and I lookednézett up -- oh yeah, you can have lots of funmóka here --
173
520857
6491
és megkerestem -- igen, nagyot lehet itt szórakozni --
09:03
and providedbiztosítani freeingyenes of chargedíj, I foundtalál Qatar'sKatar socialtársadalmi trendstrendek.
174
527348
4067
és ingyen megkaptam a katari szociális tendenciákat.
09:07
Very interestingérdekes. Lots to readolvas.
175
531415
2345
Nagyon érdekes. Sok olvasnivaló.
09:09
I foundtalál fertilitytermékenység at birthszületés, and I lookednézett at totalteljes fertilitytermékenység ratearány perper woman.
176
533760
4572
Megtaláltam az egy nőre eső teljes szaporulatot.
09:14
These are the scholarstudósok and expertsszakértők in the governmentkormány agencyügynökség in QatarKatar,
177
538332
3551
Ezek a katari kormányügynökség tudósai és szakértői,
09:17
and they say the mosta legtöbb importantfontos factorstényezők are:
178
541883
2655
és szerintük a legfontosabb tényezők:
09:20
"IncreasedFokozott agekor at first marriageházasság,
179
544538
1942
"Az első házasság később történik,
09:22
increasedmegnövekedett educationalnevelési levelszint of QatariKatari woman
180
546480
3025
a katari nők magasabb szintű iskolázottsága,
09:25
and more womennők integratedintegrált in the labormunkaerő forceerő."
181
549505
3313
és több nő dolgozik."
09:28
I couldn'tnem tudott agreeegyetért more. ScienceTudomány couldn'tnem tudott agreeegyetért more.
182
552818
3742
Ezzel teljesen egyetértek. A tudományos eredmények teljesen egyetértenek ezzel.
09:32
This is a countryország that indeedvalóban has goneelmúlt throughkeresztül
183
556560
2517
Ez az ország csakugyan átment
09:34
a very, very interestingérdekes modernizationkorszerűsítése.
184
559077
3535
egy nagyon-nagyon érdekes korszerűsítésen.
09:38
So what it is, is these fournégy:
185
562612
2625
Tehát ez a négy tényező:
09:41
ChildrenGyermekek should survivetúlélni, childrengyermekek shouldn'tne be neededszükséges for work,
186
565237
3083
a gyerekek életben kell maradjanak, ne legyen rájuk szükség a munkában,
09:44
womennők should get educationoktatás and joincsatlakozik the labormunkaerő forceerő
187
568320
2902
a nők tanulhassanak és dolgozhassanak,
09:47
and familycsalád planningtervezés should be accessiblehozzáférhető.
188
571222
2273
és legyen elérhető a családtervezés.
09:49
Now look again at this.
189
573495
3388
Most nézzék meg ezt újból!
09:52
The averageátlagos numberszám of childrengyermekek in the worldvilág
190
576883
2292
A világon az egy nőre eső gyermekek átlaga
09:55
is like in ColombiaKolumbia -- it's 2.4 todayMa.
191
579175
3422
olyan, mint Kolumbiában -- vagyis ma 2,4.
09:58
There are countriesországok up here whichmelyik are very poorszegény.
192
582597
3037
Itt fenn vannak a nagyon szegény országok.
10:01
And that's where familycsalád planningtervezés, better childgyermek survivaltúlélés is neededszükséges.
193
585634
3951
És itt van szükség a családtervezésre, jobb gyermektúlélésre.
10:05
I stronglyerősen recommendajánl MelindaMelinda Gates'Gates last TEDTalkTEDTalk.
194
589585
3787
Melegen ajánlom Melinda Gates TEDTalk-ját.
10:09
And here, down, there are manysok countriesországok whichmelyik are lessKevésbé than two childrengyermekek perper woman.
195
593372
5459
És itt lenn vannak az országok, ahol kevesebb mint két gyermek esik egy nőre.
10:14
So when I go back now to give you the answerválasz of the quizkvíz,
196
598831
3612
És most, amikor visszatérek a tesztkérdésemre,
10:18
it's two.
197
602443
1542
a válasz a kettes.
10:19
We have reachedelért peakcsúcs childgyermek.
198
603985
2529
Elértük a maximális gyermek számot.
10:22
The numberszám of childrengyermekek is not growingnövekvő any longerhosszabb in the worldvilág.
199
606514
2889
A gyermekek száma nem nő tovább sehol a világon.
10:25
We are still debatingvitatjuk peakcsúcs oilolaj,
200
609403
1992
Még vitatkozunk a kőolajcsúcsról,
10:27
but we have definitelyegyértelműen reachedelért peakcsúcs childgyermek.
201
611395
2931
de határozottan elértük a gyermekcsúcsot.
10:30
And the worldvilág populationnépesség will stop growingnövekvő.
202
614326
2723
És a világ lakossága nem fog tovább nőni.
10:32
The UnitedEgyesült NationsNemzetek PopulationNépesség DivisionOsztály has said
203
617049
2102
Az Egyesült Nemzetek Szervezete szerint
10:35
it will stop growingnövekvő at 10 billionmilliárd, ezermillió.
204
619151
2440
a növekedés meg fog állni 10 milliárdnál.
10:37
But why do they grow if the numberszám of childrengyermekek doesn't grow?
205
621591
4040
De miért nő a népesség tovább, ha a gyermekek száma nem nő?
10:41
Well I will showelőadás you here.
206
625631
2446
Itt majd megmutatom.
10:43
I will use these cardkártya boxesdobozok in whichmelyik your notebooksnotebook-ok camejött.
207
628077
3775
Ezeket a kartondobozokat fogom használni.
10:47
They are quiteegészen usefulhasznos for educationalnevelési purposescélokra.
208
631852
3834
Nagyon megfelelőek oktatási célra.
10:51
EachMinden cardkártya boxdoboz is one billionmilliárd, ezermillió people.
209
635686
2908
Mindegyik doboz egymilliárd ember.
10:54
And there are two billionmilliárd, ezermillió childrengyermekek in the worldvilág.
210
638594
2668
És van kétmilliárd gyermek a világon.
10:57
There are two billionmilliárd, ezermillió youngfiatal people betweenközött 15 and 30.
211
641262
6870
Van kétmilliárd 15 és 30 év közötti fiatal.
11:04
These are roundedlekerekített numbersszám.
212
648132
1470
Ezek kerekített számok.
11:05
Then there is one billionmilliárd, ezermillió betweenközött 30 and 45,
213
649602
5026
És van egymilliárd 30 és 45 év közötti,
11:10
almostmajdnem one betweenközött 45 and 60.
214
654628
3843
és majdnem egymilliárd 45 és 60 közötti.
11:14
And then it's my boxdoboz.
215
658471
1624
És ez az én dobozom.
11:15
This is me: 60-plus-plusz.
216
660095
2025
Ez vagyok én: 60 fölötti.
11:18
We are here on topfelső.
217
662120
2162
Mi itt vagyunk a tetején.
11:20
So what will happentörténik now is what we call "the bignagy fill-upTöltse fel."
218
664282
5232
És ami most fog történni azt "a nagy feltöltésnek" nevezzük.
11:25
You can see that it's like threehárom billionmilliárd, ezermillió missinghiányzó here.
219
669514
2988
Amint látják, mintha hárommilliárd hiányozna itt.
11:28
They are not missinghiányzó because they'veők már diedmeghalt; they were never bornszületett.
220
672502
4307
Nem a haláluk miatt hiányoznak, ők meg sem születtek.
11:32
Because before 1980, there were much fewerkevesebb people bornszületett
221
676809
4108
Mert 1980 előtt kevesebb ember született,
11:36
than there were duringalatt the last 30 yearsévek.
222
680917
2757
mint az utolsó 30 évben.
11:39
So what will happentörténik now is quiteegészen straightforwardegyértelmű.
223
683674
3154
Ami most fog történni, az nagyon egyszerű.
11:42
The oldrégi, sadlySajnos, we will diemeghal.
224
686828
2797
Az idősek sajnos meg fognak halni.
11:45
The restpihenés of you, you will grow olderidősebb and you will get two billionmilliárd, ezermillió childrengyermekek.
225
689625
4655
A többiek idősebbek lesznek és lesz kétmilliárd gyerekük.
11:50
Then the oldrégi will diemeghal.
226
694280
2608
Aztán az öregek meghalnak.
11:52
The restpihenés will grow olderidősebb and get two billionmilliárd, ezermillió childrengyermekek.
227
696888
4038
A többiek idősebbek lesznek és lesz kétmilliárd gyerekük.
11:56
And then again the oldrégi will diemeghal and you will get two billionmilliárd, ezermillió childrengyermekek.
228
700926
5769
És aztán az öregek meghalnak és megint kapunk kétmilliárd gyereket.
12:02
(ApplauseTaps)
229
706695
2254
(Taps)
12:04
This is the great fill-upTöltse fel.
230
708949
3633
Ez a nagy feltöltés.
12:08
It's inevitableelkerülhetetlen.
231
712582
2772
Ez elkerülhetetlen.
12:11
And can you see that this increasenövekedés tookvett placehely
232
715354
2646
És látják, hogy ez a növekedés úgy történt,
12:13
withoutnélkül life gettingszerzés longerhosszabb and withoutnélkül addinghozzátéve childrengyermekek?
233
718000
4803
hogy az életkor és a gyermekek száma nem nőtt?
12:18
ReligionVallás has very little to do with the numberszám of babiesbabák perper woman.
234
722803
4905
A vallásoknak nem sok közük van az egy nőre eső gyermekek számához.
12:23
All the religionsvallások in the worldvilág are fullyteljesen capableképes
235
727708
3269
A világ minden vallása teljesen képes
12:26
to maintainfenntart theirazok valuesértékeket and adaptalkalmazkodni to this newúj worldvilág.
236
730977
5125
megtartani az értékeit és alkalmazkodni ehhez az új világhoz.
12:32
And we will be just 10 billionmilliárd, ezermillió in this worldvilág,
237
736102
5283
És csak 10 milliárdnyian leszünk a világon,
12:37
if the poorestlegszegényebb people get out of povertyszegénység,
238
741385
3584
ha a legszegényebb kiszabadul a szegénységből,
12:40
theirazok childrengyermekek survivetúlélni, they get accesshozzáférés to familycsalád planningtervezés.
239
744969
3173
a gyermekek túlélnek, hozzájutnak a családtervezéshez.
12:44
That is neededszükséges.
240
748142
1900
Arra van szükség.
12:45
But it's inevitableelkerülhetetlen that we will be two to threehárom billionmilliárd, ezermillió more.
241
750042
5715
De elkerülhetetlenül többen leszünk 2-3 milliárddal.
12:51
So when you discussmegvitatása and when you planterv
242
755757
3212
Tehát amikor vitatkoznak és tervezik
12:54
for the resourceserőforrások and the energyenergia neededszükséges for the futurejövő,
243
758969
3403
a jövő energiáját és erőforrásait,
12:58
for humanemberi beingslények on this planetbolygó,
244
762372
2333
a bolygón lévő emberek számára,
13:00
you have to planterv for 10 billionmilliárd, ezermillió.
245
764705
2157
akkor 10 milliárdra tervezzenek.
13:02
Thank you very much.
246
766862
2150
Nagyon szépen köszönöm.
13:04
(ApplauseTaps)
247
769012
6086
(Taps)
Translated by Laszlo Kereszturi
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com