ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com
TED2014

Kitra Cahana: A glimpse of life on the road

Kitra Cahana: Histoires de vagabonds

Filmed:
1,573,445 views

Jeune fille, la photojournaliste Kitra Cahana rêvait de s'enfuir de chez elle pour vivre en toute liberté sur la route. Désormais adulte et vagabonde auto-proclamée, elle suit les nomades modernes dans leurs maisons - des wagons de marchandises, des arrêts de bus, des places de parking, toilettes des aires de repos - et nous donne un aperçu de la culture des marginaux.
- Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a little girlfille, I always imaginedimaginé
0
914
2297
Petite, j'avais toujours imaginé
00:15
I would one day runcourir away.
1
3211
2335
qu'un jour, je fuguerai.
00:17
From the ageâge of sixsix on,
2
5546
1464
Dès l'âge de six ans,
00:19
I keptconservé a packedemballé bagsac with some clothesvêtements
3
7010
2452
j'avais préparé un sac
avec des vêtements
00:21
and canscanettes of foodaliments tuckedNiché away
4
9462
1526
et des boîtes de conserve
00:22
in the back of a closetplacard.
5
10988
1994
que je gardais dans mon placard.
00:24
There was a deepProfond restlessnessagitation in me,
6
12982
2622
J'avais cette profonde angoisse,
00:27
a primalprimitif fearpeur that I would falltomber preyproie
7
15604
2546
une peur intrinsèque d'être piégée
00:30
to a life of routineroutine and boredomennui.
8
18150
2775
dans un train-train quotidien.
00:32
And so, manybeaucoup of my earlyde bonne heure memoriessouvenirs involvedimpliqué
9
20925
2609
Une grande partie de mes souvenirs
00:35
intricatecomplexe daydreamsRêveries where
I would walkmarche acrossà travers bordersles frontières,
10
23534
3566
est donc composée de rêves éveillés,
où je traversais des frontières,
00:39
foragefourrage for berriespetits fruits,
11
27100
1368
récoltais des baies
00:40
and meetrencontrer all kindssortes of strangeétrange people
12
28468
2064
et où je rencontrais
toutes sortes de gens étranges
00:42
livingvivant unconventionalnon conventionnel livesvies on the roadroute.
13
30532
3044
vivant des vies hors du commun
sur ma route.
00:45
YearsAnnées have passedpassé, but manybeaucoup of the adventuresaventures
14
33576
2584
Les années ont passé,
mais une grande partie
00:48
I fantasizedfantasmé about as a childenfant --
15
36160
2767
de ces rêveries d'enfance --
00:50
travelingen voyageant and weavingtissage my way
16
38927
1597
voyager, me faufiler entre des mondes
00:52
betweenentre worldsmondes other than my ownposséder
17
40524
2000
autres que le mien --
00:54
have becomedevenir realitiesréalités throughpar my work
18
42524
1600
sont devenues réalité
à travers mon travail
00:56
as a documentarydocumentaire photographerphotographe.
19
44124
2561
de photographe documentaire.
00:58
But no other experienceexpérience has feltse sentait as truevrai
20
46685
3135
Cependant, aucune expérience n'a été
01:01
to my childhoodenfance dreamsrêves
21
49820
1920
plus fidèle à mes rêves d'enfant
01:03
as livingvivant amongstparmi and documentingdocumenter the livesvies
22
51740
2718
que celle que j'ai vécue
parmi d'autres voyageurs
01:06
of fellowcompagnon wanderersWanderers acrossà travers the UnitedUnie StatesÉtats.
23
54458
4692
au travers des États-Unis,
pour en faire un documentaire.
01:11
This is the nomadicnomade dreamrêver,
24
59150
2760
C'est le rêve nomade,
01:13
a differentdifférent kindgentil of AmericanAméricain dreamrêver
25
61910
1910
un autre genre de rêve américain
01:15
livedvivait by youngJeune hobosvagabonds, travelersvoyageurs,
26
63820
2644
vécu par de jeunes SDF, voyageurs,
01:18
hitchhikersauto-stoppeurs, vagrantsvagabonds and trampsclochards.
27
66464
3384
auto-stoppeurs, vagabonds et clochards.
01:21
In mostles plus of our mindsesprits,
28
69848
1349
Dans la plupart de nos esprits,
01:23
the vagabondVagabond is a creaturecréature from the pastpassé.
29
71197
3091
le vagabond est une créature
sortie du passé,
01:26
The wordmot "hoboHobo" conjuresévoque up an oldvieux
30
74288
2303
le mot « vagabond » évoque
une image ancienne,
01:28
blacknoir and whiteblanc imageimage
31
76591
1437
en noir et blanc,
01:30
of a weatheredWeathered oldvieux man coveredcouvert in coalcharbon,
32
78028
2506
celle d'un vieil homme abîmé,
couvert de charbon,
01:32
legsjambes danglingballants out of a boxcarwagon couvert,
33
80534
2401
les jambes pendouillant d'un wagon.
01:34
but these photographsphotographies are in colorCouleur,
34
82935
2112
Mais ces photographies
sont en couleur
01:37
and they portraydépeindre a communitycommunauté
35
85047
1783
et dépeignent une communauté
01:38
swirlingtourbillonnant acrossà travers the countryPays,
36
86830
1722
tourbillonnant dans le pays,
01:40
fiercelyférocement alivevivant and creativelycréativement freegratuit,
37
88552
2825
férocement vivante et
à la créativité sauvage,
01:43
seeingvoyant sidescôtés of AmericaL’Amérique that no one elseautre
38
91377
2499
observant des facettes de l'Amérique
01:45
getsobtient to see.
39
93876
2190
qu'elle est seule à connaître.
01:48
Like theirleur predecessorsprédécesseurs, today'saujourd'hui nomadsles nomades
40
96066
2690
Comme leurs prédécesseurs,
les nomades d'aujourd'hui
01:50
travelVoyage the steelacier and asphaltasphalte arteriesartères
41
98756
2667
parcourent les artères
d'asphalte et d'acier
01:53
of the UnitedUnie StatesÉtats.
42
101423
1689
des États-Unis.
01:55
By day, they hophoublon freighttransport de marchandises trainsles trains,
stickbâton out theirleur thumbsthumbs,
43
103112
3188
De jour, ils sautent dans
des wagons de fret, font du stop,
01:58
and ridebalade the highwaysles autoroutes with anyonen'importe qui
44
106300
1854
et parcourent les autoroutes
avec n'importe qui,
02:00
from truckerscamionneurs to soccerfootball momsmamans.
45
108154
3016
des chauffeurs poids lourds aux mamans
courant entre activités extra-scolaires
02:03
By night, they sleepdormir beneathsous the starsétoiles,
46
111170
2326
De nuit, ils dorment à la belle étoile,
02:05
huddledBlotti togetherensemble with theirleur packspacks of dogschiens,
47
113496
2682
lovés entre eux,
avec leur troupeaux de chiens,
02:08
catschats and petanimal de compagnie ratsles rats betweenentre theirleur bodiescorps.
48
116178
3708
chats et rats domestiques.
02:11
Some travelersvoyageurs take to the roadroute by choicechoix,
49
119886
2628
Certains voyageurs choisissent
la vie sur la route.
02:14
renouncingrenonçant à materialismmatérialisme, traditionaltraditionnel jobsemplois
50
122514
2586
Ils renoncent au matérialisme,
au travail conventionnel,
02:17
and universityUniversité degreesdegrés in exchangeéchange
for a glimmerlueur of adventureaventure.
51
125100
3934
aux diplômes universitaires
et choisissent l'aventure.
02:21
OthersD’autres come from the underbellyUnderbelly of societysociété,
52
129034
3250
D'autres proviennent
des bas-fonds de la société,
02:24
never givendonné a chancechance to mobilizemobiliser upwardsvers le haut:
53
132284
3040
privés de l'opportunité
d'en gravir les échelons,
02:27
fosterfavoriser la carese soucier dropoutsdécrocheurs, teenageadolescent runawaysfugueurs escapings’échapper
54
135324
3376
sortis de familles d'accueil,
des adolescents s'étant échappés
de familles abusives et hostiles.
02:30
abuseabuser de and unforgivingimpitoyable homesmaisons.
55
138700
3144
02:33
Where othersautres see storieshistoires of privationprivations
56
141844
2910
Là où certains verront
des histoires de privation
02:36
and economicéconomique failureéchec,
57
144754
2080
et d'échec financier,
02:38
travelersvoyageurs viewvue theirleur ownposséder existenceexistence
58
146834
1860
les voyageurs voient leur existence
02:40
throughpar the prismPrism of liberationlibération and freedomliberté.
59
148694
3573
à travers le prisme
de la délivrance et de la liberté.
02:44
They'dIls le feraient ratherplutôt livevivre off of the excessexcès
60
152267
2215
Ils préfèrent vivre en dehors de l'excès
02:46
of what they viewvue as a wastefulgaspilleur consumerconsommateur societysociété
61
154482
2950
de ce qu'ils perçoivent comme
une société de consommation et de gâchis,
02:49
than slaveesclave away at an unrealisticirréaliste chancechance
62
157432
2801
que de se rendre esclaves
de l'espoir irréel
02:52
at the traditionaltraditionnel AmericanAméricain dreamrêver.
63
160233
2679
de vivre le rêve américain.
02:54
They take advantageavantage of the factfait
64
162912
2089
Ils profitent du fait que,
02:57
that in the UnitedUnie StatesÉtats,
65
165001
1548
aux États-Unis,
02:58
up to 40 percentpour cent of all foodaliments endsprend fin up in the garbagedes ordures
66
166549
3821
jusqu'à 40% de la nourriture
est jetée.
03:02
by scavengingnettoyage for perfectlyà la perfection good produceproduire
67
170370
2633
Ils récupèrent donc des produits
parfaitement comestibles
03:05
in dumpstersbennes à ordures and trashpoubelle canscanettes.
68
173003
2674
dans les poubelles et déchetteries.
03:07
They sacrificesacrifice materialMatériel comfortstout le confort in exchangeéchange
69
175677
2369
Ils sacrifient leur confort matériel
03:10
for the spaceespace and the time to exploreexplorer
70
178046
2723
au profit de l'espace et du temps
pour explorer
03:12
a creativeCréatif interiorintérieur,
71
180769
1722
leur créativité intérieure,
03:14
to dreamrêver, to readlis, to work on musicla musique, artart and writingl'écriture.
72
182491
4882
pour rêver, lire, travailler leur musique,
leur art ou l'écriture.
03:19
But there are manybeaucoup aspectsaspects to this life
73
187373
2508
Mais il y a de nombreux aspects
de cette vie
03:21
that are farloin from idyllicidyllique.
74
189881
2363
qui sont bien loin d'être idylliques.
03:24
No one losesperd theirleur innerinterne demonsdémons
75
192244
2123
Personne ne perd ses démons intérieurs
03:26
by takingprise to the roadroute.
76
194367
1709
en prenant la route.
03:28
AddictionAddiction is realréal, the elementséléments are realréal,
77
196076
3162
L'addiction est réelle,
les éléments sont réels,
03:31
freighttransport de marchandises trainsles trains maimmutiler and killtuer,
78
199238
2212
les trains de fret mutilent et tuent,
03:33
and anyonen'importe qui who has livedvivait on the streetsdes rues can attestattester
79
201450
2660
et quiconque a vécu
dans la rue peut témoigner
03:36
to the exhaustiveexhaustive listliste of lawslois
80
204110
1890
de la liste exhaustive des lois
03:38
that criminalizeériger en infraction pénale homelesssans abri existenceexistence.
81
206000
4106
qui criminalisent l'existence vagabonde.
03:42
Who here knowssait that in manybeaucoup citiesvilles
82
210106
1830
Qui, ici, sait que dans
de nombreuses villes
03:43
acrossà travers the UnitedUnie StatesÉtats it is now illegalillégal
83
211936
2650
à travers les États-Unis,
il est désormais illégal
03:46
to sitasseoir on the sidewalktrottoir,
84
214586
2033
de s'asseoir sur le trottoir,
03:48
to wrapemballage oneselfsoi-même in a blanketcouverture,
85
216619
3387
de s'entourer d'une couverture,
03:52
to sleepdormir in your ownposséder carvoiture,
86
220006
2735
de dormir dans votre propre voiture,
03:54
to offeroffre foodaliments to a strangerétranger?
87
222741
3359
d'offrir de la nourriture à un étranger ?
03:58
I know about these lawslois because I've watchedregardé
88
226100
1772
Je connais ces lois parce que j'ai vu
03:59
as friendscopains and other travelersvoyageurs
89
227872
1792
des amis et d'autres voyageurs
04:01
were hauledtransporté off to jailprison or receivedreçu citationscitations
90
229664
2670
qui étaient jetés en prison ou
recevaient des convocations
04:04
for committingcommettre these so-calledsoi-disant crimescrimes.
91
232334
3588
pour avoir commis ces soi-disant crimes.
04:07
ManyDe nombreux of you mightpourrait be wonderingme demandant why anyonen'importe qui
92
235922
2161
Beaucoup d'entre vous pourront
se demander pourquoi
04:10
would choosechoisir a life like this,
93
238083
1711
quelqu'un choisirait une vie comme ceci,
04:11
underen dessous de the thumbpouce of discriminatorydiscriminatoires lawslois,
94
239794
2366
une vie sous le joug
de lois discriminatoires,
04:14
eatingen mangeant out of trashpoubelle canscanettes,
95
242160
1318
à manger des déchets,
04:15
sleepingen train de dormir underen dessous de bridgesdes ponts,
96
243478
1789
à dormir sous les ponts,
04:17
pickingcueillette up seasonalsaisonnier jobsemplois here and there.
97
245267
3251
faire des boulots saisonniers ici ou là.
04:20
The answerrépondre to suchtel a questionquestion is as variedvarié
98
248518
2514
La réponse à de telles questions
est aussi variée
04:23
as the people that take to the roadroute,
99
251032
2536
que le sont les gens
qui prennent la route,
04:25
but travelersvoyageurs oftensouvent respondrépondre with a singleunique wordmot:
100
253568
3382
mais les voyageurs répondent
souvent par un seul mot :
04:28
freedomliberté.
101
256950
2331
la liberté.
04:31
UntilJusqu’au we livevivre in a societysociété where everychaque humanHumain
102
259281
3513
Jusqu'à ce qu'on vive dans une société
où chaque être humain
04:34
is assuredassuré dignitydignité in theirleur laborla main d'oeuvre
103
262794
2069
est assuré de sa dignité
grâce à son travail
04:36
so that they can work to livevivre well,
104
264863
1875
de façon à travailler
pour vivre correctement,
04:38
not only work to survivesurvivre,
105
266738
2107
et non pas uniquement
travailler pour survivre,
04:40
there will always be an elementélément of those
106
268845
1917
il y en aura toujours
04:42
who seekchercher the openouvrir roadroute as a meansveux dire of escapeéchapper,
107
270762
3132
qui prendront la route comme
un moyen de s'échapper,
04:45
of liberationlibération and, of coursecours, of rebellionrébellion.
108
273894
5058
de se libérer et bien sûr de se rebeller.
04:50
Thank you.
109
278952
2016
Merci.
04:52
(ApplauseApplaudissements)
110
280968
2269
(Applaudissements)
Translated by Elise LeCamp
Reviewed by Charles Henri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com