ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com
TED2014

Kitra Cahana: A glimpse of life on the road

Kitra Cahana: Storie di emarginati e senzatetto

Filmed:
1,573,445 views

Da bambina, la fotografa documentarista e TED Fellow Krita Cahana sognava di scappare di casa e vivere libera sulla strada. Ora adulta e vagabonda dichiarata, segue i moderni nomadi nelle loro case - garage, fermate di autobus, parcheggi, bagni nelle aree di sosta - gettando uno sguardo alla cultura ai margini.
- Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a little girlragazza, I always imaginedimmaginato
0
914
2297
Quando ero piccola, immaginavo sempre
00:15
I would one day runcorrere away.
1
3211
2335
che un giorno sarei scappata.
00:17
From the ageetà of sixsei on,
2
5546
1464
Da quando avevo sei anni
00:19
I kepttenere a packedconfezionato bagBorsa with some clothesAbiti
3
7010
2452
ho sempre tenuto una valigia pronta,
con un po' di vestiti
00:21
and canslattine of foodcibo tuckednascosto away
4
9462
1526
e del cibo in scatola, nascosta
00:22
in the back of a closetarmadio.
5
10988
1994
sul fondo di un armadio.
00:24
There was a deepin profondità restlessnessirrequietezza in me,
6
12982
2622
C'era una profonda
irrequietezza dentro di me,
00:27
a primalprimitivo fearpaura that I would fallautunno preypreda
7
15604
2546
la paura primitiva di essere vittima
00:30
to a life of routineroutine and boredomnoia.
8
18150
2775
di una vita di abitudine e noia.
00:32
And so, manymolti of my earlypresto memoriesricordi involvedcoinvolti
9
20925
2609
Quindi, molti
dei miei primi ricordi includevano
00:35
intricateintricato daydreamssogni ad occhi aperti where
I would walkcamminare acrossattraverso bordersfrontiere,
10
23534
3566
intricati incubi a occhi aperti
in cui attraversavo frontiere,
00:39
forageforaggio for berriesfrutti di bosco,
11
27100
1368
mi cibavo di bacche,
00:40
and meetincontrare all kindstipi of strangestrano people
12
28468
2064
e incontravo tantissime persone strane
00:42
livingvita unconventionalnon convenzionale livesvite on the roadstrada.
13
30532
3044
che vivevano vite insolite sulla strada.
00:45
YearsAnni have passedpassato, but manymolti of the adventuresavventure
14
33576
2584
Sono passati molti anni,
ma molte avventure
00:48
I fantasizedfantasticato about as a childbambino --
15
36160
2767
che immaginavo da bambina,
00:50
travelingviaggiante and weavingtessitura my way
16
38927
1597
viaggiare e costruirmi la mia strada
00:52
betweenfra worldsmondi other than my ownproprio
17
40524
2000
in mondi diversi da quello in cui vivevo,
00:54
have becomediventare realitiesrealtà throughattraverso my work
18
42524
1600
sono diventate realtà grazie al mio lavoro
00:56
as a documentarydocumentario photographerfotografo.
19
44124
2561
di fotografa documentarista.
00:58
But no other experienceEsperienza has feltprovato as truevero
20
46685
3135
Ma nessuna esperienza
mi è parsa più fedele
01:01
to my childhoodinfanzia dreamssogni
21
49820
1920
ai miei sogni di bambina
01:03
as livingvita amongsttra and documentingdocumentazione the livesvite
22
51740
2718
di quando ho vissuto con altri girovaghi
e ho documentato le loro vite
01:06
of fellowcompagno wanderersWanderers acrossattraverso the UnitedUniti d'America StatesStati.
23
54458
4692
attraverso gli Stati Uniti.
01:11
This is the nomadicnomade dreamsognare,
24
59150
2760
Questo è il sogno nomade,
01:13
a differentdiverso kindgenere of AmericanAmericano dreamsognare
25
61910
1910
un altro tipo di sogno americano,
01:15
livedha vissuto by younggiovane hobosHobos, travelersparticolarmente,
26
63820
2644
inseguito da giovani vagabondi,
viaggiatori,
01:18
hitchhikersautostoppisti, vagrantsvagabondo and trampsbarboni.
27
66464
3384
autostoppisti, senza fissa dimora
e barboni.
01:21
In mostmaggior parte of our mindsmenti,
28
69848
1349
La maggior parte di noi crede
01:23
the vagabondVagabond is a creaturecreatura from the pastpassato.
29
71197
3091
che il vagabondo sia
una creatura del passato.
01:26
The wordparola "hoboHobo" conjuresevoca up an oldvecchio
30
74288
2303
La parola "barbone" richiama alla mente
01:28
blacknero and whitebianca imageImmagine
31
76591
1437
una vecchia immagine, in bianco e nero,
01:30
of a weatheredesposto all'aria oldvecchio man coveredcoperto in coalcarbone,
32
78028
2506
di un vecchio segnato dal tempo
e coperto di carbone,
01:32
legsgambe danglingpenzoloni out of a boxcarBoxcar,
33
80534
2401
seduto sul bordo di un vagone
con le gambe a penzoloni,
01:34
but these photographsfotografie are in colorcolore,
34
82935
2112
ma queste fotografie sono a colori,
01:37
and they portrayritrarre a communitycomunità
35
85047
1783
e ritraggono una comunità
01:38
swirlingvorticoso acrossattraverso the countrynazione,
36
86830
1722
che vortica in tutto il paese,
01:40
fiercelyferocemente alivevivo and creativelycreativamente freegratuito,
37
88552
2825
intensamente viva
e creativamente libera,
01:43
seeingvedendo sideslati of AmericaAmerica that no one elsealtro
38
91377
2499
e scopre aspetti dell'America
01:45
getsprende to see.
39
93876
2190
che nessun altro conosce.
01:48
Like theirloro predecessorspredecessori, today'sdi oggi nomadsnomadi
40
96066
2690
Come i loro antenati, i nomadi di oggi
01:50
travelviaggio the steelacciaio and asphaltasfalto arteriesarterie
41
98756
2667
percorrono le arterie di acciaio e asfalto
01:53
of the UnitedUniti d'America StatesStati.
42
101423
1689
degli Stati Uniti.
01:55
By day, they hophop freighttrasporto merci trainstreni,
stickbastone out theirloro thumbspollici,
43
103112
3188
Di giorno saltano sui treni merci,
e con i loro pollici alzati
01:58
and ridecavalcata the highwaysautostrade with anyonechiunque
44
106300
1854
viaggiano lungo le autostrade
con chi capita,
02:00
from truckerscamionisti to soccercalcio momsmamme.
45
108154
3016
da camionisti a madri di famiglia.
02:03
By night, they sleepdormire beneathsotto the starsstelle,
46
111170
2326
Di notte, dormono sotto le stelle,
02:05
huddledrannicchiati togetherinsieme with theirloro packsconfezioni of dogscani,
47
113496
2682
stretti tra di loro e ai loro cani,
02:08
catsgatti and petanimale domestico ratsratti betweenfra theirloro bodiescorpi.
48
116178
3708
gatti e topi addomesticati.
02:11
Some travelersparticolarmente take to the roadstrada by choicescelta,
49
119886
2628
Alcuni viaggiatori
sono sulla strada per scelta,
02:14
renouncingrinunciare materialismmaterialismo, traditionaltradizionale jobslavori
50
122514
2586
per rinunciare al materialismo,
ai lavori convenzionali
02:17
and universityUniversità degreesgradi in exchangescambio
for a glimmerbarlume of adventureavventura.
51
125100
3934
e alle carriere universitarie
in cambio di un pizzico di avventura.
02:21
OthersGli altri come from the underbellyUnderbelly of societysocietà,
52
129034
3250
Altri vengono dagli strati
più vulnerabili della società,
02:24
never givendato a chanceopportunità to mobilizemobilitare upwardsverso l'alto:
53
132284
3040
e non hanno mai avuto l'opportunità
di migliorare la loro situazione:
02:27
fosterfavorire carecura dropoutsforcellini, teenageadolescenziale runawaysThe Runaways escapingfuga
54
135324
3376
chi scappa dalle famiglie adottive,
adolescenti che sfuggono
02:30
abuseabuso and unforgivingnon perdona homesle case.
55
138700
3144
ad ambienti violenti e spietati.
02:33
Where othersaltri see storiesstorie of privationprivazione
56
141844
2910
Dove alcuni vedono storie di privazioni
02:36
and economiceconomico failurefallimento,
57
144754
2080
e di rovina economica,
02:38
travelersparticolarmente viewvista theirloro ownproprio existenceesistenza
58
146834
1860
i viaggiatori vedono la propria esistenza
02:40
throughattraverso the prismPrisma of liberationliberazione and freedomla libertà.
59
148694
3573
attraverso la lente della liberazione
e della libertà.
02:44
They'dAvrebbero ratherpiuttosto livevivere off of the excesseccesso
60
152267
2215
Preferiscono vivere
al di fuori degli eccessi
02:46
of what they viewvista as a wastefuldispendioso consumerconsumatore societysocietà
61
154482
2950
di quella che considerano
una società consumista votata allo spreco
02:49
than slaveschiavo away at an unrealisticirrealistico chanceopportunità
62
157432
2801
piuttosto di spezzarsi la schiena
con l'irrealizzabile obiettivo
02:52
at the traditionaltradizionale AmericanAmericano dreamsognare.
63
160233
2679
di vivere il classico sogno americano.
02:54
They take advantagevantaggio of the factfatto
64
162912
2089
Sfruttano il fatto che
02:57
that in the UnitedUniti d'America StatesStati,
65
165001
1548
negli Stati Uniti
02:58
up to 40 percentper cento of all foodcibo endsestremità up in the garbagespazzatura
66
166549
3821
fino al 40 per cento del cibo
finisce nella spazzatura
03:02
by scavenginglo scavenging for perfectlyperfettamente good produceprodurre
67
170370
2633
e rovistano in cassonetti
e cestini dell'immondizia
03:05
in dumpsterscassonetti and trashspazzatura canslattine.
68
173003
2674
in cerca di alimenti
perfettamente commestibili.
03:07
They sacrificesacrificio materialMateriale comfortsComfort in exchangescambio
69
175677
2369
Sacrificano beni materiali
03:10
for the spacespazio and the time to exploreEsplorare
70
178046
2723
in cambio del tempo
e dello spazio per esplorare
03:12
a creativecreativo interiorinterno,
71
180769
1722
la loro anima creativa,
03:14
to dreamsognare, to readleggere, to work on musicmusica, artarte and writingscrittura.
72
182491
4882
per sognare, per leggere,
per fare musica, arte e scrittura.
03:19
But there are manymolti aspectsaspetti to this life
73
187373
2508
Ci sono molti aspetti
di questa vita, però,
03:21
that are farlontano from idyllicidilliaco.
74
189881
2363
che non sono per niente idilliaci.
03:24
No one losesperde theirloro innerinterno demonsdemoni
75
192244
2123
Nessuno riesce a liberarsi
dei propri demoni
03:26
by takingpresa to the roadstrada.
76
194367
1709
semplicemente vivendo sulla strada.
03:28
AddictionDipendenza is realvero, the elementselementi are realvero,
77
196076
3162
La dipendenza esiste,
così come il brutto tempo,
03:31
freighttrasporto merci trainstreni maimmutilare and killuccidere,
78
199238
2212
i treni merci feriscono e uccidono,
03:33
and anyonechiunque who has livedha vissuto on the streetsstrade can attestattestare
79
201450
2660
e chiunque abbia vissuto
sulla strada può testimoniare
03:36
to the exhaustiveesaustivo listelenco of lawslegislazione
80
204110
1890
la lista infinita di leggi
03:38
that criminalizecriminalizzare homelesssenzatetto existenceesistenza.
81
206000
4106
che condannano la vita dei senzatetto.
03:42
Who here knowsconosce that in manymolti citiescittà
82
210106
1830
Chi tra di voi sa che in molte città
03:43
acrossattraverso the UnitedUniti d'America StatesStati it is now illegalillegale
83
211936
2650
degli Stati Uniti è diventato illegale
03:46
to sitsedersi on the sidewalkmarciapiede,
84
214586
2033
sedersi sul marciapiede,
03:48
to wrapavvolgere oneselfse stesso in a blanketcoperta,
85
216619
3387
avvolgersi in una coperta,
03:52
to sleepdormire in your ownproprio carauto,
86
220006
2735
dormire nella propria macchina,
03:54
to offeroffrire foodcibo to a strangersconosciuto?
87
222741
3359
offrire cibo a uno sconosciuto?
03:58
I know about these lawslegislazione because I've watchedguardato
88
226100
1772
Conosco queste leggi perché ho visto
03:59
as friendsamici and other travelersparticolarmente
89
227872
1792
miei amici e altri viaggiatori
04:01
were hauledtrainato off to jailprigione or receivedricevuto citationsCitazioni
90
229664
2670
che venivano trascinati in prigione
o denunciati
04:04
for committingcommettere these so-calledcosiddetto crimescrimini.
91
232334
3588
per aver commesso
questi cosiddetti crimini.
04:07
ManyMolti of you mightpotrebbe be wonderingchiedendosi why anyonechiunque
92
235922
2161
Molti di voi si chiederanno perché mai
qualcuno sceglierebbe
04:10
would choosescegliere a life like this,
93
238083
1711
una vita simile,
04:11
undersotto the thumbpollice of discriminatorydiscriminatorie lawslegislazione,
94
239794
2366
senza alcuna difesa
dalle leggi discriminatorie,
04:14
eatingmangiare out of trashspazzatura canslattine,
95
242160
1318
fatta di pasti racimolati tra le immondizie,
04:15
sleepingaddormentato undersotto bridgesponti,
96
243478
1789
notti trascorse sotto un ponte,
04:17
pickingscelta up seasonalstagionale jobslavori here and there.
97
245267
3251
lavori stagionali da una parte e dall'altra.
04:20
The answerrisposta to suchcome a questiondomanda is as variedvario
98
248518
2514
Le risposte possibili a questa domanda
04:23
as the people that take to the roadstrada,
99
251032
2536
sono tanto diverse quanto le persone
che scelgono la strada,
04:25
but travelersparticolarmente oftenspesso respondrispondere with a singlesingolo wordparola:
100
253568
3382
ma spesso i viaggiatori
rispondono con una sola parola:
04:28
freedomla libertà.
101
256950
2331
libertà.
04:31
UntilFino al we livevivere in a societysocietà where everyogni humanumano
102
259281
3513
Finché non vivremo in una società
in cui ad ogni essere umano
04:34
is assuredassicurato dignitydignità in theirloro laborlavoro
103
262794
2069
è garantita la dignità nel proprio lavoro
04:36
so that they can work to livevivere well,
104
264863
1875
affinché possa lavorare per vivere bene,
04:38
not only work to survivesopravvivere,
105
266738
2107
non solo lavorare per sopravvivere,
04:40
there will always be an elementelemento of those
106
268845
1917
ci sarà sempre una parte della società
04:42
who seekricercare the openAperto roadstrada as a meanssi intende of escapefuga,
107
270762
3132
che ricorrerà alla strada
come simbolo di fuga,
04:45
of liberationliberazione and, of coursecorso, of rebellionribellione.
108
273894
5058
di liberazione e,
ovviamente, di ribellione.
04:50
Thank you.
109
278952
2016
Grazie.
04:52
(ApplauseApplausi)
110
280968
2269
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Elena Locatelli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com