ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com
TED2014

Kitra Cahana: A glimpse of life on the road

キトラ・カハナ: ホームレスと隠れ家の物語

Filmed:
1,573,445 views

フォトジャーナリストそしてTEDフェローのキトラ・カハナは、小さい女の子だった時、家から逃げ出し、自由気ままに道端で生きることを夢見ていました。現在成人した彼女は、自称さすらい者として、現代の遊牧民を彼らの住処-貨物コンテナ、バス停、駐車場それから休憩所のトイレ-まで追いかけます。狭間の文化に一瞥を送りながら。
- Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a little girl女の子, I always imagined想像した
0
914
2297
小さな女の子だった私は
いつも心に描いていました
00:15
I would one day run走る away.
1
3211
2335
いつか逃げ出すだろう と
00:17
From the age年齢 of six6 on,
2
5546
1464
6才から
00:19
I kept保管 a packed詰め込まれた bagバッグ with some clothes
3
7010
2452
服を詰めたかばんを用意し
00:21
and cans of foodフード tucked押し込んだ away
4
9462
1526
缶詰の食べ物を
00:22
in the back of a closetクローゼット.
5
10988
1994
クローゼットの後ろに隠していました
00:24
There was a deep深い restlessness不穏 in me,
6
12982
2622
私の中には深い焦燥感があり
00:27
a primalプライマル fear恐れ that I would fall prey獲物
7
15604
2546
つまらないありきたりの生活の
00:30
to a life of routineルーチン and boredom退屈.
8
18150
2775
餌食になってしまうという
根本的な恐怖を抱えていました
00:32
And so, manyたくさんの of my early早い memories思い出 involved関係する
9
20925
2609
だから 幼少期の記憶の多くでは
00:35
intricate複雑な daydreamsデイドリーム where
I would walk歩く across横断する borders国境,
10
23534
3566
ベリーを探し回っている内に
境界を超えた先の
00:39
forage飼料 for berriesベリー,
11
27100
1368
こんがらがった白昼夢の中で
00:40
and meet会う all kinds種類 of strange奇妙な people
12
28468
2064
路上生活をしている 型にはまらない
00:42
living生活 unconventional独創的ではない lives人生 on the road道路.
13
30532
3044
あらゆる種類の
たくさんの変わった人達に出会うのです
00:45
Years have passed合格, but manyたくさんの of the adventures冒険
14
33576
2584
何年か経ち 私が子供として夢想した
00:48
I fantasized想像した about as a child --
15
36160
2767
多くの冒険--
00:50
traveling旅行 and weaving織る my way
16
38927
1597
旅をし 自分の独自の道よりも
00:52
betweenの間に worlds世界 other than my own自分の
17
40524
2000
他の人の道を紡ぐ--という冒険は
00:54
have become〜になる realities現実 throughを通して my work
18
42524
1600
ドキュメンタリーの写真家としての
00:56
as a documentaryドキュメンタリー photographer写真家.
19
44124
2561
私の仕事を通して現実になったのです
00:58
But no other experience経験 has feltフェルト as true真実
20
46685
3135
しかし アメリカ中の放浪者仲間と
共に生活をし
01:01
to my childhood子供時代 dreams
21
49820
1920
彼らの人生を記録すること以上に
01:03
as living生活 amongst間に and documenting文書化する the lives人生
22
51740
2718
私の子供時代の夢のように思えるような体験は
01:06
of fellow仲間 wanderers放浪者 across横断する the Unitedユナイテッド States.
23
54458
4692
他に何もないのです
01:11
This is the nomadic遊牧民 dream,
24
59150
2760
これはアメリカン・ドリームとは
別の種類の夢
01:13
a different異なる kind種類 of Americanアメリカ人 dream
25
61910
1910
放浪の夢で
01:15
lived住んでいました by young若い hobosホボス, travelers旅行者,
26
63820
2644
若い浮浪者 旅行者 
ヒッチハイカー
01:18
hitchhikersヒッチハイカー, vagrantsぼかし and trampsトランペット.
27
66464
3384
放浪者や売春婦が生きる夢です
01:21
In most最も of our minds,
28
69848
1349
多くの人の心には
01:23
the vagabondバガボンド is a creature生き物 from the past過去.
29
71197
3091
放浪者は過去の産物だという思いがあります
01:26
The wordワード "hoboホーボー" conjures想起 up an old古い
30
74288
2303
「浮浪者」という言葉から想起するのは
01:28
black and white image画像
31
76591
1437
古いモノクロ写真の中で
01:30
of a weathered風化した old古い man covered覆われた in coal石炭,
32
78028
2506
石炭にまみれたよぼよぼの老人が
01:32
legs danglingぶら下がる out of a boxcar箱車,
33
80534
2401
貨物コンテナから
足をぶら下げている姿です
01:34
but these photographs写真 are in color,
34
82935
2112
でも これらの写真はカラーのもので
01:37
and they portray描く a communityコミュニティ
35
85047
1783
国を取り巻きながら
01:38
swirling旋回 across横断する the country,
36
86830
1722
猛烈に生き抜き
創造性に富んだ
01:40
fiercely激しく alive生きている and creatively創造的 free無料,
37
88552
2825
自由な共同体を
01:43
seeing見る sides両側 of Americaアメリカ that no one elseelse
38
91377
2499
誰も目もくれない
アメリカの裏表を見つめつつ
01:45
gets取得 to see.
39
93876
2190
描き出しているのです
01:48
Like their彼らの predecessors前任者, today's今日の nomads遊牧民
40
96066
2690
先人たちのように 現代の遊牧民は
01:50
travel旅行 the steel and asphaltアスファルト arteries動脈
41
98756
2667
アメリカ中の線路と
アスファルトの大きな道を
01:53
of the Unitedユナイテッド States.
42
101423
1689
旅しているのです
01:55
By day, they hopホップ freight貨物 trains列車,
stickスティック out their彼らの thumbs親指,
43
103112
3188
日中 彼らは貨物列車に飛び乗り
親指を突き出して
01:58
and rideライド the highwaysハイウェイ with anyone誰でも
44
106300
1854
トラック運転手や子どもの課外活動に
いそしむ母親などと
02:00
from truckers運送人 to soccerサッカー momsママ.
45
108154
3016
高速道路を走ります
02:03
By night, they sleep睡眠 beneath下の the stars,
46
111170
2326
夜は星空の下で眠ります
02:05
huddled混乱した together一緒に with their彼らの packsパック of dogs,
47
113496
2682
犬と猫と
ペットのねずみで
02:08
cats and petペット ratsラット betweenの間に their彼らの bodies.
48
116178
3708
ぎゅうぎゅう詰めです
02:11
Some travelers旅行者 take to the road道路 by choice選択,
49
119886
2628
自らの選択で
路上生活を選ぶ人もいます
02:14
renouncing放棄する materialism物質主義, traditional伝統的な jobsジョブ
50
122514
2586
物質主義や因襲的な仕事
02:17
and university大学 degrees in exchange交換
for a glimmer一見 of adventure冒険.
51
125100
3934
大学の学位と引き換えに
おぼろげな冒険を手にします
また別の人は
社会の底辺から
02:21
Othersその他 come from the underbelly下腹部 of society社会,
52
129034
3250
02:24
never given与えられた a chanceチャンス to mobilize動員する upwards上向き:
53
132284
3040
這い上がるチャンスを
与えられない人達で
02:27
foster育てる careお手入れ dropoutsドロップアウト, teenage十代 runawaysランナウェイ escapingエスケープする
54
135324
3376
養護施設の離脱者
虐待や厳格すぎる家庭から
02:30
abuse乱用 and unforgiving容赦のない homes.
55
138700
3144
逃げ出した十代の
少年少女達です
02:33
Where othersその他 see stories物語 of privation窮乏
56
141844
2910
周りの人々にとって
02:36
and economic経済的 failure失敗,
57
144754
2080
困窮と経済的失敗とみなされる
02:38
travelers旅行者 view見る their彼らの own自分の existence存在
58
146834
1860
物語を旅する者は
02:40
throughを通して the prismプリズム of liberation解放 and freedom自由.
59
148694
3573
解放と自由のキラメキを通して
己の存在を見つめるのです
02:44
They'd彼らは ratherむしろ liveライブ off of the excess過剰
60
152267
2215
彼らは典型的なアメリカンドリームを得るという
02:46
of what they view見る as a wasteful無駄な consumer消費者 society社会
61
154482
2950
非現実的なチャンスのために
あくせく働くよりも
02:49
than slaveスレーブ away at an unrealistic非現実的 chanceチャンス
62
157432
2801
無駄な消費社会からの余剰を頼りに
02:52
at the traditional伝統的な Americanアメリカ人 dream.
63
160233
2679
生きる方がましなのです
02:54
They take advantage利点 of the fact事実
64
162912
2089
彼らが便乗しているのは
02:57
that in the Unitedユナイテッド States,
65
165001
1548
アメリカにおいて
02:58
up to 40 percentパーセント of all foodフード ends終わり up in the garbageゴミ
66
166549
3821
全ての食物の40%が
十分食べられるにも関わらず
03:02
by scavenging掃気 for perfectly完全に good produce作物
67
170370
2633
大型のゴミ箱や
くずかごに廃棄される事実で
03:05
in dumpsters捨て兵 and trashごみ cans.
68
173003
2674
これを食しています
03:07
They sacrifice犠牲 material材料 comforts快適さ in exchange交換
69
175677
2369
彼らが内なる創造的な探究のため
03:10
for the spaceスペース and the time to explore探検する
70
178046
2723
犠牲にしているのは
物質的な快適さですが
03:12
a creative創造的な interiorインテリア,
71
180769
1722
替わりに手にした場所と時間で
03:14
to dream, to read読む, to work on music音楽, artアート and writing書き込み.
72
182491
4882
夢を描き 本を読み
音楽を奏で 芸術や執筆を楽しみます
03:19
But there are manyたくさんの aspects側面 to this life
73
187373
2508
しかし この生活は素晴らしいものとは程遠く
03:21
that are far遠い from idyllic牧歌的な.
74
189881
2363
こもごもの側面があるのです
03:24
No one loses敗れる their彼らの innerインナー demons悪魔
75
192244
2123
路上に出るだけで
内なる悪を消せる人なんて
03:26
by taking取る to the road道路.
76
194367
1709
誰も居ません
03:28
Addiction中毒 is realリアル, the elements要素 are realリアル,
77
196076
3162
中毒は現実で 要素は現実で
03:31
freight貨物 trains列車 maim麻薬 and kill殺します,
78
199238
2212
貨物列車は彼らを轢き殺し
03:33
and anyone誰でも who has lived住んでいました on the streets通り can attest証明する
79
201450
2660
通りで生活する者は誰もが
03:36
to the exhaustive網羅的 listリスト of laws法律
80
204110
1890
その存在を犯罪とみなす
容赦ない法律で
03:38
that criminalize犯罪化する homelessホームレス existence存在.
81
206000
4106
取り締まりの対象となり得るのです
03:42
Who here knows知っている that in manyたくさんの cities都市
82
210106
1830
ここにいる皆さんは
アメリカの多くの都市で
03:43
across横断する the Unitedユナイテッド States it is now illegal違法
83
211936
2650
歩道にしゃがみ込むことや
03:46
to sit座る on the sidewalk歩道,
84
214586
2033
毛布で体を包むことや
03:48
to wrapラップ oneself自分 in a blanket毛布,
85
216619
3387
自家用車で寝泊まりすることや
03:52
to sleep睡眠 in your own自分の car,
86
220006
2735
見知らぬ人に食べ物をあげることが
03:54
to offer提供 foodフード to a strangerストレンジャー?
87
222741
3359
今では違法だとは ご存知ないでしょう
03:58
I know about these laws法律 because I've watched見た
88
226100
1772
私は多くの友人や旅行者達が
03:59
as friends友達 and other travelers旅行者
89
227872
1792
これらの犯罪に関わったとして
04:01
were hauled運ばれた off to jail刑務所 or received受け取った citations引用
90
229664
2670
刑務所に放り込まれたり
召喚状を受け取ったので
04:04
for committingコミットする these so-calledいわゆる crimes犯罪.
91
232334
3588
これらの法律のことは知っています
04:07
Manyたくさんの of you mightかもしれない be wondering不思議 why anyone誰でも
92
235922
2161
皆さんの多くは
なぜこんな生活を選ぶのかと
04:10
would choose選択する a life like this,
93
238083
1711
不思議に思うかもしれません
04:11
under the thumb親指 of discriminatory差別的な laws法律,
94
239794
2366
差別的な法律の言いなりになって
04:14
eating食べる out of trashごみ cans,
95
242160
1318
ゴミ箱から食べ物を漁り
04:15
sleeping睡眠 under bridges,
96
243478
1789
橋の下で眠り
04:17
pickingピッキング up seasonal季節の jobsジョブ here and there.
97
245267
3251
短期の仕事を渡り歩くなんて と
04:20
The answer回答 to suchそのような a question質問 is as varied変化した
98
248518
2514
そんな問いへの答えは
人々を路上へ向かわせる理由と
04:23
as the people that take to the road道路,
99
251032
2536
同じくらい多岐に渡りますが
04:25
but travelers旅行者 oftenしばしば respond応答する with a singleシングル wordワード:
100
253568
3382
旅する者たちの答えは
しばしば一言に尽きます
04:28
freedom自由.
101
256950
2331
「自由」
04:31
Untilまで we liveライブ in a society社会 where everyすべて human人間
102
259281
3513
私たち全員が
ただ生き延びるだけでなく
04:34
is assured保証された dignity尊厳 in their彼らの labor労働
103
262794
2069
より良く生きるために働く
04:36
so that they can work to liveライブ well,
104
264863
1875
そんな人間の尊厳が保障されるような
04:38
not only work to survive生き残ります,
105
266738
2107
社会に住めるようになるまでは
04:40
there will always be an element素子 of those
106
268845
1917
この開かれた道を
逃げ道として
04:42
who seekシーク the open開いた road道路 as a means手段 of escapeエスケープ,
107
270762
3132
解放の道として
それからもちろん--
04:45
of liberation解放 and, of courseコース, of rebellion反乱.
108
273894
5058
反抗の道しるべとして
追い求める者たちが存在するでしょう
04:50
Thank you.
109
278952
2016
ありがとうございました
04:52
(Applause拍手)
110
280968
2269
(拍手)
Translated by Masami Hisai
Reviewed by Mari Arimitsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com