ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com
TED2014

Kitra Cahana: A glimpse of life on the road

Kitra Cahana: Zgodbe brezdomcev in skritih

Filmed:
1,573,445 views

Kot deklica je fotoreporterka in članica TED-a, Kitra Cahana, sanjarila o begu od doma, da bi svobodno živela na cesti. Danes kot odrasla ženska in samozvana potepuhinja sledi sodobnim nomadom v njihove domove – tovorne vagone, avtobusne postaje, parkirišča, stranišča avtocestnih počivališč – in razkriva kulturo obrobja.
- Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Kot deklica sem si vedno predstavljala,
00:12
As a little girlpunca, I always imaginedzamišljen
0
914
2297
kako bom nekega dne pobegnila od doma.
00:15
I would one day runteči away.
1
3211
2335
00:17
From the agestarost of sixšest on,
2
5546
1464
Od šestih let naprej
00:19
I kepthranijo a packedpakirani bagvreča with some clothesoblačila
3
7010
2452
sem imela vedno pripravljeno
torbo z nekaj oblekami
00:21
and canspločevinke of foodhrano tuckedtucked away
4
9462
1526
in skrite konzerve s hrano zadaj v omari.
00:22
in the back of a closetomari.
5
10988
1994
00:24
There was a deepgloboko restlessnessnemir in me,
6
12982
2622
V meni je vladal globok nemir,
00:27
a primalprimarni fearstrah that I would fallpadec preyplen
7
15604
2546
prvinski strah, da bom podlegla
življenju v rutini in dolgočasju.
00:30
to a life of routinerutinsko and boredomdolgčas.
8
18150
2775
00:32
And so, manyveliko of my earlyzgodaj memoriesspomini involvedvključeni
9
20925
2609
Tako je veliko mojih
spominov iz otroštva vključevalo
00:35
intricatezapletena daydreamssanjarjenje where
I would walkhodi acrossčez bordersmeje,
10
23534
3566
dodelane sanjarije,
kjer sem prestopala meje,
00:39
foragekrmne for berriesjagode,
11
27100
1368
nabirala jagodičje
in srečevala vse vrste čudnih ljudi,
00:40
and meetsrečati all kindsvrste of strangečudno people
12
28468
2064
00:42
livingživeti unconventionalnekonvencionalno livesživi on the roadcesta.
13
30532
3044
ki so živeli neobičajno
popotniško življenje.
00:45
YearsLet have passedminilo, but manyveliko of the adventuresdogodivščine
14
33576
2584
Leta so minila, a veliko avantur,
o katerih sem sanjarila kot otrok –
00:48
I fantasizedsanjaril about as a childotrok --
15
36160
2767
00:50
travelingpotovanje and weavingtkanje my way
16
38927
1597
potovanja in iskanje svoje poti
med svetovi, drugačnimi od mojega –
00:52
betweenmed worldssvetove other than my ownlastno
17
40524
2000
se je uresničilo skozi moje delo
dokumentarne fotografinje.
00:54
have becomepostane realitiesrealnosti throughskozi my work
18
42524
1600
00:56
as a documentarydokumentarni film photographerfotograf.
19
44124
2561
00:58
But no other experienceizkušnje has feltčutil as trueresnično
20
46685
3135
A nobena druga izkušnja
se ni tako približala
01:01
to my childhoodotroštvo dreamssanje
21
49820
1920
mojim otroškim sanjam
kot življenje med popotniki prek ZDA in
dokumentiranje njihovega življenja.
01:03
as livingživeti amongstmed and documentingdokumentiranje the livesživi
22
51740
2718
01:06
of fellowkolega wanderersWanderers acrossčez the UnitedVelika StatesDržave.
23
54458
4692
01:11
This is the nomadicnomadski dreamsanje,
24
59150
2760
To so nomadske sanje,
01:13
a differentdrugačen kindvrste of AmericanAmeriški dreamsanje
25
61910
1910
drugačna vrsta ameriških sanj,
01:15
livedživel by youngmladi hoboshobos, travelerspotniki,
26
63820
2644
ki jih živijo mladi brezdomci, popotniki,
štoparji, prosjaki in potepuhi.
01:18
hitchhikersslepi potniki, vagrantspotepuhov and trampsTramps.
27
66464
3384
01:21
In mostnajbolj of our mindsmisli,
28
69848
1349
V večini naših glav
je potepuh bitje iz preteklosti.
01:23
the vagabondVagabond is a creaturebitje from the pastpreteklost.
29
71197
3091
01:26
The wordbeseda "hoboSkitnica" conjurespričara up an oldstar
30
74288
2303
Beseda 'brezdomec' prikliče
staro črno-belo sliko
01:28
blackčrna and whitebela imagesliko
31
76591
1437
01:30
of a weatheredpreperele oldstar man coveredpokrita in coalpremog,
32
78028
2506
zdelanega starca,
prekritega s premogovim prahom,
01:32
legsnog danglingKlempav out of a boxcartovorno vozilo,
33
80534
2401
z nogami bingljajoč iz vagona,
01:34
but these photographsfotografije are in colorbarva,
34
82935
2112
a te fotografije so v barvah
01:37
and they portrayprikazati a communityskupnosti
35
85047
1783
in upodabljajo skupnost,
ki se vrtinči prek države,
01:38
swirlingvrtenjem acrossčez the countrydržava,
36
86830
1722
01:40
fiercelydivje aliveživ and creativelyustvarjalno freeprost,
37
88552
2825
divje živa in ustvarjalno svobodna;
01:43
seeingvidenje sidesstrani of AmericaAmerika that no one elsedrugače
38
91377
2499
ki lahko vidi obraze Amerike,
ki jih nihče drug ne more.
01:45
getsdobi to see.
39
93876
2190
01:48
Like theirnjihovi predecessorspredhodniki, today'sdanes nomadsnomadi
40
96066
2690
Podobno kot njihovi predniki,
današnji nomadi
01:50
travelpotovanje the steeljeklo and asphaltasfalt arteriesarterij
41
98756
2667
potujejo prek jeklenih
in asfaltnih arterij Združenih držav.
01:53
of the UnitedVelika StatesDržave.
42
101423
1689
01:55
By day, they hophop freighttovorni promet trainsvlaki,
stickpalico out theirnjihovi thumbspalce,
43
103112
3188
Čez dan skačejo na tovorne vlake,
dvigajo palce
01:58
and ridevožnja the highwaysavtoceste with anyonekdorkoli
44
106300
1854
in se vozijo po avtocestah s komerkoli,
od tovornjakarjev do mam malih športnikov.
02:00
from truckersTruckers to soccernogomet momsmame.
45
108154
3016
02:03
By night, they sleepspanje beneathspodaj the starszvezde,
46
111170
2326
Ponoči spe pod zvezdami,
stisnjeni skupaj s svojimi krdeli psov,
02:05
huddledhuddled togetherskupaj with theirnjihovi packspaketi of dogspsi,
47
113496
2682
02:08
catsmačke and pethišne živali ratspodgane betweenmed theirnjihovi bodiestelesa.
48
116178
3708
mačk in udomačenih podgan,
ki ležijo ob njihovih telesih.
02:11
Some travelerspotniki take to the roadcesta by choiceizbira,
49
119886
2628
Nekateri popotniki
izberejo cesto zavestno,
02:14
renouncingodklanjajo materialismmaterializem, traditionaltradicionalno jobsslužbe
50
122514
2586
odrečejo se materializmu,
tradicionalnim službam
02:17
and universityuniverza degreesstopinj in exchangeizmenjavo
for a glimmersijaj of adventureavantura.
51
125100
3934
in univerzitetnim diplomam
v zameno za kanček pustolovščine.
02:21
OthersDrugi come from the underbellytrebuh of societydružbo,
52
129034
3250
Drugi prihajajo iz podtalja družbe,
02:24
never givendan a chancepriložnost to mobilizemobilizirati upwardsnavzgor:
53
132284
3040
ker niso dobili priložnosti,
da bi se socialno povzpeli:
02:27
fosterspodbujanje carenego dropoutsosipa, teenagenajstnica runawaysrunaways escapinguhaja
54
135324
3376
iz rejniških družin,
najstniki, ki so pobegnili
pred zlorabami in neprijaznimi domovi.
02:30
abusezlorabe and unforgivingneprizanesljiva homesdomove.
55
138700
3144
02:33
Where othersdrugi see storieszgodbe of privationlahko
56
141844
2910
Kjer drugi vidijo zgodbe pomanjkanja
in ekonomskega propada,
02:36
and economicgospodarsko failureneuspeh,
57
144754
2080
02:38
travelerspotniki viewpogled theirnjihovi ownlastno existenceobstoj
58
146834
1860
popotniki vidijo svoj obstoj
skozi prizmo osvoboditve in svobode.
02:40
throughskozi the prismPrizma of liberationosvoboditev and freedomsvobodo.
59
148694
3573
02:44
They'dBi jih ratherprecej livev živo off of the excesspresežek
60
152267
2215
Raje živijo od presežkov
02:46
of what they viewpogled as a wastefulpotratno consumerpotrošnika societydružbo
61
154482
2950
tistega, kar vidijo kot zapravljivo
potrošniško družbo,
02:49
than slavesuženj away at an unrealisticnerealno chancepriložnost
62
157432
2801
kot da bi garali za nerealno možnost
02:52
at the traditionaltradicionalno AmericanAmeriški dreamsanje.
63
160233
2679
uresničenja tradicionalnega
ameriškega sna.
02:54
They take advantageprednost of the factdejstvo
64
162912
2089
Izkoriščajo dejstvo,
da v Združenih državah Amerike
02:57
that in the UnitedVelika StatesDržave,
65
165001
1548
02:58
up to 40 percentodstotkov of all foodhrano endskonča up in the garbagesmeti
66
166549
3821
do 40 odstotkov vse hrane konča v smeteh
03:02
by scavengingsplakovalnega for perfectlypopolnoma good produceproizvajajo
67
170370
2633
in brskajo za povsem dobrimi pridelki
v kontejnerjih in smetnjakih.
03:05
in dumpsterssmetiščih and trashsmeti canspločevinke.
68
173003
2674
03:07
They sacrificežrtev materialmaterial comfortsudobje in exchangeizmenjavo
69
175677
2369
Materialno udobje žrtvujejo v zameno
03:10
for the spaceprostor and the time to exploreraziskati
70
178046
2723
za prostor in čas, da raziskujejo
ustvarjalno notranjost,
03:12
a creativeustvarjalno interiornotranjost,
71
180769
1722
03:14
to dreamsanje, to readpreberite, to work on musicglasba, artumetnost and writingpisanje.
72
182491
4882
da sanjajo, berejo, se ukvarjajo
z glasbo, umetnostjo ali pisanjem.
03:19
But there are manyveliko aspectsvidike to this life
73
187373
2508
A mnogo vidikov takega življenja
je daleč od idile.
03:21
that are fardaleč from idyllicidilično.
74
189881
2363
03:24
No one losesizgubi theirnjihovi innernotranji demonsdemoni
75
192244
2123
Nihče se ne reši svojih notranjih demonov,
ko se odpravi na cesto.
03:26
by takingjemanje to the roadcesta.
76
194367
1709
03:28
AddictionOdvisnosti is realresnično, the elementselementi are realresnično,
77
196076
3162
Zasvojenost je realna,
elementi narave so realni,
03:31
freighttovorni promet trainsvlaki maimpohabljajo and killubiti,
78
199238
2212
tovorni vlaki pohabljajo in ubijajo
03:33
and anyonekdorkoli who has livedživel on the streetsulice can attestpotrjujejo
79
201450
2660
in kdorkoli je živel na cesti,
lahko potrdi,
03:36
to the exhaustiveizčrpen listseznam of lawszakoni
80
204110
1890
da obstaja obsežen seznam zakonov,
ki kriminalizirajo brezdomstvo.
03:38
that criminalizekriminalizirala homelessbrezdomci existenceobstoj.
81
206000
4106
03:42
Who here knowsve that in manyveliko citiesmesta
82
210106
1830
Kdo tu ve, da je v veliko mestih
po Ameriki danes nezakonito
03:43
acrossčez the UnitedVelika StatesDržave it is now illegalnezakonito
83
211936
2650
03:46
to sitsedi on the sidewalkpločnik,
84
214586
2033
posedati na pločniku,
03:48
to wrapzaviti oneselfsam in a blanketodejo,
85
216619
3387
se zaviti v odejo,
03:52
to sleepspanje in your ownlastno caravto,
86
220006
2735
spati v svojem avtu,
03:54
to offerponudbe foodhrano to a strangertujec?
87
222741
3359
ponuditi hrano neznancu?
Te zakone poznam, saj sem opazovala,
kako so prijatelje in druge popotnike
03:58
I know about these lawszakoni because I've watchedgledal
88
226100
1772
03:59
as friendsprijatelji and other travelerspotniki
89
227872
1792
04:01
were hauledvleče off to jailzapora or receivedprejeto citationsCitati
90
229664
2670
odpeljali v ječo ali pa so prejeli kazni
04:04
for committingzaveza these so-calledtako imenovani crimeskazniva dejanja.
91
232334
3588
zaradi zagrešitve teh
tako imenovanih zločinov.
04:07
ManyVeliko of you mightmorda be wonderingsprašujem se why anyonekdorkoli
92
235922
2161
Mnogi se morda sprašujete, zakaj bi si
kdorkoli zavestno izbral tako življenje,
04:10
would chooseizberite a life like this,
93
238083
1711
04:11
underSpodaj the thumbpalec of discriminatorydiskriminatorne lawszakoni,
94
239794
2366
pod pritiskom diskriminatornih zakonov,
04:14
eatingjedo out of trashsmeti canspločevinke,
95
242160
1318
jedel iz smetnjakov, spal pod mostovi,
04:15
sleepingspanje underSpodaj bridgesMostovi,
96
243478
1789
04:17
pickingnabiranje up seasonalsezonske jobsslužbe here and there.
97
245267
3251
iskal sezonska dela tu in tam.
04:20
The answerodgovor to suchtako a questionvprašanje is as variedraznolika
98
248518
2514
Odgovor na to vprašanje je tako raznolik,
kot so ljudje, ki gredo na cesto,
04:23
as the people that take to the roadcesta,
99
251032
2536
a popotniki navadno
odgovarjajo z eno besedo:
04:25
but travelerspotniki oftenpogosto respondodgovoriti with a singlesamski wordbeseda:
100
253568
3382
04:28
freedomsvobodo.
101
256950
2331
svoboda.
04:31
UntilDo we livev živo in a societydružbo where everyvsak humančlovek
102
259281
3513
Dokler ne bomo živeli družbi,
kjer je vsakemu človeku
04:34
is assuredzagotovljena dignitydostojanstvo in theirnjihovi laborporod
103
262794
2069
zagotovljeno dostojanstvo z delom,
04:36
so that they can work to livev živo well,
104
264863
1875
s katerim služijo za spodobno življenje
in ne samo za preživetje,
04:38
not only work to survivepreživeti,
105
266738
2107
04:40
there will always be an elementelement of those
106
268845
1917
bo vedno obstajal del tistih,
04:42
who seekiščite the openodprto roadcesta as a meanssredstva of escapepobegniti,
107
270762
3132
ki bodo iskali prostranstva cest,
da bi pobegnili,
04:45
of liberationosvoboditev and, of courseseveda, of rebellionupor.
108
273894
5058
se osvobodili in se seveda – uprli.
04:50
Thank you.
109
278952
2016
Hvala.
04:52
(ApplauseAplavz)
110
280968
2269
(Aplavz)
Translated by Andreja Benčina
Reviewed by Mojca Miklavec

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com