ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com
TED2014

Kitra Cahana: A glimpse of life on the road

Kitra Cahana: Záblesky života na ceste

Filmed:
1,573,445 views

Ako mladé dievča, fotožurnalistka a členka TED-u, Kitra Cahana snívala o úteku z domova, aby mohla žiť slobodne na ceste. Teraz ako dospelá a samozvaná vagabundka nasleduje moderných nomádov do ich domovov – vlakových vozňov, autobusových zastávok, parkovísk – dávajúc nám náhľad do kultúry na okraji.
- Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a little girldievča, I always imaginedpredstavoval
0
914
2297
Ako malé dievča som si vždy predstavovala,
00:15
I would one day runbeh away.
1
3211
2335
že jedného dňa utečiem preč.
00:17
From the ageVek of sixšesť on,
2
5546
1464
Od šiestich rokov
00:19
I keptuchovávané a packedzabalený bagsáčok with some clothesoblečenie
3
7010
2452
som mala zbalenú tašku s oblečením
00:21
and cansplechovky of foodjedlo tuckedzastrčený away
4
9462
1526
a konzervami s jedlom
00:22
in the back of a closetskriňa.
5
10988
1994
zastrčenú vzadu v mojej skrini.
00:24
There was a deephlboký restlessnessnepokoj in me,
6
12982
2622
Bol vo mne hlboký nepokoj
00:27
a primalprvotné fearstrach that I would fallspadnúť preykorisť
7
15604
2546
a strach, že sa stanem korisťou
00:30
to a life of routinebežný and boredomnuda.
8
18150
2775
života založeného na rutinách a nude.
00:32
And so, manyveľa of my earlyzavčas memoriesspomienky involvedzapojení
9
20925
2609
Mnoho mojich
skorých spomienok tak zahŕňalo
00:35
intricatezložité daydreamssnívanie where
I would walkchôdza acrossnaprieč bordershranice,
10
23534
3566
zložité snívanie o tom,
ako prekračujem hranice,
00:39
foragekrmoviny for berriesbobule,
11
27100
1368
zháňam si bobuľky
00:40
and meetzísť all kindsdruhy of strangezvláštny people
12
28468
2064
a stretávam všetky druhy čudesných ľudí,
00:42
livingžijúci unconventionalnekonvenčné livesživoty on the roadcestné.
13
30532
3044
ktorí žíjú nekonvenčným životom na ceste.
00:45
YearsRokov have passedodovzdaný, but manyveľa of the adventuresdobrodružstvo
14
33576
2584
Roky ubiehali, no mnoho
z týchto dobrodružstiev,
00:48
I fantasizedsnívala about as a childdieťa --
15
36160
2767
o ktorých som snívala ako dieťa –
00:50
travelingcestovanie and weavingtkanie my way
16
38927
1597
o cestovaní a pretĺkaní sa
00:52
betweenmedzi worldssvety other than my ownvlastný
17
40524
2000
medzi svetmi inými než ten môj –
00:54
have becomestať sa realitiesrealita throughskrz my work
18
42524
1600
sa stali realitou
prostredníctvom mojej práce
00:56
as a documentarydokumentárny film photographerfotograf.
19
44124
2561
dokumentárnej fotografky.
00:58
But no other experienceskúsenosť has feltplsť as truepravdivý
20
46685
3135
Avšak žiadna z mojích
skúseností nebola taká verná
01:01
to my childhooddetstva dreamssny
21
49820
1920
mojim detským snom
01:03
as livingžijúci amongstmedzi and documentingdokumentovanie the livesživoty
22
51740
2718
ako žitie a dokumentovanie životov medzi
01:06
of fellowchlapík wanderersWanderers acrossnaprieč the UnitedVeľká StatesŠtáty.
23
54458
4692
spoločníkmi-tulákmi v Spojených štátoch.
01:11
This is the nomadicnomádsky dreamsnívať,
24
59150
2760
Toto je nomádsky sen,
01:13
a differentrozdielny kinddruh of AmericanAmerický dreamsnívať
25
61910
1910
iný druh amerického sna,
01:15
livedžíl by youngmladý hoboshobos, travelersTravelers,
26
63820
2644
ktorý žijú mladí vandráci, cestovatelia,
01:18
hitchhikersstopári, vagrantstulákov and trampstuláci.
27
66464
3384
stopári, bludári a tuláci.
01:21
In mostväčšina of our mindsmyseľ,
28
69848
1349
V mysliach mnohých z nás
01:23
the vagabondVagabond is a creaturebytosť from the pastminulosť.
29
71197
3091
je vagabund bytosťou z minulosti.
01:26
The wordslovo "hoboHobo" conjuresvyvoláva up an oldstarý
30
74288
2303
Pri slove „vandrák“ si predstavíme starý
01:28
blackčierna and whitebiely imageobraz
31
76591
1437
čiernobiely obrázok
01:30
of a weatheredzvetrané oldstarý man coveredpokrytý in coaluhlie,
32
78028
2506
ošľahaného starého muža špinavého od uhlia
01:32
legsnohy danglingvisiace out of a boxcarnákladný vagón,
33
80534
2401
s nohami vytŕčajúcimi z krabice.
01:34
but these photographsfotografie are in colorfarba,
34
82935
2112
Avšak tieto fotografie sú farebné
01:37
and they portrayvykresliť a communityspoločenstvo
35
85047
1783
a zobrazujú komunitu
01:38
swirlingvíriace acrossnaprieč the countrykrajina,
36
86830
1722
preháňajúcu sa po krajine,
01:40
fiercelydivoko alivenažive and creativelykreatívne freezadarmo,
37
88552
2825
prudko živých a kreatívne slobodných ľudí,
01:43
seeingvidenie sidesstrany of AmericaAmerika that no one elseinak
38
91377
2499
ktorí vidia Ameriku tak,
01:45
getsdostane to see.
39
93876
2190
ako ju nebude vidieť nikto iný.
01:48
Like theirich predecessorspredchodcovia, today'sdnešný nomadskočovníci
40
96066
2690
Tak ako ich predkovia, aj súčasní nomádi
01:50
travelcestovanie the steeloceľ and asphaltasfalt arteriestepien
41
98756
2667
cestujú cez oceľové a asfaltové tepny
01:53
of the UnitedVeľká StatesŠtáty.
42
101423
1689
Spojených štátov.
01:55
By day, they hophop freightnákladnej dopravy trainsvlaky,
stickpalica out theirich thumbspalec hore,
43
103112
3188
Za dňa naskakujú na nákladné vlaky,
vystrčia palce
01:58
and ridejazda the highwaysdiaľnic with anyoneniekto
44
106300
1854
a jazdia diaľnicami s úplne kýmkoľvek
02:00
from truckerstruckeri to soccerkopaná momsmamičky.
45
108154
3016
od vodičov nákladiakov
až po futbalové mamičky.
02:03
By night, they sleepspánok beneathpod the starshviezdy,
46
111170
2326
Po nociach spia pod hviedzami,
02:05
huddledschovaný togetherspolu with theirich packsbalenie of dogspsi,
47
113496
2682
stúlení spolu so psami,
02:08
catsmačky and petdomáce zviera ratskrysy betweenmedzi theirich bodiesorgány.
48
116178
3708
mačkami a domácimi potkanmi
medzi svojimi telami.
02:11
Some travelersTravelers take to the roadcestné by choicevýber,
49
119886
2628
Niektorí cestovatelia vyrazia
na cestu z vlastného rozhodnutia,
02:14
renouncingvzdávať materialismmaterializmus, traditionaltradičné jobspracovných miest
50
122514
2586
odmietajú materializmus,
tradičné zamestnania,
02:17
and universityuniverzitnú degreesstupňa in exchangevýmena
for a glimmerzáblesk of adventuredobrodružstvo.
51
125100
3934
univerzitné diplomy a vymieňajú ich
za záblesky dobrodružstva.
02:21
OthersIní come from the underbellypodbruško of societyspoločnosť,
52
129034
3250
Iní zase pochádzajú zo spodku spoločnosti,
02:24
never givendaný a chancešanca to mobilizemobilizovať upwardsnahor:
53
132284
3040
kde nikdy nemali šancu dostať sa vyššie:
02:27
fosterpodporovať carestarostlivosť dropoutsvýpadky, teenagedospievajúci runawaysutečenci escapingunikajúci
54
135324
3376
chovanci detského domova, ktorí to vzdali,
dospievajúca mládež na úteku
02:30
abusezneužívanie and unforgivingnemilosrdné homesdomovy.
55
138700
3144
pred zneužívaním a nemilosrdnými domovmi.
02:33
Where othersostatné see storiespríbehy of privationNariadenie
56
141844
2910
Kde iní vidia príbehy utrpenia
02:36
and economicekonomický failurezlyhanie,
57
144754
2080
a ekonomického zlyhania,
02:38
travelersTravelers viewvyhliadka theirich ownvlastný existenceexistencie
58
146834
1860
cestovatelia vidia vlastnú existenciu
02:40
throughskrz the prismhranol of liberationoslobodenie and freedomsloboda.
59
148694
3573
z pohľadu oslobodenia a slobody.
02:44
They'dOni by rathertrochu livežiť off of the excessprebytok
60
152267
2215
Radšej by žili život mimo prebytku
02:46
of what they viewvyhliadka as a wastefulnehospodárny consumerspotrebiteľ societyspoločnosť
61
154482
2950
toho, čo vidia ako plytvajúcu
konzumnú spoločnosť,
02:49
than slaveotrok away at an unrealisticnereálne chancešanca
62
157432
2801
než nechať sa zotročiť nereálnymi šancami
02:52
at the traditionaltradičné AmericanAmerický dreamsnívať.
63
160233
2679
tradičného amerického sna.
02:54
They take advantageVýhodou of the factskutočnosť
64
162912
2089
Využivajú fakt,
02:57
that in the UnitedVeľká StatesŠtáty,
65
165001
1548
že v Spojených štátoch
02:58
up to 40 percentpercento of all foodjedlo endskonce up in the garbageodpadky
66
166549
3821
okolo 40 percent všetkého
jedla končí v odpade,
03:02
by scavengingčistiaceho for perfectlybezchybne good producevyrobiť
67
170370
2633
a hľadajú toto jedlo, ktoré
je inak úplne v poriadku,
03:05
in dumpsterskontajnery na odpad and trashsmeti cansplechovky.
68
173003
2674
v smetiakoch a odpadkových košoch.
03:07
They sacrificeobeť materialmateriál comfortskomfort in exchangevýmena
69
175677
2369
Obetujú materiálne pohodlie výmenou
03:10
for the spacepriestor and the time to explorepreskúmať
70
178046
2723
za priestor a čas na objavovanie
03:12
a creativetvorivé interiorinteriér,
71
180769
1722
kreatívneho vnútra,
03:14
to dreamsnívať, to readprečítať, to work on musichudba, artumenie and writingpísanie.
72
182491
4882
za snívanie, za čítanie, za možnosť
pracovať na hudbe, umení a písaní.
03:19
But there are manyveľa aspectsaspekty to this life
73
187373
2508
Ale takýto život má rôzne aspekty,
03:21
that are farďaleko from idyllicidylické.
74
189881
2363
ktoré nie sú zďaleka idylické.
03:24
No one losesstráca theirich innervnútorné demonsdémoni
75
192244
2123
Nikto sa nezbaví svojich
vnútorných démonov tým,
03:26
by takingprevzatia to the roadcestné.
76
194367
1709
že vyrazí na cestu.
03:28
AddictionZávislosť is realskutočný, the elementsprvky are realskutočný,
77
196076
3162
Závislosti sú skutočné,
elementy sú skutočné,
03:31
freightnákladnej dopravy trainsvlaky maimmrzačia and killzabiť,
78
199238
2212
nákladné vlaky zmrzačujú a zabíjajú
03:33
and anyoneniekto who has livedžíl on the streetsuliciach can attestpotvrdzovať
79
201450
2660
a každý, kto kedy žil na ulici,
môže potvrdiť, že existuje
03:36
to the exhaustivevyčerpávajúci listzoznam of lawszákony
80
204110
1890
vyčerpávajúci zoznam zákonov,
03:38
that criminalizekriminalizovať homelessbezdomovcov existenceexistencie.
81
206000
4106
ktoré kriminalizujú existenciu bez domova.
03:42
Who here knowsvie that in manyveľa citiesmesta
82
210106
1830
Kto z vás vie, že v mnohých mestách
03:43
acrossnaprieč the UnitedVeľká StatesŠtáty it is now illegalilegálne
83
211936
2650
v Spojených štátoch je teraz nelegálne
03:46
to sitsadnúť on the sidewalkchodník,
84
214586
2033
sedieť na chodníku
03:48
to wrapobal oneselfsám in a blanketdeka,
85
216619
3387
alebo sa zabaliť do deky,
03:52
to sleepspánok in your ownvlastný carauto,
86
220006
2735
spať vo svojom vlastnom aute
03:54
to offerponuka foodjedlo to a strangercudzinec?
87
222741
3359
alebo ponúknuť jedlo cudziemu človeku?
03:58
I know about these lawszákony because I've watchedsledoval
88
226100
1772
Viem o týchto zákonoch,
pretože som videla,
03:59
as friendspriatelia and other travelersTravelers
89
227872
1792
ako boli priatelia a iní cestovatelia
04:01
were hauledťahané off to jailväzenia or receivedobdržané citationscitácie
90
229664
2670
nahnaní do väzenia alebo dostávali zápisy
04:04
for committingspáchanie these so-calledtakzvaný crimestrestných činov.
91
232334
3588
pre páchanie týchto takzvaných zločinov.
04:07
ManyMnoho of you mightsila be wonderingpremýšľal why anyoneniekto
92
235922
2161
Mnohí z vás môžu premýšľať,
prečo by si niekto
04:10
would choosezvoliť a life like this,
93
238083
1711
vybral takýto život,
04:11
underpod the thumbpalec of discriminatorydiskriminačné lawszákony,
94
239794
2366
pod palcom diskriminujúcich zákonov,
04:14
eatingjesť out of trashsmeti cansplechovky,
95
242160
1318
jedenia z odpadkových košov,
04:15
sleepingspacie underpod bridgesmosty,
96
243478
1789
spania pod mostami,
04:17
pickingvyberanie up seasonalsezónne jobspracovných miest here and there.
97
245267
3251
sem a tam občasnej práce.
04:20
The answerodpoveď to suchtaký a questionotázka is as variedpestrý
98
248518
2514
Odpovede na túto otázku sa líšia tak,
04:23
as the people that take to the roadcestné,
99
251032
2536
ako sa líšia ľudia, ktorí
si túto cestu vyberajú,
04:25
but travelersTravelers oftenčasto respondreagovať with a singlejednoposteľová wordslovo:
100
253568
3382
avšak cestovatelia často
odpovedajú jediným slovom:
04:28
freedomsloboda.
101
256950
2331
sloboda.
04:31
UntilKým we livežiť in a societyspoločnosť where everykaždý humančlovek
102
259281
3513
Pokiaľ nezačneme žiť
v spoločnosti, kde každý človek
bude mať zaručenú
dôstojnosť vo svojej práci,
04:34
is assuredzabezpečená dignitydôstojnosť in theirich laborpráce
103
262794
2069
04:36
so that they can work to livežiť well,
104
264863
1875
aby mohol pracovať pre dobrý život,
04:38
not only work to surviveprežiť,
105
266738
2107
nie iba pre prežívanie,
04:40
there will always be an elementelement of those
106
268845
1917
vždy tu budú takí,
04:42
who seekusilovať the openotvorený roadcestné as a meansprostriedky of escapeuniknúť,
107
270762
3132
ktorí vidia otvorenú cestu
ako spôsob úniku,
04:45
of liberationoslobodenie and, of coursekurz, of rebellionpovstanie.
108
273894
5058
ako oslobodenie a, samozrejme, ako vzdor.
04:50
Thank you.
109
278952
2016
Ďakujem.
04:52
(ApplausePotlesk)
110
280968
2269
(potlesk)
Translated by Daniel Šintaj
Reviewed by Kristián Leško

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com