ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com
TED2014

Kitra Cahana: A glimpse of life on the road

Kitra Cahana: Histórias dos sem-abrigo e escondidos

Filmed:
1,573,445 views

Em criança, a fotojornalista e bolseira TED, Kitra Cahana, sonhava fugir de casa e viver em liberdade ao ar livre. Agora, já adulta, e autointitulada vagabunda, percorre os locais onde habitam os nómadas modernos — garagens, paragens de autocarro, parques de estacionamento, casas de banho públicas — oferencendo um olhar sobre a cultura dos marginais.
- Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a little girlmenina, I always imaginedimaginou
0
914
2297
Em pequena, sempre imaginei
00:15
I would one day runcorre away.
1
3211
2335
que um dia fugiria.
00:17
From the ageera of sixseis on,
2
5546
1464
A partir dos meus 6 anos,
00:19
I keptmanteve a packedembalado bagBolsa with some clothesroupas
3
7010
2452
passei a guardar uma mala com roupas
00:21
and canslatas of foodComida tuckeddobrado away
4
9462
1526
e latas de comida escondidas
00:22
in the back of a closetarmário.
5
10988
1994
na parte de trás de um roupeiro.
00:24
There was a deepprofundo restlessnessinquietude in me,
6
12982
2622
Sentia uma profunda inquietação,
00:27
a primalprimordial fearmedo that I would fallcair preypresa
7
15604
2546
um medo primordial de que seria vítima
00:30
to a life of routinerotina and boredomtédio.
8
18150
2775
de uma vida de rotina e aborrecimento.
00:32
And so, manymuitos of my earlycedo memoriesrecordações involvedenvolvido
9
20925
2609
Por isso, muitas das minhas
primeiras memórias envolviam
00:35
intricateintrincada daydreamsdevaneios where
I would walkandar acrossatravés bordersfronteiras,
10
23534
3566
sonhar acordada e de forma
elaborada onde passaria fronteiras,
00:39
forageforragem for berriesbagas,
11
27100
1368
a recolher bagas
00:40
and meetConheça all kindstipos of strangeestranho people
12
28468
2064
e a conhecer todo o tipo
de pessoas estranhas,
00:42
livingvivo unconventionalnão convencional livesvidas on the roadestrada.
13
30532
3044
com vidas fora do convencional,
pela estrada fora.
00:45
YearsAnos have passedpassado, but manymuitos of the adventuresaventuras
14
33576
2584
Os anos passaram, mas muitas das aventuras
00:48
I fantasizedfantasiava about as a childcriança --
15
36160
2767
que fantasiava em criança,
00:50
travelingviajando and weavingtecelagem my way
16
38927
1597
a viajar e a tecer o meu caminho
00:52
betweenentre worldsos mundos other than my ownpróprio
17
40524
2000
entre mundos para além do meu próprio,
00:54
have becometornar-se realitiesrealidades throughatravés my work
18
42524
1600
tornaram-se realidade
através do meu trabalho
00:56
as a documentarydocumentário photographerfotógrafo.
19
44124
2561
como fotógrafa documental.
00:58
But no other experienceexperiência has feltsentiu as trueverdade
20
46685
3135
Mas nenhuma outra experiência
senti como tão fiel
01:01
to my childhoodinfância dreamssonhos
21
49820
1920
aos meus sonhos de infância,
01:03
as livingvivo amongstentre and documentingdocumentando the livesvidas
22
51740
2718
do que viver entre companheiros
errantes pelos Estados Unidos
01:06
of fellowcompanheiro wanderersWanderers acrossatravés the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
23
54458
4692
e documentar as suas vidas.
01:11
This is the nomadicnômade dreamSonhe,
24
59150
2760
Este é o sonho nómada,
01:13
a differentdiferente kindtipo of AmericanAmericana dreamSonhe
25
61910
1910
um tipo diferente de sonho americano
01:15
livedvivia by youngjovem hobosmendigos, travelersviajantes,
26
63820
2644
vivido por jovens trabalhadores
migratórios, viajantes,
01:18
hitchhikerscaroneiros, vagrantsandarilhos and trampsandarilhos.
27
66464
3384
pedintes de boleia, vadios e vagabundos.
01:21
In mosta maioria of our mindsmentes,
28
69848
1349
Na maioria das nossas mentes,
01:23
the vagabondVagabond is a creaturecriatura from the pastpassado.
29
71197
3091
o vagabundo é uma criatura do passado.
01:26
The wordpalavra "hoboHobo" conjuresconjura up an oldvelho
30
74288
2303
A palavra "vagabundo" evoca
01:28
blackPreto and whitebranco imageimagem
31
76591
1437
uma velha imagem a preto e branco,
01:30
of a weatheredresistido oldvelho man coveredcoberto in coalcarvão,
32
78028
2506
de um homem velho coberto com carvão,
01:32
legspernas danglingbalançando out of a boxcarcarrinho de rolimã,
33
80534
2401
pernas para fora de uma
carruagem de mercadorias.
01:34
but these photographsfotografias are in colorcor,
34
82935
2112
Mas estas fotos são a cor
01:37
and they portrayretratar a communitycomunidade
35
85047
1783
e retratam uma comunidade
01:38
swirlingagitando acrossatravés the countrypaís,
36
86830
1722
que percorre todo o país,
01:40
fiercelyferozmente alivevivo and creativelycriativamente freelivre,
37
88552
2825
ferozmente viva e criativamente livre,
01:43
seeingvendo sideslados of AmericaAmérica that no one elseoutro
38
91377
2499
observando lados da América
01:45
getsobtém to see.
39
93876
2190
que mais ninguém consegue ver.
01:48
Like theirdeles predecessorsantecessores, today'shoje nomadsnômades
40
96066
2690
Tal como os seus antecessores,
01:50
travelviagem the steelaço and asphaltasfalto arteriesartérias
41
98756
2667
os nómadas de hoje viajam
pelas estradas de aço e asfalto
01:53
of the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
42
101423
1689
dos Estados Unidos.
01:55
By day, they hopsalto freightfrete trainstrens,
stickbastão out theirdeles thumbspolegares,
43
103112
3188
De dia, saltam para comboios de mercadorias,
levantam os polegares
01:58
and ridepasseio the highwaysrodovias with anyonealguém
44
106300
1854
e andam pelos caminhos com qualquer um,
02:00
from truckerscamionistas to soccerfutebol momsmães.
45
108154
3016
desde camionistas a mães de futebol.
02:03
By night, they sleepdormir beneathabaixo the starsestrelas,
46
111170
2326
À noite, eles dormem sob as estrelas,
02:05
huddledamontoados togetherjuntos with theirdeles packspacotes of dogscães,
47
113496
2682
amontoados com as suas matilhas de cães,
02:08
catsgatos and petanimal ratsratos betweenentre theirdeles bodiescorpos.
48
116178
3708
gatos e ratos de companhia
entre os seus corpos.
02:11
Some travelersviajantes take to the roadestrada by choiceescolha,
49
119886
2628
Alguns viajantes metem-se
à estrada por opção,
02:14
renouncingrenunciando a materialismmaterialismo, traditionaltradicional jobsempregos
50
122514
2586
renunciam ao materialismo,
aos empregos tradicionais
02:17
and universityuniversidade degreesgraus in exchangetroca
for a glimmervislumbre of adventureaventura.
51
125100
3934
e aos graus universitários, em troca
de um vislumbre de aventura.
02:21
OthersOutros come from the underbellybaixo-ventre of societysociedade,
52
129034
3250
Outros vêm da parte inferior da sociedade,
02:24
never givendado a chancechance to mobilizemobilizar upwardspara cima:
53
132284
3040
nunca tiveram uma oportunidade de ascender:
02:27
fosterpromover a careCuidado dropoutsdesistentes, teenageAdolescência runawaysThe Runaways escapingescapando
54
135324
3376
rejeitados de adoções,
adolescentes fugitivos a escapar de abusos
02:30
abuseAbuso and unforgivingimplacável homescasas.
55
138700
3144
e de casas implacáveis​​.
02:33
Where othersoutras see storieshistórias of privationprivação
56
141844
2910
Onde outros veem histórias de privação
02:36
and economiceconômico failurefalha,
57
144754
2080
e fracasso económico,
os viajantes visualizam
a sua própria existência
02:38
travelersviajantes viewVisão theirdeles ownpróprio existenceexistência
58
146834
1860
02:40
throughatravés the prismPrism of liberationlibertação and freedomliberdade.
59
148694
3573
através da perspetiva
da libertação e liberdade.
02:44
They'dEles seria ratherem vez liveviver off of the excessexcesso
60
152267
2215
Preferem viver fora do excesso
02:46
of what they viewVisão as a wastefuldesperdício consumerconsumidor societysociedade
61
154482
2950
do que veem como uma sociedade
de consumo e de desperdício,
02:49
than slaveescravo away at an unrealisticirrealista chancechance
62
157432
2801
do que aprisionados
numa possibilidade irrealista
02:52
at the traditionaltradicional AmericanAmericana dreamSonhe.
63
160233
2679
no sonho americano tradicional.
02:54
They take advantagevantagem of the factfacto
64
162912
2089
Eles aproveitam-se do facto
02:57
that in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
65
165001
1548
de, nos Estados Unidos,
02:58
up to 40 percentpor cento of all foodComida endstermina up in the garbagelixo
66
166549
3821
cerca de 40% de todos
os alimentos acabarem no lixo,
03:02
by scavengingeliminação for perfectlyperfeitamente good produceproduzir
67
170370
2633
para procurar produtos perfeitamente bons
03:05
in dumpsterscaixotes do lixo and trashLixo canslatas.
68
173003
2674
em lixeiras e caixotes do lixo.
03:07
They sacrificesacrifício materialmaterial comfortsconfortos in exchangetroca
69
175677
2369
Sacrificam o conforto material
03:10
for the spaceespaço and the time to exploreexplorar
70
178046
2723
em troca do espaço e do tempo
03:12
a creativecriativo interiorinterior,
71
180769
1722
para explorar um interior criativo,
03:14
to dreamSonhe, to readler, to work on musicmúsica, artarte and writingescrevendo.
72
182491
4882
para sonhar, para ler, para trabalhar
em música, arte e escrita.
03:19
But there are manymuitos aspectsaspectos to this life
73
187373
2508
Mas existem muitos aspetos desta vida
03:21
that are farlonge from idyllicidílico.
74
189881
2363
que estão longe de ser idílicos.
03:24
No one losesperde theirdeles innerinterior demonsdemônios
75
192244
2123
Ninguém perde os seus demónios interiores
03:26
by takinglevando to the roadestrada.
76
194367
1709
ao meter-se à estrada.
03:28
AddictionVício is realreal, the elementselementos are realreal,
77
196076
3162
O vício é real, os elementos são reais,
03:31
freightfrete trainstrens maimmutilar and killmatar,
78
199238
2212
os comboios de mercadorias mutilam e matam.
03:33
and anyonealguém who has livedvivia on the streetsruas can attestatestam
79
201450
2660
Qualquer um que tenha vivido nas ruas
03:36
to the exhaustiveexaustivo listLista of lawsleis
80
204110
1890
pode confirmar a lista exaustiva de leis
03:38
that criminalizecriminalizar a homelesssem teto existenceexistência.
81
206000
4106
que criminalizam
a existência dos sem-abrigo.
03:42
Who here knowssabe that in manymuitos citiescidades
82
210106
1830
Quem aqui sabe que, em muitas cidades
dos Estados Unidos,
03:43
acrossatravés the UnitedUnidos StatesEstados-Membros it is now illegalilegal
83
211936
2650
é agora ilegal sentar-se no passeio,
03:46
to sitsentar on the sidewalkcalçada,
84
214586
2033
03:48
to wrapembrulho oneselfa si mesmo in a blanketcobertor,
85
216619
3387
embrulhar-se num cobertor,
03:52
to sleepdormir in your ownpróprio carcarro,
86
220006
2735
dormir no seu próprio carro,
03:54
to offeroferta foodComida to a strangerdesconhecido?
87
222741
3359
oferecer comida a um estranho?
03:58
I know about these lawsleis because I've watchedassisti
88
226100
1772
Eu conheço estas leis, porque observei
03:59
as friendsamigos and other travelersviajantes
89
227872
1792
como amigos e outros viajantes
04:01
were hauledrebocado off to jailcadeia or receivedrecebido citationscitações
90
229664
2670
foram levados para a prisão
ou receberam citações
04:04
for committingcometendo these so-calledassim chamado crimescrimes.
91
232334
3588
por praticarem estes alegados crimes.
04:07
ManyMuitos of you mightpoderia be wonderingperguntando why anyonealguém
92
235922
2161
Muitos de vocês podem
estar a perguntar-se
04:10
would chooseescolher a life like this,
93
238083
1711
porque alguém escolheria
uma vida como esta,
04:11
undersob the thumbpolegar of discriminatorydiscriminatórias lawsleis,
94
239794
2366
sob o domínio de leis discriminatórias,
04:14
eatingcomendo out of trashLixo canslatas,
95
242160
1318
a comer de caixotes do lixo,
04:15
sleepingdormindo undersob bridgespontes,
96
243478
1789
a dormir debaixo de pontes,
04:17
pickingescolhendo up seasonalsazonal jobsempregos here and there.
97
245267
3251
a aceitar empregos sazonais aqui e ali.
04:20
The answerresponda to suchtal a questionquestão is as variedvariado
98
248518
2514
A resposta a esta pergunta é tão variada
04:23
as the people that take to the roadestrada,
99
251032
2536
como as pessoas que se fazem à estrada,
04:25
but travelersviajantes oftenfrequentemente respondresponder with a singlesolteiro wordpalavra:
100
253568
3382
mas os viajantes costumam
responder com uma única palavra:
04:28
freedomliberdade.
101
256950
2331
liberdade.
04:31
UntilAté we liveviver in a societysociedade where everycada humanhumano
102
259281
3513
Até vivermos numa sociedade
em que a cada ser humano
04:34
is assuredassegurada dignitydignidade in theirdeles labortrabalho
103
262794
2069
seja assegurada
a dignidade no seu trabalho,
04:36
so that they can work to liveviver well,
104
264863
1875
para que possa trabalhar para viver bem,
04:38
not only work to survivesobreviver,
105
266738
2107
— não apenas trabalhar para sobreviver —
04:40
there will always be an elementelemento of those
106
268845
1917
haverá sempre
quem procure a estrada aberta
como meio de fuga,
04:42
who seekprocurar the openaberto roadestrada as a meanssignifica of escapeescapar,
107
270762
3132
04:45
of liberationlibertação and, of coursecurso, of rebellionrebelião.
108
273894
5058
de libertação e, é claro, de rebelião.
04:50
Thank you.
109
278952
2016
Obrigado.
04:52
(ApplauseAplausos)
110
280968
2269
(Aplausos)
Translated by Julio Senra
Reviewed by LEANDRO VEIGA

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com