ABOUT THE SPEAKER
Paul Greenberg - Author
Paul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean.

Why you should listen

Paul Greenberg is the author of the James Beard Award winning New York Times bestseller Four Fish and a regular contributor to The New York Times. He has also written for National Geographic Magazine, GQ, The Times (of London) and Vogue, and he lectures on seafood and the environment around the world. He is currently a fellow with The Safina Center and a Pew Fellow in Marine Conservation

His most recent book, American Catch, the story of how we lost and how we might regain American local seafood, was published by The Penguin Press in June of 2014 and was featured on Fresh Air with Terry Gross.

More profile about the speaker
Paul Greenberg | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Paul Greenberg: The four fish we're overeating -- and what to eat instead

Paul Greenberg: Les quatre poissons que nous consommons trop — et que manger à la place

Filmed:
1,595,957 views

Nos méthodes de pêche des produits de la mer les plus populaires tels que le saumon, le thon et les crevettes menacent de détruire nos océans. Paul Greenberg explore l'irrationalité et l'ampleur de l'économie du poisson, et suggère quelques idées spécifiques pour changer cette situation, qui profiteraient au monde naturel tout comme aux gens dont la vie dépend de la pêche.
- Author
Paul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when I was a kidenfant ...
0
880
2176
Quand j'étais enfant... hum
voici mon équipe.
00:15
this was my teaméquipe.
1
3080
1296
00:16
(LaughterRires)
2
4400
1176
(Rires)
00:17
I stunkpuait at sportsdes sports.
3
5600
2016
J'étais nul en sport.
Je n'aimais pas faire du sport,
je n'aimais pas le regarder.
00:19
I didn't like to playjouer them,
I didn't like to watch them.
4
7640
3216
00:22
So this is what I did. I wentest allé fishingpêche.
5
10880
2256
Alors j'allais pêcher.
C'est ce que j'ai fait.
00:25
And for all of my growingcroissance up
I fishedpêché on the shoresrives of ConnecticutConnecticut,
6
13160
3496
J'ai pêché sur les côtes du Connecticut
pendant toute mon enfance,
00:28
and these are the creaturescréatures
that I saw on a regularordinaire basisbase.
7
16680
3200
et ce sont les créatures
que j'apercevais régulièrement.
00:32
But after I grewgrandi up and wentest allé to collegeUniversité,
8
20600
2616
Ensuite j'ai grandi et
suis allé à l'Université,
00:35
and I camevenu home in the earlyde bonne heure 90'sde,
9
23240
2656
et je suis revenu chez moi
au début des années 90,
00:37
this is what I founda trouvé.
10
25920
1696
voici ce que j'ai trouvé.
00:39
My teaméquipe had shrunkrétréci.
11
27640
1616
Mon équipe s'était réduite.
00:41
It was like literallyLittéralement havingayant
your rosterRoster devastateddévasté.
12
29280
3095
C'était comme si les effectifs
avaient été littéralement ravagés.
00:44
And as I sortTrier of lookedregardé into that,
13
32400
2016
Et alors que j'essayais de comprendre,
d'un point de vue
très personnel de pêcheur,
00:46
from a very personalpersonnel
pointpoint of viewvue as a fishermanpêcheur,
14
34440
2376
j'ai commencé à me demander
00:48
I startedcommencé to kindgentil of figurefigure out,
15
36840
1576
ce que le reste du monde en pensait.
00:50
well, what was the restdu repos of the worldmonde
thinkingen pensant about it?
16
38440
2576
J'ai d'abord commencé
par les marchés aux poissons.
00:53
First placeendroit I startedcommencé to look
was fishpoisson marketsles marchés.
17
41040
2216
00:55
And when I wentest allé to fishpoisson marketsles marchés,
18
43280
1776
Lorsque je me rendais
aux marchés,
peu importe où j'étais —
00:57
in spitedépit of where I was --
19
45080
1256
que ce soit la Caroline du Nord,
Paris, Londres, ou autre —
00:58
whetherqu'il s'agisse I was in NorthNord CarolinaCaroline,
or ParisParis, or LondonLondres, or whereverpartout où --
20
46360
4056
je n'arrêtais pas de voir cette troupe
étrangement répétitive de quatre créatures
01:02
I keptconservé seeingvoyant this weirdlyBizarrement
repeatingrépéter tropetrope of fourquatre creaturescréatures,
21
50440
5176
encore et encore,
sur les menus, sur la glace :
01:07
again and again --
22
55640
1216
01:08
on the menusmenus, on icela glace --
23
56880
1576
crevette, thon, saumon et cabillaud.
01:10
shrimpcrevettes, tunathon, salmonsaumon and codmorue.
24
58480
2856
J'ai trouvé ça plutôt étrange,
01:13
And I thought this was prettyjoli strangeétrange,
25
61360
2376
01:15
and as I lookedregardé at it, I was wonderingme demandant,
26
63760
2016
et en les regardant,
je me suis demandé
si quelqu'un d'autre avait remarqué
ce rétrécissement du marché.
01:17
did anyonen'importe qui elseautre noticeremarquer
this sortTrier of shrinkingcontraction of the marketmarché?
27
65800
3616
J'ai réalisé
qu'ils n'étaient pas considérés
01:21
Well, when I lookedregardé into it,
28
69440
1376
01:22
I realizedréalisé that people
didn't look at it as theirleur teaméquipe.
29
70840
2896
comme faisant partie d'une équipe.
Voici comment les gens ordinaires
considèrent le poisson.
01:25
OrdinaryOrdinaire people, the way they lookedregardé
at seafoodfruits de mer was like this.
30
73760
3656
Ce n'est pas une caractéristique
humaine inhabituelle
01:29
It's not an unusualinhabituel humanHumain characteristiccaractéristiques
31
77440
2456
de réduire le monde naturel
à très peu d'éléments.
01:31
to reduceréduire the naturalNaturel worldmonde
down to very fewpeu elementséléments.
32
79920
3696
C'est arrivé il y a 10 000 ans,
lorsque nous sommes sortis des grottes.
01:35
We did it before, 10,000 yearsannées agodepuis,
when we camevenu out of our cavescavernes.
33
83640
3296
01:38
If you look at fireFeu pitsfosses
from 10,000 yearsannées agodepuis,
34
86960
2536
Si vous observez les foyers
d'il y a 10 000 ans,
vous trouverez des ragondins,
vous trouverez des loups,
01:41
you'lltu vas see raccoonsratons laveurs,
you'lltu vas see, you know, wolvesloups,
35
89520
2576
toutes sortes
de créatures différentes.
01:44
you'lltu vas see all kindssortes
of differentdifférent creaturescréatures.
36
92120
2056
Mais si vous vous projetez à l'âge de —
vous savez, il y a 2 000 ans,
01:46
But if you telescopetélescope to the ageâge of --
you know, 2,000 yearsannées agodepuis,
37
94200
3656
vous trouverez ces quatre mammifères :
01:49
you'lltu vas see these fourquatre mammalsmammifères:
38
97880
1896
cochons, vaches, moutons et chèvres.
01:51
pigsles cochons, cowsvaches, sheepmouton and goatschèvres.
39
99800
2416
C'est vrai aussi pour les oiseaux.
01:54
It's truevrai of birdsdes oiseaux, too.
40
102240
1216
01:55
You look at the menusmenus
in NewNouveau YorkYork CityVille restaurantsRestaurants
41
103480
2816
Regardez les menus
des restaurants de New York
d'il y a 150, 200 ans,
01:58
150 yearsannées agodepuis, 200 yearsannées agodepuis,
42
106320
1896
et vous trouverez la bécassine,
la bécasse, la grouse,
02:00
you'lltu vas see snipeBécassine des marais, woodcockBécasse des bois, grouseTétras des armoises,
dozensdouzaines of duckscanards, dozensdouzaines of geeseoies.
43
108240
4736
des dizaines de canards,
des dizaines d'oies.
02:05
But telescopetélescope aheaddevant to the ageâge
of modernmoderne animalanimal husbandryélevage,
44
113000
2936
Projetez-vous à l'âge
de l'élevage animal moderne,
et vous en trouverez quatre :
02:07
and you'lltu vas see fourquatre:
45
115960
1376
dindes, canards, poulets et oies.
02:09
turkeysdindons et dindes, duckscanards, chickenpoulet and geeseoies.
46
117360
2040
02:12
So it makesfait du sensesens
that we'venous avons headedà tête in this directiondirection.
47
120480
2576
Il est logique que nous ayons suivi
cette direction.
Mais comment est-ce arrivé ?
02:15
But how have we headedà tête in this directiondirection?
48
123080
1953
02:17
Well ...
49
125057
1199
Eh bien...
c'est d'abord un problème très récent.
02:18
first it's a very, very newNouveau problemproblème.
50
126280
1856
C'est ainsi que nous avons pêché
les océans ces 50 dernières années.
02:20
This is the way we'venous avons been fishingpêche
the oceansocéans over the last 50 yearsannées.
51
128160
3736
La Seconde Guerre Mondiale
a fortement encouragé
02:23
WorldMonde WarGuerre IIII was a tremendousénorme incentivemotivation
to armbras ourselvesnous-mêmes in a warguerre againstcontre fishpoisson.
52
131920
5216
notre armement dans une guerre
contre les poissons.
02:29
All of the technologyLa technologie
that we perfectedperfectionné duringpendant WorldMonde WarGuerre IIII --
53
137160
3256
Toute la technologie qui a été parfaite
pendant la Seconde Guerre —
sonars, polymères légers —
02:32
sonarsonar, lightweightpoids léger polymerspolymères --
54
140440
1656
02:34
all these things
were redirectedRedirigé towardsvers fishpoisson.
55
142120
2296
a été redirigée vers les poissons.
02:36
And so you see this tremendousénorme buildupaccumulation
in fishingpêche capacitycapacité,
56
144440
3416
Notez cette augmentation incroyable
de la capacité de pêche,
elle a quadruplé au fil du temps,
02:39
quadruplingquadruplement in the coursecours of time,
57
147880
1656
depuis la fin de la Seconde Guerre
jusqu'à maintenant.
02:41
from the endfin of WorldMonde WarGuerre IIII
to the presentprésent time.
58
149560
2896
02:44
And right now that meansveux dire
59
152480
1376
Ça signifie maintenant
qu'on atteint entre 80 et 90 millions
de tonnes de capture chaque année.
02:45
we're takingprise betweenentre 80 and 90 millionmillion
metricmétrique tonstonnes out of the seamer everychaque yearan.
60
153880
3656
C'est l'équivalent
du poids humain de la Chine
02:49
That's the equivalentéquivalent
of the humanHumain weightpoids of ChinaLa Chine
61
157560
3216
02:52
takenpris out of the seamer everychaque yearan.
62
160800
1536
qui serait pêché chaque année.
Cet exemple n'est pas une coïncidence,
02:54
And it's no coincidencecoïncidence
that I use ChinaLa Chine as the exampleExemple
63
162360
2616
parce que la Chine est désormais
le plus grand pays pêcheur au monde.
02:57
because ChinaLa Chine is now
the largestplus grand fishingpêche nationnation in the worldmonde.
64
165000
3016
Ceci n'est que la moitié de l'histoire.
03:00
Well, that's only halfmoitié the storyrécit.
65
168040
1616
03:01
The other halfmoitié of the storyrécit
66
169680
1376
L'autre moitié de l'histoire
03:03
is this incredibleincroyable boomboom
in fishpoisson farmingagriculture and aquacultureaquaculture,
67
171080
4056
est l'essor incroyable
de la pisciculture et de l'aquaculture,
qui, depuis seulement un ou deux ans,
03:07
whichlequel is now, only
in the last yearan or two,
68
175160
2216
a commencé à dépasser la quantité
de poisson sauvage produite.
03:09
startingdépart to exceeddépasser the amountmontant
of wildsauvage fishpoisson that we produceproduire.
69
177400
3376
Si vous ajoutez le poisson sauvage
et le poisson d'élevage,
03:12
So that if you addajouter wildsauvage fishpoisson
and farmedd’élevage fishpoisson togetherensemble,
70
180800
4016
vous obtiendrez l'équivalent
de deux Chines créées
03:16
you get the equivalentéquivalent
of two ChinasChines createdcréé from the oceanocéan
71
184840
3456
chaque année.
03:20
eachchaque and everychaque yearan.
72
188320
1256
Encore, prendre la Chine comme exemple
n'est pas une coïncidence,
03:21
And again, it's not a coincidencecoïncidence
that I use ChinaLa Chine as the exampleExemple,
73
189600
3136
car, en plus d'être
le plus grand pêcheur de poissons,
03:24
because ChinaLa Chine, in additionune addition
to beingétant the biggestplus grand catcherCatcher of fishpoisson,
74
192760
3056
la Chine est aussi le plus grand
éleveur de poissons.
03:27
is alsoaussi the biggestplus grand farmeragriculteur of fishpoisson.
75
195840
2080
03:30
So let's look thoughbien que at the fourquatre choicesles choix
we are makingfabrication right now.
76
198840
4536
Examinons les quatre choix
que nous faisons maintenant.
Le premier —
03:35
The first one --
77
203400
1216
de loin l'animal marin le plus consommé
en Amérique et dans l'Occident —
03:36
by farloin the mostles plus consumedconsommé seafoodfruits de mer
in AmericaL’Amérique and in much of the WestOuest,
78
204640
3696
est la crevette.
03:40
is shrimpcrevettes.
79
208360
1216
La crevette dans la nature,
en tant que produit sauvage,
03:41
ShrimpCrevettes in the wildsauvage --
as a wildsauvage productproduit --
80
209600
2456
03:44
is a terribleterrible productproduit.
81
212080
1336
est un très mauvais produit.
5, 10, 15 kilos de poisson sauvage
sont routinement tués
03:45
5, 10, 15 poundslivres sterling of wildsauvage fishpoisson
are regularlyrégulièrement killedtué
82
213440
4456
pour amener un kilo
de crevettes sur le marché.
03:49
to bringapporter one poundlivre of shrimpcrevettes
to the marketmarché.
83
217920
2416
Elles sont aussi terriblement
chères en carburant.
03:52
They're alsoaussi incrediblyincroyablement fuelcarburant inefficientinefficace
to bringapporter to the marketmarché.
84
220360
3096
Une étude récente produite
par l'Université de Dalhousie
03:55
In a recentrécent studyétude that was producedproduit
out of DalhousieDalhousie UniversityUniversité,
85
223480
3096
a découvert
que le dragage des crevettes
03:58
it was founda trouvé that draggingglisser for shrimpcrevettes
86
226600
1816
est l'un des types de pêche
qui consomment le plus de carbone.
04:00
is one of the mostles plus carbon-intensiveforte teneur en carbone
waysfaçons of fishingpêche that you can find.
87
228440
3840
04:04
So you can farmferme them,
88
232640
1656
Alors vous pouvez les élever,
et les gens les élèvent,
04:06
and people do farmferme them,
89
234320
1256
et ils les élèvent beaucoup ici-même.
04:07
and they farmferme them a lot
in this very arearégion.
90
235600
2016
Voici le problème :
04:09
ProblemProblème is ...
91
237640
1216
les crevettes sont élevées
dans ces habitats naturels,
04:10
the placeendroit where you farmferme shrimpcrevettes
is in these wildsauvage habitatsles habitats --
92
238880
3216
dans les mangroves.
04:14
in mangrovemangrove forestsles forêts.
93
242120
1216
Regardez ces jolies racines.
04:15
Now look at those lovelycharmant
rootsles racines comingvenir down.
94
243360
2056
Voici ce qui tient le sol,
protège les côtes,
04:17
Those are the things
that holdtenir soilsol togetherensemble,
95
245440
2096
04:19
protectprotéger coastscôtes, createcréer habitatsles habitats
for all sortssortes of youngJeune fishpoisson, youngJeune shrimpcrevettes,
96
247560
3776
crée des habitats pour toutes sortes
de jeunes poissons et crevettes,
04:23
all sortssortes of things
that are importantimportant to this environmentenvironnement.
97
251360
2777
toutes les choses importantes
pour cet environnement.
Voici ce qui arrive
aux forêts sur les côtes.
04:26
Well, this is what happensarrive
to a lot of coastalcôtier mangrovemangrove forestsles forêts.
98
254161
3000
Des millions d'hectares
de mangroves côtières ont été perdus
04:29
We'veNous avons lostperdu millionsdes millions of acresacres
of coastalcôtier mangrovesmangroves
99
257185
2310
ces 30 ou 40 dernières années.
04:31
over the last 30 or 40 yearsannées.
100
259519
1416
Le taux de destruction a ralenti,
04:32
That ratetaux of destructiondestruction has slowedralenti,
101
260959
2457
mais nous sommes toujours
en déficit majeur de mangroves.
04:35
but we're still
in a majorMajeur mangrovemangrove deficitdéficit.
102
263440
2600
L'autre problème est un phénomène
04:38
The other thing that's going on here
103
266760
1736
04:40
is a phenomenonphénomène that the filmmakercinéaste
MarkMark BenjaminBenjamin calledappelé "GrindingMeulage NemoNemo."
104
268520
3560
que le réalisateur Mark Benjamin
a appelé « Broyer Nemo ».
04:44
This phenomenonphénomène is very, very relevantpertinent
105
272680
2496
Ce phénomène est très lié
à tout ce que vous ayez
jamais vu sur un récif.
04:47
to anything that you've ever seenvu
on a tropicaltropical reefrécif.
106
275200
2496
04:49
Because what's going on right now,
107
277720
1656
Il y a maintenant des chalutiers
à crevettes qui draguent des crevettes,
04:51
we have shrimpcrevettes draggersdragueurs
draggingglisser for shrimpcrevettes,
108
279400
2176
pêchant énormément
de capture accessoire,
04:53
catchingcontagieux a hugeénorme amountmontant of bycatchprises accidentelles,
109
281600
1856
cette capture se retrouve
à son tour broyée
04:55
that bycatchprises accidentelles in turntour getsobtient groundsol up
and turnedtourné into shrimpcrevettes foodaliments.
110
283480
4096
et transformée
en nourriture pour crevettes.
04:59
And sometimesparfois, manybeaucoup of these vesselsnavires --
111
287600
2136
Parfois, beaucoup de ces navires —
manœuvrés par des esclaves —
05:01
mannedhabité by slavesdes esclaves --
112
289760
1376
capturent des soi-disant
« poissons poubelle »,
05:03
are catchingcontagieux these so-calledsoi-disant "trashpoubelle fishpoisson,"
113
291160
2696
des poissons que nous adorerions
voir sur le récif,
05:05
fishpoisson that we would love to see on a reefrécif,
114
293880
1953
05:07
grindingbroyage them up
115
295857
1199
et les transforment
en nourriture pour crevette —
05:09
and turningtournant them into shrimpcrevettes feedalimentation --
116
297080
1750
un écosystème qui s'entredévore
et recrache de la crevette.
05:10
an ecosystemécosystème literallyLittéralement eatingen mangeant itselfse
and spittingcracher out shrimpcrevettes.
117
298864
3470
Le deuxième poisson le plus consommé
en Amérique, et aussi dans l'Occident,
05:15
The nextprochain mostles plus consumedconsommé seafoodfruits de mer in AmericaL’Amérique,
118
303120
2176
05:17
and alsoaussi throughouttout au long de the WestOuest,
119
305320
1696
est le thon.
05:19
is tunathon.
120
307040
1216
Le thon est l'ultime poisson mondial.
05:20
So tunathon is this ultimateultime globalglobal fishpoisson.
121
308280
3056
Ces gigantesques zones de gestion
doivent être contrôlées
05:23
These hugeénorme managementla gestion areaszones
have to be observedobservé
122
311360
3016
pour que le thon soit bien géré.
05:26
in ordercommande for tunathon to be well managedgéré.
123
314400
1936
Notre propre zone de gestion,
05:28
Our ownposséder managementla gestion arearégion,
124
316360
1776
l'organisation régionale
de gestion de la pêche,
05:30
calledappelé a RegionalRegional FisheriesPêche
ManagementGestion OrganizationOrganisation,
125
318160
2456
s'appelle CICTA,
05:32
is calledappelé ICCATCICTA,
126
320640
1216
la Commission Internationale
pour la Conservation du Thon Atlantique.
05:33
the InternationalInternational CommissionCommission
for the ConservationConservation of AtlanticAtlantique TunasThons.
127
321880
3216
Carl Safina, un formidable
naturaliste, l'a nommée :
05:37
The great naturalistnaturaliste
CarlCarl SafinaSafina onceune fois que calledappelé it,
128
325120
2696
« La Conspiration Internationale
pour la Capture de tous les Thons. »
05:39
"The InternationalInternational ConspiracyConspiration
to CatchAttraper all the TunasThons."
129
327840
3256
Nous avons vu
une amélioration incroyable
05:43
Of coursecours we'venous avons seenvu
incredibleincroyable improvementamélioration
130
331120
2056
à la CICTA ces dernières années.
05:45
in ICCATCICTA in the last fewpeu yearsannées,
131
333200
1496
Il y a beaucoup de progrès à faire,
05:46
there is totaltotal roomchambre for improvementamélioration,
132
334720
1736
05:48
but it remainsrestes to be said
that tunathon is a globalglobal fishpoisson,
133
336480
2896
mais il reste à dire que le thon
est un poisson mondial,
et pour le gérer,
nous devons gérer le globe.
05:51
and to managegérer it,
we have to managegérer the globeglobe.
134
339400
2816
On pourrait aussi essayer
d'élever le thon,
05:54
Well, we could alsoaussi try to growcroître tunathon
135
342240
1936
05:56
but tunathon is a spectacularlyspectaculairement badmal
animalanimal for aquacultureaquaculture.
136
344200
3160
mais cet animal n'est pas du tout
approprié à l'aquaculture.
05:59
ManyDe nombreux people don't know this
but tunathon are warm-bloodedsang chaud.
137
347840
3096
Beaucoup de gens l'ignorent,
mais le thon a le sang chaud.
Leur corps peut chauffer à 20°
au-dessus de la température ambiante,
06:02
They can heatchaleur theirleur bodiescorps 20 degreesdegrés
aboveau dessus ambientambiante temperaturetempérature,
138
350960
3416
06:06
they can swimnager at over 40 milesmiles an hourheure.
139
354400
2096
ils peuvent nager
à plus de 65 km/h.
Ces éléments éliminent à peu près tous
les avantages à élever du poisson, non ?
06:08
So that prettyjoli much eliminatesélimine les
140
356520
1736
06:10
all the advantagesavantages
of farmingagriculture a fishpoisson, right?
141
358280
2096
Un poisson d'élevage est —
06:12
A farmedd’élevage fishpoisson is --
142
360400
1216
un poisson qui a le sang froid,
et qui ne bouge pas trop.
06:13
or a fishpoisson is cold-bloodedsang froid,
it doesn't movebouge toi too much.
143
361640
2429
06:16
That's a great thing for growingcroissance proteinprotéine.
144
364093
2003
C'est très bien pour élever des protéines.
06:18
But if you've got
this crazyfou, wildsauvage creaturecréature
145
366120
2336
Mais si vous avez
cette folle créature sauvage
qui nage à 65 km/h
et a le sang chaud —
06:20
that swimsnages at 40 milesmiles an hourheure
and heatschaleurs its blooddu sang --
146
368480
2496
ce n'est pas un bon candidat
pour l'aquaculture.
06:23
not a great candidatecandidat for aquacultureaquaculture.
147
371000
2320
06:25
The nextprochain creaturecréature --
148
373760
1216
La créature suivante —
06:27
mostles plus consumedconsommé seafoodfruits de mer in AmericaL’Amérique
and throughouttout au long de the WestOuest --
149
375000
2976
le poisson le plus consommé
en Amérique et en Occident —
est le saumon.
06:30
is salmonsaumon.
150
378000
1216
Le saumon a aussi été
l'objet d'un pillage,
06:31
Now salmonsaumon got its plunderingpillage, too,
151
379240
2176
mais ça n'est pas forcément
arrivé avec la pêche.
06:33
but it didn't really necessarilynécessairement
happense produire throughpar fishingpêche.
152
381440
3136
Voici le Connecticut, mon État d'origine.
06:36
This is my home stateEtat of ConnecticutConnecticut.
153
384600
1776
06:38
ConnecticutConnecticut used to be home
to a lot of wildsauvage salmonsaumon.
154
386400
3056
Le Connecticut abritait
beaucoup de saumon sauvage.
Si vous regardez
cette carte du Connecticut,
06:41
But if you look
at this mapcarte of ConnecticutConnecticut,
155
389480
2056
chaque point sur cette carte
est un barrage.
06:43
everychaque dotpoint on that mapcarte is a dambarrage.
156
391560
3000
06:47
There are over 3,000 damsbarrages
in the stateEtat of ConnecticutConnecticut.
157
395400
3856
Il y a plus de 3 000 barrages
dans l'État du Connecticut.
Je dis souvent que c'est pourquoi
les gens du Connecticut sont si coincés.
06:51
I oftensouvent say this is why people
in ConnecticutConnecticut are so uptighttendu --
158
399280
3536
(Rires)
06:54
(LaughterRires)
159
402840
1576
Si quelqu'un pouvait juste
débloquer le chi du Connecticut,
06:56
If somebodyquelqu'un could just
unblockdébloquer Connecticut'sDu Connecticut chiChi,
160
404440
3536
à mon avis, ce monde
pourrait être infiniment meilleur.
07:00
I feel that we could have
an infinitelyinfiniment better worldmonde.
161
408000
2496
07:02
But I madefabriqué this particularparticulier commentcommentaire
162
410520
1736
J'ai fait ce commentaire
à une convention d'agents
des parcs nationaux,
07:04
at a conventionconvention onceune fois que
of nationalnationale parksles parcs officersofficiers,
163
412280
2656
quelqu'un de Caroline du Nord
s'est approché de moi et a dit :
07:06
and this guy from NorthNord CarolinaCaroline
sidledpropriétaire up to me, he saysdit,
164
414960
2736
« Vous savez, vous ne devriez pas être
si dur avec votre Connecticut,
07:09
"You know, you oughtn'tn' be so harddifficile
on your ConnecticutConnecticut,
165
417720
3296
parce qu'ici, en Caroline du Nord,
nous avons 35 000 barrages. »
07:13
causecause we here in NorthNord CarolinaCaroline,
we got 35,000 damsbarrages."
166
421040
4816
C'est une épidémie
nationale et internationale.
07:17
So it's a nationalnationale epidemicépidémie,
it's an internationalinternational epidemicépidémie.
167
425880
2856
Il y a des barrages partout,
07:20
And there are damsbarrages everywherepartout,
168
428760
1456
et c'est précisément ce qui empêche
le saumon d'atteindre ses frayères.
07:22
and these are preciselyprécisément the things
169
430240
1656
07:23
that stop wildsauvage salmonsaumon
from reachingatteindre theirleur spawningfrai groundsterrains.
170
431920
2776
L'étape suivante
fut l'aquaculture,
07:26
So as a resultrésultat,
we'venous avons turnedtourné to aquacultureaquaculture,
171
434720
2096
et le saumon est un grand succès,
au moins d'un point de vue numérique.
07:28
and salmonsaumon is one the mostles plus successfulréussi,
at leastmoins from a numbersNombres pointpoint of viewvue.
172
436840
3656
Au commencement de l'élevage de saumon,
07:32
When they first startedcommencé farmingagriculture salmonsaumon,
173
440520
2216
jusqu'à 6 kg de poisson sauvage
pouvaient être nécessaires
07:34
it could take as manybeaucoup
as sixsix poundslivres sterling of wildsauvage fishpoisson
174
442760
2936
07:37
to make a singleunique poundlivre of salmonsaumon.
175
445720
2176
pour faire un seul kilo de saumon.
L'industrie s'est malgré tout
grandement améliorée.
07:39
The industryindustrie has, to its creditcrédit,
greatlytrès improvedamélioré.
176
447920
2656
Elle est passée
en-dessous de 2 pour 1,
07:42
They'veIls ont gottenobtenu it belowau dessous de two to one,
177
450600
1667
07:44
althoughbien que it's a little bitbit of a cheattriche
178
452291
2285
bien que ce soit un peu de la triche,
car dans la production
de l'alimentation de l'aquaculture,
07:46
because if you look at the way
aquacultureaquaculture feedalimentation is producedproduit,
179
454600
2816
07:49
they're measuringmesure pelletsgranulés --
180
457440
1456
on mesure les granules —
07:50
poundslivres sterling of pelletsgranulés perpar poundlivre of salmonsaumon.
181
458920
2256
des kilos de granules par kilo de saumon.
07:53
Those pelletsgranulés are in turntour reducedréduit fishpoisson.
182
461200
2656
Ces granules sont du poisson réduit.
Alors le vrai ratio — le poisson
au départ et le poisson à l'arrivée —
07:55
So the actualréel -- what's calledappelé the FIFOFIFO,
the fishpoisson in and the fishpoisson out --
183
463880
3496
est plutôt difficile à dire.
07:59
kindgentil of harddifficile to say.
184
467400
1336
Dans tous les cas,
et c'est tout à son honneur,
08:00
But in any caseCas,
185
468760
1216
08:02
creditcrédit to the industryindustrie,
186
470000
1216
l'industrie a réduit la quantité
de poisson par kilo de saumon.
08:03
it has loweredbaissé the amountmontant of fishpoisson
perpar poundlivre of salmonsaumon.
187
471240
2576
08:05
ProblemProblème is we'venous avons alsoaussi gonedisparu crazyfou
188
473840
2176
Mais nous nous sommes
malheureusement lâchés
sur la quantité de saumon produite.
08:08
with the amountmontant of salmonsaumon
that we're producingproduisant.
189
476040
2216
L'aquaculture est le système alimentaire
à la croissance la plus rapide au monde.
08:10
AquacultureAquaculture is the fastestle plus rapide growingcroissance
foodaliments systemsystème on the planetplanète.
190
478280
3616
Il croît d'environ 7% par an.
08:13
It's growingcroissance at something
like sevenSept percentpour cent perpar yearan.
191
481920
2976
Bien que nous ayons besoin
de moins par poisson
08:16
And so even thoughbien que
we're doing lessMoins perpar fishpoisson
192
484920
4016
pour l'amener sur le marché,
08:20
to bringapporter it to the marketmarché,
193
488960
1296
on tue toujours beaucoup
de ces petits poissons.
08:22
we're still killingmeurtre
a lot of these little fishpoisson.
194
490280
2736
Ce n'est pas juste le poisson
que l'on nourrit de poisson.
08:25
And it's not just fishpoisson
that we're feedingalimentation fishpoisson to,
195
493040
3176
Nous donnons aussi du poisson
aux poulets et aux cochons.
08:28
we're alsoaussi feedingalimentation fishpoisson
to chickenspoulets and pigsles cochons.
196
496240
2600
08:31
So we'venous avons got chickenspoulets
and they're eatingen mangeant fishpoisson,
197
499600
2936
Nous avons des poulets
et ils mangent du poisson,
08:34
but weirdlyBizarrement, we alsoaussi have fishpoisson
that are eatingen mangeant chickenspoulets.
198
502560
4256
mais bizarrement, nous avons aussi
du poisson qui mange du poulet.
Parce que les restes de poulet —
plumes, sang, os —
08:38
Because the byproductssous-produits of chickenspoulets --
feathersplumes, blooddu sang, boneOS --
199
506840
3096
sont broyés et donnés aux poissons.
08:41
get groundsol up and fednourris to fishpoisson.
200
509960
2296
Je me demande souvent :
08:44
So I oftensouvent wondermerveille,
201
512280
1216
y a-t-il un poisson qui a mangé
un poulet qui a mangé un poisson ?
08:45
is there a fishpoisson that atea mangé
a chickenpoulet that atea mangé a fishpoisson?
202
513520
3240
C'est une sorte de refonte
de l'histoire de l’œuf et de la poule.
08:49
It's sortTrier of a reworkingremaniement
of the chickenpoulet and eggOeuf thing. AnywayEn tout cas --
203
517360
3016
08:52
(LaughterRires)
204
520400
1096
(Rires)
08:53
All togetherensemble, thoughbien que,
it resultsrésultats in a terribleterrible messdésordre.
205
521520
2776
En fin de compte, le résultat
est un bazar terrible.
Nous parlons d'environ 20 à 30 millions
de tonnes de créatures sauvages
08:56
What you're talkingparlant about
206
524320
1376
08:57
is something betweenentre 20 and 30 millionmillion
metricmétrique tonstonnes of wildsauvage creaturescréatures
207
525720
5656
qui sont enlevées de l'océan,
utilisées, et broyées.
09:03
that are takenpris from the oceanocéan
and used and groundsol up.
208
531400
2976
C'est l'équivalent d'un tiers de la Chine,
09:06
That's the equivalentéquivalent
of a thirdtroisième of a ChinaLa Chine,
209
534400
2056
09:08
or of an entiretout UnitedUnie StatesÉtats of humanshumains
210
536480
2056
ou de tous les humains des États-Unis,
09:10
that's takenpris out of the seamer
eachchaque and everychaque yearan.
211
538560
2400
qui seraient capturés
dans l'océan chaque année.
Le dernier des quatre
est quelque chose d'un peu amorphe.
09:14
The last of the fourquatre
is a kindgentil of amorphousamorphe thing.
212
542160
2536
C'est ce que l'industrie
appelle corégone.
09:16
It's what the industryindustrie callsappels "whitefishgrand corégone."
213
544720
3496
Beaucoup de poissons
intègrent ce terme de corégone,
09:20
There are manybeaucoup fishpoisson that get cycledcyclé
into this whitefishgrand corégone thing
214
548240
2976
mais cette histoire
se raconte le mieux
09:23
but the way to kindgentil of tell
the storyrécit, I think,
215
551240
2216
à travers ce classique
de l'innovation culinaire américaine,
09:25
is throughpar that classicclassique piecepièce
of AmericanAméricain culinaryculinaires innovationinnovation,
216
553480
2936
le sandwich Filet-O-Fish.
09:28
the Filet-O-FishFilet-O-Fish sandwichsandwich.
217
556440
1376
09:29
So the Filet-O-FishFilet-O-Fish sandwichsandwich
actuallyréellement startedcommencé as halibutflétan noir.
218
557840
2976
Le Filet-O-Fish a commencé
avec le flétan.
Il a vu le jour lorsque le propriétaire
d'une franchise a découvert
09:32
And it startedcommencé because
a locallocal franchisela franchise ownerpropriétaire
219
560840
2336
09:35
founda trouvé that when he servedservi
his McDonald'sMcDonald on FridayVendredi, nobodypersonne camevenu.
220
563200
5536
que le vendredi, personne
ne venait à son McDonald's.
La communauté catholique
avait besoin de poisson.
09:40
Because it was a CatholicCatholique
communitycommunauté, they needednécessaire fishpoisson.
221
568760
2536
Il est alors allé voir
Ray Kroc et a dit :
09:43
So he wentest allé to RayRay KrocKroc and he said,
222
571320
1856
« Je vais faire un sandwich
au poisson, avec du flétan. »
09:45
"I'm going to bringapporter you a fishpoisson sandwichsandwich,
going to be madefabriqué out of halibutflétan noir."
223
573200
3496
Ray Kroc a dit :
« Ça ne va pas marcher.
09:48
RayRay KrocKroc said, "I don't think
it's going to work.
224
576720
2296
Je veux faire un Hula Burger,
09:51
I want to do a HulaHula BurgerBurger,
225
579040
1296
et il y aura une tranche
d'ananas sur un pain à burger.
09:52
and there's going to be
a slicetranche of pineappleananas on a bunchignon.
226
580360
2524
Mais allons-y, faisons un pari.
09:54
But let's do this, let's have a betpari.
227
582908
1736
Le sandwich qui se vendra le plus
sera le sandwich gagnant. »
09:56
WhoseverQuelques sandwichsandwich sellsvend more,
that will be the winninggagnant sandwichsandwich."
228
584668
3508
C'est assez triste pour l'océan
que le Hula Burger n'ait pas gagné.
10:00
Well, it's kindgentil of sadtriste for the oceanocéan
that the HulaHula BurgerBurger didn't wingagner.
229
588200
4336
Il a donc fait son sandwich au flétan.
10:04
So he madefabriqué his halibutflétan noir sandwichsandwich.
230
592560
2136
Malheureusement, le coût du sandwich
s'élevait à 30 centimes.
10:06
UnfortunatelyMalheureusement thoughbien que,
the sandwichsandwich camevenu in at 30 centscents.
231
594720
3336
Ray voulait que le sandwich
coûte 25 centimes,
10:10
RayRay wanted the sandwichsandwich
to come in at 25 centscents,
232
598080
2536
alors il s'est tourné vers le cabillaud.
10:12
so he turnedtourné to AtlanticAtlantique codmorue.
233
600640
1936
On connaît tous le sort du cabillaud
de la Nouvelle-Angleterre.
10:14
We all know what happenedarrivé to
AtlanticAtlantique codmorue in NewNouveau EnglandL’Angleterre.
234
602600
2776
10:17
So now the Filet-O-FishFilet-O-Fish sandwichsandwich
is madefabriqué out of AlaskaAlaska pollockPollock,
235
605400
3496
Maintenant, le Filet-O-Fish
est fait avec du colin d'Alaska.
C'est la plus grande industrie
de poisson aux États-Unis,
10:20
it's the largestplus grand finfin fishpoisson fisherypêche
in the UnitedUnie StatesÉtats,
236
608920
2736
1 à 1,5 milliard de kilos de poisson
sont pêchés chaque année.
10:23
2 to 3 billionmilliard poundslivres sterling of fishpoisson
takenpris out of the seamer everychaque singleunique yearan.
237
611680
4376
Si nous épuisons le colin,
10:28
If we go throughpar the pollockPollock,
238
616080
1536
l'option suivante
sera probablement le tilapia.
10:29
the nextprochain choicechoix is probablyProbablement
going to be tilapiatilapia.
239
617640
2456
Personne n'avait jamais entendu
parler du tilapia il y a 20 ans.
10:32
TilapiaTilapia is one of those fishpoisson
nobodypersonne ever heardentendu of 20 yearsannées agodepuis.
240
620120
2976
10:35
It's actuallyréellement a very efficientefficace converterconvertisseur
of plantplante proteinprotéine into animalanimal proteinprotéine,
241
623120
4256
Il convertit efficacement les protéines
végétales en protéines animales,
et il a été une bénédiction
dans le tiers-monde.
10:39
and it's been a godsendaubaine
to the thirdtroisième worldmonde.
242
627400
2056
C'est une solution
extrêmement durable.
10:41
It's actuallyréellement a tremendouslyénormément
sustainabledurable solutionSolution,
243
629480
2376
Il passe de l'œuf
à l'état adulte en neuf mois.
10:43
it goesva from an eggOeuf
to an adultadulte in nineneuf monthsmois.
244
631880
2216
Le problème, c'est que le poisson ne fait
pas ce que l'Occident veut qu'il fasse.
10:46
The problemproblème is that when you
look about the WestOuest,
245
634120
2336
10:48
it doesn't do what the WestOuest
wants it to do.
246
636480
2016
Il n'a pas ce qu'on appelle
un profil de poisson gras.
10:50
It really doesn't have what's calledappelé
an oilyhuileux fishpoisson profileVoir le profil.
247
638520
2736
Il n'a pas les oméga-3 EPA et DHA
10:53
It doesn't have the EPAEPA and DHADHA omega-Omega-3s
248
641280
2376
qui nous permettront de vivre
éternellement, du moins le croyons-nous.
10:55
that we all think are going
to make us livevivre foreverpour toujours.
249
643680
3296
Alors que faisons-nous ?
10:59
So what do we do?
250
647000
1496
Avant tout, qu'en est-il
de ce pauvre poisson, le clupéidé ?
11:00
I mean, first of all,
what about this poorpauvre fishpoisson, the clupeidsclupéidés?
251
648520
3176
Le poisson qui représente une part énorme
de ces 20 à 30 millions de tonnes.
11:03
The fishpoisson that representreprésenter a hugeénorme partpartie
of that 20 to 30 millionmillion metricmétrique tonstonnes.
252
651720
4440
11:08
Well, one possibilitypossibilité
that a lot of conservationistsdéfenseurs de l’environnement have raisedélevé
253
656760
3056
Une possibilité que des protecteurs
de l'environnement ont soulevée est :
11:11
is could we eatmanger them?
254
659840
1616
pourrions-nous les manger directement
au lieu d'en nourrir les saumons ?
11:13
Could we eatmanger them directlydirectement
insteadau lieu of feedingalimentation them to salmonsaumon?
255
661480
2896
Il y a des arguments pour.
11:16
There are argumentsarguments for it.
256
664400
1336
Ils sont extrêmement économes
à amener sur le marché,
11:17
They are tremendouslyénormément fuelcarburant efficientefficace
to bringapporter to marketmarché,
257
665760
2620
11:20
a fractionfraction of the fuelcarburant costCoût
of say, shrimpcrevettes,
258
668404
2092
une partie du coût
du carburant des crevettes,
11:22
and at the very topHaut
of the carboncarbone efficiencyEfficacité scaleéchelle.
259
670520
3336
et tout en haut de l'échelle
en efficacité carbone.
Ils sont aussi riches en oméga-3,
une très bonne source d'EPA et de DHA.
11:25
They alsoaussi are omega-Omega-3 richriches,
a great sourcela source for EPAEPA and DHADHA.
260
673880
4136
C'est donc une possibilité.
11:30
So that is a potentialpotentiel.
261
678040
1456
Et si nous devions nous engager
sur cette voie, à mon avis,
11:31
And if we were to go down that routeroute
what I would say is,
262
679520
3696
au lieu de payer quelques dollars le kilo,
ou quelques dollars par tonne,
11:35
insteadau lieu of payingpayant a fewpeu bucksdollars a poundlivre --
or a fewpeu bucksdollars a tonton, really --
263
683240
3816
et investir dans l'aquaculture,
11:39
and makingfabrication it into aquafeedalliments,
264
687080
1976
pouvons-nous diviser par deux la capture
et doubler le prix pour les pêcheurs,
11:41
could we halveréduire de moitié the catchcapture
and doubledouble the priceprix for the fishermenpêcheurs
265
689080
3296
11:44
and make that our way
of treatingtraitant these particularparticulier fishpoisson?
266
692400
4120
et traiter ces poissons
de cette manière ?
11:49
Other possibilitypossibilité thoughbien que,
whichlequel is much more interestingintéressant,
267
697200
2696
Une autre possibilité,
bien plus intéressante,
est de s'intéresser aux bivalves,
en particulier les moules.
11:51
is looking at bivalvesbivalves,
particularlyparticulièrement musselsmoules.
268
699920
2376
Les moules sont riches en EPA et en DHA,
elles sont similaires au thon en boîte.
11:54
Now, musselsmoules are very highhaute in EPAEPA and DHADHA,
they're similarsimilaire to canneden conserve tunathon.
269
702320
4936
Elles sont aussi très économes
en carburant.
11:59
They're alsoaussi extremelyextrêmement fuelcarburant efficientefficace.
270
707280
1936
Le transport d'un kilo de moules équivaut
au tiers du carbone requis pour le bœuf.
12:01
To bringapporter a poundlivre of musselsmoules to marketmarché
271
709240
1816
12:03
is about a thirtiethtrentième session of the carboncarbone
as requiredChamps obligatoires to bringapporter beefdu boeuf to marketmarché.
272
711080
3616
Elles n'ont pas besoin
de poisson fourrage.
12:06
They requireexiger no foragefourrage fishpoisson,
273
714720
1576
12:08
they actuallyréellement get theirleur omega-Omega-3s
by filteringfiltration the watereau of microalgaemicroalgues.
274
716320
4256
Elles acquièrent leurs oméga-3
en filtrant l'eau des micro-algues.
C'est de là qui viennent les oméga-3,
et non des poissons.
12:12
In factfait, that's where omega-Omega-3s come from,
they don't come from fishpoisson.
275
720600
3216
La micro-algue fabrique les oméga-3.
12:15
MicroalgaeMicroalgues make the omega-Omega-3s,
they're only bioconcentratedbioconcentré in fishpoisson.
276
723840
4056
Ils sont simplement
concentrés dans le poisson.
12:19
MusselsMoules and other bivalvesbivalves
277
727920
1256
Les moules et bivalves filtrent
d'énormes quantités d'eau.
12:21
do tremendousénorme amountsles montants of watereau filtrationfiltration.
278
729200
2000
Une seule moule peut filtrer
des dizaines de litres chaque jour.
12:23
A singleunique musselmoule can filterfiltre
dozensdouzaines of gallonsgallons everychaque singleunique day.
279
731224
3552
Ce détail est très important
lorsque l'on observe le monde.
12:26
And this is incrediblyincroyablement importantimportant
when we look at the worldmonde.
280
734800
2776
En ce moment, la nitrification, l'usage
abusif de phosphates dans nos cours d'eau,
12:29
Right now, nitrificationnitrification,
overusesurutilisation of phosphatesphosphates in our waterwayscours d’eau
281
737600
3576
12:33
are causingprovoquant tremendousénorme algalalgues bloomsfleurs d’eau.
282
741200
2336
causent une énorme prolifération d'algues.
Plus de 400 zones mortes ont vu le jour
ces 20 dernières années,
12:35
Over 400 newNouveau deadmort zoneszones
have been createdcréé in the last 20 yearsannées,
283
743560
4256
d'énormes responsables
de disparition de la vie marine.
12:39
tremendousénorme sourcessources of marineMarine life deathdécès.
284
747840
3600
Nous pourrions ne pas
du tout considérer le poisson.
12:44
We alsoaussi could look at not a fishpoisson at all.
285
752320
2176
12:46
We could look at a vegetablelégume.
286
754520
1416
Pourquoi pas un légume ?
Ou bien l'algue, le varech ?
12:47
We could look at seaweedaux algues, the kelpslaminaires,
287
755960
1736
Toutes ces variétés différentes
qui peuvent être riches en oméga-3,
12:49
all these differentdifférent varietiesvariétés of things
that can be highhaute in omega-Omega-3s,
288
757720
3336
peuvent être également
riches en protéines,
12:53
can be highhaute in proteinsprotéines,
289
761080
1296
12:54
tremendouslyénormément good things.
290
762400
1616
d'excellents nutriments.
12:56
They filterfiltre the watereau
just like musselsmoules do.
291
764040
2656
Elles filtrent l'eau
tout comme les moules.
Et ce qui est drôle,
12:58
And weirdlyBizarrement enoughassez,
292
766720
1256
c'est qu'il s'avère que vous pouvez
nourrir les vaches avec.
13:00
it turnsse tourne out that you
can actuallyréellement feedalimentation this to cowsvaches.
293
768000
2616
13:02
Now, I'm not a biggros fanventilateur of cattlebétail.
294
770640
2216
Je ne suis pas vraiment fan du bétail.
Si vous voulez élever du bétail,
13:04
But if you wanted to keep growingcroissance cattlebétail
295
772880
1936
à une époque où les ressources
en eau sont limitées,
13:06
in a time and placeendroit
where watereau resourcesRessources are limitedlimité,
296
774840
2816
vous cultivez des algues dans l'eau,
pas besoin de les arroser —
13:09
you're growingcroissance seaweedaux algues in the watereau,
you don't have to watereau it --
297
777680
3096
une considération majeure.
13:12
majorMajeur considerationconsidération.
298
780800
1656
Et le dernier poisson
est un point d'interrogation.
13:14
And the last fishpoisson is a questionquestion markmarque.
299
782480
2736
Nous avons la possibilité
de fabriquer un poisson d'élevage
13:17
We have the abilitycapacité
to createcréer aquaculturedaquicoles fishpoisson
300
785240
3856
qui apporterait un gain net
de protéine marine.
13:21
that createscrée a netnet gainGain
of marineMarine proteinprotéine for us.
301
789120
3416
Cette créature devrait être végétarienne,
13:24
This creaturecréature would have to be vegetarianvégétarien,
302
792560
2136
devrait grandir rapidement.
13:26
it would have to be fastvite growingcroissance,
303
794720
1776
Elle devrait s'adapter
à un climat changeant,
13:28
it would have to be adaptableadaptable
to a changingen changeant climateclimat
304
796520
2656
et devrait avoir
ce profil de poisson gras,
13:31
and it would have to have
that oilyhuileux fishpoisson profileVoir le profil,
305
799200
2336
ce profil en acides gras, en EPA, DHA,
oméga-3, que nous recherchons.
13:33
that EPAEPA, DHADHA, omega-Omega-3
fattygras acidacide profileVoir le profil that we're looking for.
306
801560
3896
Ça existe sur le papier.
13:37
This existsexiste kindgentil of on paperpapier.
307
805480
2936
J'enquête sur le sujet depuis 15 ans.
13:40
I have been reportingrapport
on these subjectssujets for 15 yearsannées.
308
808440
3616
À chaque fois que j'écris une nouvelle
histoire, quelqu'un me dit :
13:44
EveryChaque time I do a newNouveau storyrécit,
somebodyquelqu'un tellsraconte me,
309
812080
2896
13:47
"We can do all that. We can do it.
We'veNous avons figuredfiguré it all out.
310
815000
2856
« On peut faire tout ça.
On a compris comment.
On peut produire un poisson
avec un gain net de protéines
13:49
We can produceproduire a fishpoisson
311
817880
1216
13:51
that's a netnet gainGain of marineMarine proteinprotéine
and has omega-Omega-3s."
312
819120
2576
et qui a des oméga-3. »
Génial.
13:53
Great.
313
821720
1216
Ça n'a pas l'air d'être
en développement.
13:54
It doesn't seemsembler to be gettingobtenir scaledescaladé up.
314
822960
2136
13:57
It is time to scaleéchelle this up.
315
825120
1736
Il est temps de le faire.
Si nous réussissons,
13:58
If we do,
316
826880
1216
30 millions de tonnes de poisson,
un tiers de la capture mondiale,
14:00
30 millionmillion metricmétrique tonstonnes of seafoodfruits de mer,
a thirdtroisième of the worldmonde catchcapture,
317
828120
3496
restent dans l'eau.
14:03
staysreste in the watereau.
318
831640
1200
Voilà où je veux en venir.
14:05
So I guessdeviner what I'm sayingen disant is
this is what we'venous avons been going with.
319
833880
3296
Voici ce que nous avons poursuivi.
14:09
We tendtendre to go with our appetitesappétits
ratherplutôt than our mindsesprits.
320
837200
3176
Nous pensons avec notre appétit
plutôt qu'avec notre cerveau.
14:12
But if we wentest allé with this,
or some configurationConfiguration of it,
321
840400
3496
Mais si nous allions vers ça,
ou une partie de cette configuration,
nous pourrions avoir un peu plus de ça.
14:15
we mightpourrait have a little more of this.
322
843920
1715
14:19
Thank you.
323
847120
1216
Merci.
(Applaudissements)
14:20
(ApplauseApplaudissements)
324
848360
2480
Translated by Cécile Mazurier
Reviewed by Selim Lalaoui

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Greenberg - Author
Paul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean.

Why you should listen

Paul Greenberg is the author of the James Beard Award winning New York Times bestseller Four Fish and a regular contributor to The New York Times. He has also written for National Geographic Magazine, GQ, The Times (of London) and Vogue, and he lectures on seafood and the environment around the world. He is currently a fellow with The Safina Center and a Pew Fellow in Marine Conservation

His most recent book, American Catch, the story of how we lost and how we might regain American local seafood, was published by The Penguin Press in June of 2014 and was featured on Fresh Air with Terry Gross.

More profile about the speaker
Paul Greenberg | Speaker | TED.com