ABOUT THE SPEAKER
Paul Greenberg - Author
Paul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean.

Why you should listen

Paul Greenberg is the author of the James Beard Award winning New York Times bestseller Four Fish and a regular contributor to The New York Times. He has also written for National Geographic Magazine, GQ, The Times (of London) and Vogue, and he lectures on seafood and the environment around the world. He is currently a fellow with The Safina Center and a Pew Fellow in Marine Conservation

His most recent book, American Catch, the story of how we lost and how we might regain American local seafood, was published by The Penguin Press in June of 2014 and was featured on Fresh Air with Terry Gross.

More profile about the speaker
Paul Greenberg | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Paul Greenberg: The four fish we're overeating -- and what to eat instead

Paul Greenberg: I quattro pesci di cui ci sovralimentiamo e come potremmo sostituirli.

Filmed:
1,595,957 views

Il modo in cui stiamo esagerando nel pescare il pesce più richiesto, come il salmone, il tonno o i gamberi, rappresenta una vera minaccia per i nostri oceani. Paul Greenberg esamina le dimensioni e l'irrazionalità dietro l'industria alimentare della pesca e suggerisce alcune idee molto specifiche per modificare il sistema in un modo di cui potrebbero beneficiare sia il mondo naturale sia le persone impiegate nell'industria ittica.
- Author
Paul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when I was a kidragazzo ...
0
880
2176
Quando ero bambino ...
00:15
this was my teamsquadra.
1
3080
1296
questa era la mia squadra.
00:16
(LaughterRisate)
2
4400
1176
(Risate)
Ero negato per gli sport.
00:17
I stunkpuzzato at sportsgli sport.
3
5600
2016
00:19
I didn't like to playgiocare them,
I didn't like to watch them.
4
7640
3216
Non mi piaceva farli,
non mi piaceva guardarli.
00:22
So this is what I did. I wentandato fishingpesca.
5
10880
2256
Quindi questo è quello che facevo.
Pescavo.
00:25
And for all of my growingin crescita up
I fishedpescato on the shoresrive of ConnecticutConnecticut,
6
13160
3496
Per tutta la mia adolescenza
ho pescato sulle coste del Connecticut,
00:28
and these are the creaturescreature
that I saw on a regularregolare basisbase.
7
16680
3200
e queste sono le creature
che vedevo regolarmente.
00:32
But after I grewè cresciuto up and wentandato to collegeUniversità,
8
20600
2616
Ma dopo che sono cresciuto
e sono andato all'Università,
00:35
and I cameè venuto home in the earlypresto 90's'S,
9
23240
2656
e sono tornato a casa
all'inizio degli anni 90,
00:37
this is what I foundtrovato.
10
25920
1696
questo è quello che ho trovato.
00:39
My teamsquadra had shrunkridotto.
11
27640
1616
La mia squadra si era ristretta.
00:41
It was like literallyletteralmente havingavendo
your rosterroster devastateddevastato.
12
29280
3095
Era come avere
la propria brigata distrutta.
00:44
And as I sortordinare of lookedguardato into that,
13
32400
2016
E quindi quando ho più o meno
investigato,
00:46
from a very personalpersonale
pointpunto of viewvista as a fishermanpescatore,
14
34440
2376
da un punto di vista personale,
come pescatore,
00:48
I startediniziato to kindgenere of figurefigura out,
15
36840
1576
ho iniziato a chiedermi
00:50
well, what was the restriposo of the worldmondo
thinkingpensiero about it?
16
38440
2576
cosa ne pensava il resto del mondo.
00:53
First placeposto I startediniziato to look
was fishpesce marketsmercati.
17
41040
2216
Ho indagato prima
nei mercati del pesce.
00:55
And when I wentandato to fishpesce marketsmercati,
18
43280
1776
E quando sono andato nei mercati,
00:57
in spitedispetto of where I was --
19
45080
1256
ovunqui mi trovassi,
00:58
whetherse I was in NorthNord CarolinaCarolina,
or ParisParigi, or LondonLondra, or whereverdovunque --
20
46360
4056
che fosse nel North Carolina,
o a Parigi, Londra, dovunque,
01:02
I kepttenere seeingvedendo this weirdlyStranamente
repeatingRipetere tropetropo of fourquattro creaturescreature,
21
50440
5176
continuavo a vedere questo strano gruppo
di quattro creature che si ripeteva.
01:07
again and again --
22
55640
1216
In continuazione.
01:08
on the menusmenu, on iceghiaccio --
23
56880
1576
Nei menù, sopra il ghiaccio:
01:10
shrimpgamberetti, tunatonno, salmonsalmone and codCod.
24
58480
2856
gamberi, tonno, salmone e merluzzo.
01:13
And I thought this was prettybella strangestrano,
25
61360
2376
E l'ho trovato strano,
01:15
and as I lookedguardato at it, I was wonderingchiedendosi,
26
63760
2016
e mentre l'analizzavo, mi chiedevo,
01:17
did anyonechiunque elsealtro noticeAvviso
this sortordinare of shrinkingcontrazione of the marketmercato?
27
65800
3616
qualcun altro ha notato
questa riduzione del pesce disponibile?
01:21
Well, when I lookedguardato into it,
28
69440
1376
Beh, mentre investigavo,
01:22
I realizedrealizzato that people
didn't look at it as theirloro teamsquadra.
29
70840
2896
ho capito che le persone
non li vedevano come una squadra.
01:25
OrdinaryOrdinario people, the way they lookedguardato
at seafoodfrutti di mare was like this.
30
73760
3656
Le persone normali vedevano
i pesci così.
01:29
It's not an unusualinsolito humanumano characteristiccaratteristica
31
77440
2456
Non è una caratteristica umana inusuale
01:31
to reduceridurre the naturalnaturale worldmondo
down to very fewpochi elementselementi.
32
79920
3696
ridurre il mondo naturale
a pochi elementi.
01:35
We did it before, 10,000 yearsanni agofa,
when we cameè venuto out of our cavesgrotte.
33
83640
3296
L'abbiamo già fatto 10.000 anni fa,
quando siamo usciti dalle caverne.
01:38
If you look at firefuoco pitspozzi
from 10,000 yearsanni agofa,
34
86960
2536
Se guardiamo le buche
per il fuoco di 10.000 anni fa,
01:41
you'llpotrai see raccoonsprocioni,
you'llpotrai see, you know, wolveslupi,
35
89520
2576
vedremo procioni, lupi,
01:44
you'llpotrai see all kindstipi
of differentdiverso creaturescreature.
36
92120
2056
vedremo tutti i tipi
di creature diverse.
01:46
But if you telescopetelescopio to the ageetà of --
you know, 2,000 yearsanni agofa,
37
94200
3656
Ma se andiamo avanti fino
a 2.000 anni fa,
01:49
you'llpotrai see these fourquattro mammalsmammiferi:
38
97880
1896
vedremo questi quattro mammiferi:
01:51
pigsmaiali, cowsmucche, sheeppecora and goatscapre.
39
99800
2416
maiali, mucche, pecore e capre.
01:54
It's truevero of birdsuccelli, too.
40
102240
1216
Lo stesso per gli uccelli.
01:55
You look at the menusmenu
in NewNuovo YorkYork CityCittà restaurantsristoranti
41
103480
2816
Se si guardano i menù
dei ristoranti di New York
01:58
150 yearsanni agofa, 200 yearsanni agofa,
42
106320
1896
di 150, 200 anni fa,
02:00
you'llpotrai see snipeBeccaccino, woodcockBeccaccia, grouseGallo cedrone,
dozensdozzine of ducksanatre, dozensdozzine of geeseoche.
43
108240
4736
vedremo beccaccini, beccacce, galli
cedrone, decine di papere e di oche.
02:05
But telescopetelescopio aheadavanti to the ageetà
of modernmoderno animalanimale husbandryallevamento,
44
113000
2936
Ma facciamo un salto in avanti,
negli allevamenti moderni
02:07
and you'llpotrai see fourquattro:
45
115960
1376
e vedremo quattro specie:
02:09
turkeystacchini, ducksanatre, chickenpollo and geeseoche.
46
117360
2040
tacchini, papere, polli e oche.
02:12
So it makesfa sensesenso
that we'venoi abbiamo headedheaded in this directiondirezione.
47
120480
2576
Dunque è normale essere
andati in questa direzione.
02:15
But how have we headedheaded in this directiondirezione?
48
123080
1953
Ma com'è successo?
02:17
Well ...
49
125057
1199
Beh ...
02:18
first it's a very, very newnuovo problemproblema.
50
126280
1856
intanto è un problema molto nuovo.
02:20
This is the way we'venoi abbiamo been fishingpesca
the oceansoceani over the last 50 yearsanni.
51
128160
3736
Questo è il modo in cui abbiamo pescato
negli oceani negli ultimi 50 anni.
02:23
WorldMondo WarGuerra IIII was a tremendousenorme incentiveincentivo
to armbraccio ourselvesnoi stessi in a warguerra againstcontro fishpesce.
52
131920
5216
La seconda guerra mondiale
ha incentivato una guerra contro i pesci.
02:29
All of the technologytecnologia
that we perfectedperfezionato duringdurante WorldMondo WarGuerra IIII --
53
137160
3256
La tecnologia che abbiamo raffinato
nella Seconda Guerra Mondiale,
02:32
sonarSonar, lightweightleggero polymerspolimeri --
54
140440
1656
sonar, polimeri leggeri,
02:34
all these things
were redirectedReindirizzamento towardsin direzione fishpesce.
55
142120
2296
tutte queste cose
sono state ridirette sui pesci.
02:36
And so you see this tremendousenorme buildupaccumulo
in fishingpesca capacitycapacità,
56
144440
3416
Quindi si nota un enorme aumento
della quantità di pesca,
02:39
quadruplingquadruplicando in the coursecorso of time,
57
147880
1656
che si è quadruplicata nel tempo,
02:41
from the endfine of WorldMondo WarGuerra IIII
to the presentpresente time.
58
149560
2896
dalla fine della Seconda Guerra a oggi.
02:44
And right now that meanssi intende
59
152480
1376
Significa che stiamo parlando
02:45
we're takingpresa betweenfra 80 and 90 millionmilione
metricmetrico tonstonnellate out of the seamare everyogni yearanno.
60
153880
3656
di 80, 90 milioni di tonnellate
di pesce ogni anno.
02:49
That's the equivalentequivalente
of the humanumano weightpeso of ChinaCina
61
157560
3216
È l'equivalente del peso umano
della Cina
02:52
takenprese out of the seamare everyogni yearanno.
62
160800
1536
tolto dal mare ogni anno.
02:54
And it's no coincidencecoincidenza
that I use ChinaCina as the exampleesempio
63
162360
2616
E non è una coincidenza
che io usi la Cina come esempio:
02:57
because ChinaCina is now
the largestmaggiore fishingpesca nationnazione in the worldmondo.
64
165000
3016
la Cina è ora la maggiore
sfruttatrice di pesca al mondo.
03:00
Well, that's only halfmetà the storystoria.
65
168040
1616
Questa è solo metà della storia.
03:01
The other halfmetà of the storystoria
66
169680
1376
L'altra metà della storia
03:03
is this incredibleincredibile boomboom
in fishpesce farmingagricoltura and aquaculturedell'acquacoltura,
67
171080
4056
è questo incredibile boom
nella piscicoltura e nell'acquacoltura,
03:07
whichquale is now, only
in the last yearanno or two,
68
175160
2216
che adesso, solo nell'ultimo
paio d'anni,
03:09
startingdi partenza to exceedsuperare the amountquantità
of wildselvaggio fishpesce that we produceprodurre.
69
177400
3376
ha iniziato a superare la quantità
di pescato.
03:12
So that if you addInserisci wildselvaggio fishpesce
and farmedd'allevamento fishpesce togetherinsieme,
70
180800
4016
Cosicchè se uniamo la quantità
di pesce allevato a quella di pescato,
03:16
you get the equivalentequivalente
of two ChinasChinas createdcreato from the oceanoceano
71
184840
3456
otteniamo l'equivalente
di due volte la Cina ricavate dall'oceano,
03:20
eachogni and everyogni yearanno.
72
188320
1256
ogni anno.
03:21
And again, it's not a coincidencecoincidenza
that I use ChinaCina as the exampleesempio,
73
189600
3136
E di nuovo, non è una coincidenza
che io usi la Cina come esempio,
03:24
because ChinaCina, in additionaggiunta
to beingessere the biggestmaggiore catcherCatcher of fishpesce,
74
192760
3056
perché, oltre a essere
la maggiore pescatrice,
03:27
is alsoanche the biggestmaggiore farmercontadino of fishpesce.
75
195840
2080
ne è anche la più grande allevatrice.
03:30
So let's look thoughanche se at the fourquattro choicesscelte
we are makingfabbricazione right now.
76
198840
4536
Quindi guardiamo le quattro scelte
che stiamo facendo ora.
03:35
The first one --
77
203400
1216
La prima:
03:36
by farlontano the mostmaggior parte consumedconsumato seafoodfrutti di mare
in AmericaAmerica and in much of the WestWest,
78
204640
3696
il pesce che più si consuma in America
e in gran parte dell'Occidente,
03:40
is shrimpgamberetti.
79
208360
1216
è il gambero.
03:41
ShrimpGamberetti in the wildselvaggio --
as a wildselvaggio productprodotto --
80
209600
2456
I gamberi pescati,
non allevati,
03:44
is a terribleterribile productprodotto.
81
212080
1336
sono un prodotto terribile.
03:45
5, 10, 15 poundssterline of wildselvaggio fishpesce
are regularlyregolarmente killeducciso
82
213440
4456
da 2,5 a 7,5 kg di pesce non allevato
vengono uccise regolarmente
03:49
to bringportare one poundlibbra of shrimpgamberetti
to the marketmercato.
83
217920
2416
per portare mezzo kg
di gamberi al mercato.
03:52
They're alsoanche incrediblyincredibilmente fuelcarburante inefficientinefficiente
to bringportare to the marketmercato.
84
220360
3096
Si spreca poi un sacco di petrolio
per metterli sul mercato.
03:55
In a recentrecente studystudia that was producedprodotta
out of DalhousieDalhousie UniversityUniversità,
85
223480
3096
La Dalhouse University ha scoperto,
in un recente studio,
03:58
it was foundtrovato that draggingtrascinamento for shrimpgamberetti
86
226600
1816
che dragare il fondo
per pescare gamberi
04:00
is one of the mostmaggior parte carbon-intensiveintensità di carbonio
waysmodi of fishingpesca that you can find.
87
228440
3840
è uno dei metodi di pesca
più inquinante.
04:04
So you can farmazienda agricola them,
88
232640
1656
Quindi si possono allevare,
04:06
and people do farmazienda agricola them,
89
234320
1256
e vengono allevati,
04:07
and they farmazienda agricola them a lot
in this very areala zona.
90
235600
2016
molti li allevano in quest'area.
04:09
ProblemProblema is ...
91
237640
1216
Il problema è che...
04:10
the placeposto where you farmazienda agricola shrimpgamberetti
is in these wildselvaggio habitatshabitat --
92
238880
3216
i luoghi in cui i gamberi vengono
allevati sono habitat selvaggi,
04:14
in mangrovemangrovie forestsforeste.
93
242120
1216
come le foreste di mangrovie.
04:15
Now look at those lovelybello
rootsradici comingvenuta down.
94
243360
2056
Guardate queste bellissime radici.
04:17
Those are the things
that holdtenere soilsuolo togetherinsieme,
95
245440
2096
Queste mantengono compatto il terreno,
04:19
protectproteggere coastslitorali, createcreare habitatshabitat
for all sortstipi of younggiovane fishpesce, younggiovane shrimpgamberetti,
96
247560
3776
proteggono le coste, creano habitat
per i pesci più piccoli, i gamberi,
04:23
all sortstipi of things
that are importantimportante to this environmentambiente.
97
251360
2777
tutti aspetti importanti per l'ambiente.
04:26
Well, this is what happensaccade
to a lot of coastalcostiero mangrovemangrovie forestsforeste.
98
254161
3000
Beh, questo è quello che succede
in molte foreste di mangrovie.
04:29
We'veAbbiamo lostperduto millionsmilioni of acresacri
of coastalcostiero mangrovesmangrovie
99
257185
2310
Abbiamo perso milioni di ettari
di mangrovie
04:31
over the last 30 or 40 yearsanni.
100
259519
1416
negli ultimi 30-40 anni.
04:32
That rateVota of destructiondistruzione has slowedrallentato,
101
260959
2457
Il tasso di distruzione è diminuito,
04:35
but we're still
in a majormaggiore mangrovemangrovie deficitdisavanzo.
102
263440
2600
ma la mancanza di mangrovie
è ancora elevata.
04:38
The other thing that's going on here
103
266760
1736
L'altra cosa che sta accadendo
04:40
is a phenomenonfenomeno that the filmmakerregista
MarkMark BenjaminBenjamin calledchiamato "GrindingRettifica NemoNemo."
104
268520
3560
è il fenomeno che Mark Benjamin,
il regista, ha definito "Polpette di Nemo".
04:44
This phenomenonfenomeno is very, very relevantpertinente
105
272680
2496
Questo fenomeno è molto importante
04:47
to anything that you've ever seenvisto
on a tropicaltropicale reefbarriera corallina.
106
275200
2496
per tutto ciò che vedete
nella barriera corallina.
04:49
Because what's going on right now,
107
277720
1656
Ecco quello che sta accadendo,
04:51
we have shrimpgamberetti draggerstrascinatori
draggingtrascinamento for shrimpgamberetti,
108
279400
2176
ci sono barche che dragano il fondo,
04:53
catchingattraente a hugeenorme amountquantità of bycatchcatture accessorie,
109
281600
1856
provocando catture accessorie,
04:55
that bycatchcatture accessorie in turnturno getsprende groundterra up
and turnedtrasformato into shrimpgamberetti foodcibo.
110
283480
4096
e il pesce di scarto viene macinato
e trasformato in cibo per gamberi.
04:59
And sometimesa volte, manymolti of these vesselsvasi --
111
287600
2136
E qualche volta, molte imbarcazioni,
05:01
mannedcon equipaggio by slavesschiavi --
112
289760
1376
guidate da schiavi,
05:03
are catchingattraente these so-calledcosiddetto "trashspazzatura fishpesce,"
113
291160
2696
pescano questi pesci, chiamati
"pesci spazzatura,"
05:05
fishpesce that we would love to see on a reefbarriera corallina,
114
293880
1953
pesci che vorremmo vedere
nelle barriere coralline
05:07
grindingmacinazione them up
115
295857
1199
e li macinano,
05:09
and turningsvolta them into shrimpgamberetti feedalimentazione --
116
297080
1750
trasformandoli in cibo per gamberi.
05:10
an ecosystemecosistema literallyletteralmente eatingmangiare itselfsi
and spittingsputare out shrimpgamberetti.
117
298864
3470
Un ecosistema cannibale
per produrre gamberi.
05:15
The nextIl prossimo mostmaggior parte consumedconsumato seafoodfrutti di mare in AmericaAmerica,
118
303120
2176
L'altro pesce più consumato
negli USA,
05:17
and alsoanche throughoutper tutto the WestWest,
119
305320
1696
e in tutto l'Occidente,
05:19
is tunatonno.
120
307040
1216
è il tonno.
05:20
So tunatonno is this ultimatefinale globalglobale fishpesce.
121
308280
3056
Il tonno è il pesce globale
per eccellenza.
05:23
These hugeenorme managementgestione areasle zone
have to be observedosservata
122
311360
3016
Bisogna osservare queste enormi
riserve naturali di pesca
05:26
in orderordine for tunatonno to be well managedgestito.
123
314400
1936
per capire bene il tonno.
05:28
Our ownproprio managementgestione areala zona,
124
316360
1776
La nostra risorsa di pesca,
05:30
calledchiamato a RegionalRegionale FisheriesDella pesca
ManagementGestione OrganizationOrganizzazione,
125
318160
2456
detta Regional Fisheries
Management Organization,
05:32
is calledchiamato ICCATICCAT,
126
320640
1216
viene chiamata ICCAT:
05:33
the InternationalInternazionale CommissionCommissione
for the ConservationConservazione of AtlanticAtlantico TunasTonni.
127
321880
3216
Commissione Internazionale
per la Protezione dei Tonni Atlantici.
05:37
The great naturalistnaturalista
CarlCarl SafinaSafina onceuna volta calledchiamato it,
128
325120
2696
Il grande naturalista Carl Safina
una volta lo chiamò
05:39
"The InternationalInternazionale ConspiracyCospirazione
to CatchCatch all the TunasTonni."
129
327840
3256
"Il Complotto Internazionale per
la Caccia ai Tonni".
05:43
Of coursecorso we'venoi abbiamo seenvisto
incredibleincredibile improvementmiglioramento
130
331120
2056
Si è visto
un miglioramento
05:45
in ICCATICCAT in the last fewpochi yearsanni,
131
333200
1496
dell'ICCAT negli ultimi anni.
05:46
there is totaltotale roomcamera for improvementmiglioramento,
132
334720
1736
Si può senza dubbio migliorare,
05:48
but it remainsresti to be said
that tunatonno is a globalglobale fishpesce,
133
336480
2896
ma bisogna dire
che il tonno è un pesce globale,
05:51
and to managegestire it,
we have to managegestire the globeglobo.
134
339400
2816
e per gestirlo, dobbiamo essere
capaci di gestire il mondo.
05:54
Well, we could alsoanche try to growcrescere tunatonno
135
342240
1936
Potremmo provare
ad allevare il tonno,
05:56
but tunatonno is a spectacularlyspettacolare badcattivo
animalanimale for aquaculturedell'acquacoltura.
136
344200
3160
ma il tonno è un animale pessimo
per l'acquacoltura.
05:59
ManyMolti people don't know this
but tunatonno are warm-bloodedsangue caldo.
137
347840
3096
Molte persone non sanno che il tonno
ha il sangue caldo.
06:02
They can heatcalore theirloro bodiescorpi 20 degreesgradi
abovesopra ambientambiente temperaturetemperatura,
138
350960
3416
La sua temperatura può superare
di oltre i 20 C la temperatura ambiente.
06:06
they can swimnuotare at over 40 milesmiglia an hourora.
139
354400
2096
Il tonno può nuotare
più di 40 miglia all'ora.
06:08
So that prettybella much eliminatesElimina
140
356520
1736
Quindi questo fattore elimina
06:10
all the advantagesvantaggi
of farmingagricoltura a fishpesce, right?
141
358280
2096
tutti i vantaggi di allevare
il pesce, no?
06:12
A farmedd'allevamento fishpesce is --
142
360400
1216
I pesci allevati sono a sangue freddo
06:13
or a fishpesce is cold-bloodeda sangue freddo,
it doesn't movemossa too much.
143
361640
2429
perché non si muovono molto.
06:16
That's a great thing for growingin crescita proteinproteina.
144
364093
2003
È perfetto,
perché così hanno più proteine.
06:18
But if you've got
this crazypazzo, wildselvaggio creaturecreatura
145
366120
2336
Se si ha questa creatura
pazza, selvaggia,
06:20
that swimsnuota at 40 milesmiglia an hourora
and heatsmanche its bloodsangue --
146
368480
2496
che nuota a 40 miglia all'ora,
e dal sangue caldo,
06:23
not a great candidatecandidato for aquaculturedell'acquacoltura.
147
371000
2320
non si ha proprio un buon candidato
per l'acquacoltura.
06:25
The nextIl prossimo creaturecreatura --
148
373760
1216
La prossima creatura,
06:27
mostmaggior parte consumedconsumato seafoodfrutti di mare in AmericaAmerica
and throughoutper tutto the WestWest --
149
375000
2976
il pesce più consumato in America
e in Occidente,
06:30
is salmonsalmone.
150
378000
1216
è il salmone.
06:31
Now salmonsalmone got its plunderingsaccheggio, too,
151
379240
2176
Anche il salmone è stato maltrattato,
06:33
but it didn't really necessarilynecessariamente
happenaccadere throughattraverso fishingpesca.
152
381440
3136
ma non necessariamente
con la pesca.
06:36
This is my home statestato of ConnecticutConnecticut.
153
384600
1776
Ecco il mio stato, il Connecticut.
06:38
ConnecticutConnecticut used to be home
to a lot of wildselvaggio salmonsalmone.
154
386400
3056
Il Connecticut una volta
era ricco di salmone selvatico.
06:41
But if you look
at this mapcarta geografica of ConnecticutConnecticut,
155
389480
2056
Ma se guardate
questa mappa del Connecticut,
06:43
everyogni dotpunto on that mapcarta geografica is a damdiga.
156
391560
3000
ogni punto è una diga.
06:47
There are over 3,000 damsdighe
in the statestato of ConnecticutConnecticut.
157
395400
3856
Ci sono oltre 3.000 dighe
nel Connecticut.
06:51
I oftenspesso say this is why people
in ConnecticutConnecticut are so uptightteso --
158
399280
3536
Spesso dico che è per questo
che le persone lì sono così nervose...
06:54
(LaughterRisate)
159
402840
1576
(Risate)
06:56
If somebodyqualcuno could just
unblocksbloccare Connecticut'sDi Connecticut chiChi,
160
404440
3536
Se qualcuno potesse sbloccare
il Chi del Connecticut,
07:00
I feel that we could have
an infinitelyinfinitamente better worldmondo.
161
408000
2496
credo che potremmo avere
un mondo migliore.
07:02
But I madefatto this particularparticolare commentcommento
162
410520
1736
Ho fatto questo commento
07:04
at a conventionconvenzione onceuna volta
of nationalnazionale parksparchi officersufficiali,
163
412280
2656
in un convegno di responsabili
di parchi nazionali,
07:06
and this guy from NorthNord CarolinaCarolina
sidledeleborate up to me, he saysdice,
164
414960
2736
e un uomo del Nord Carolina
mi si avvicina, dicendomi:
07:09
"You know, you oughtn'tnon dovrei be so harddifficile
on your ConnecticutConnecticut,
165
417720
3296
"Sa, non dovrebbe essere così duro
con il suo Connecticut,
07:13
causecausa we here in NorthNord CarolinaCarolina,
we got 35,000 damsdighe."
166
421040
4816
perché noi nel Nord Carolina,
abbiamo 35.000 dighe".
07:17
So it's a nationalnazionale epidemicepidemico,
it's an internationalinternazionale epidemicepidemico.
167
425880
2856
Quindi è un'epidemia nazionale,
un'epidemia internazionale.
07:20
And there are damsdighe everywhereovunque,
168
428760
1456
E ci sono dighe dappertutto,
07:22
and these are preciselyprecisamente the things
169
430240
1656
e questo è proprio ciò
07:23
that stop wildselvaggio salmonsalmone
from reachingraggiungendo theirloro spawningdeposizione delle uova groundsmotivo.
170
431920
2776
che impedisce ai salmoni
di depositare le uova.
07:26
So as a resultrisultato,
we'venoi abbiamo turnedtrasformato to aquaculturedell'acquacoltura,
171
434720
2096
Perciò abbiamo ripiegato
sull'acquacoltura
07:28
and salmonsalmone is one the mostmaggior parte successfulriuscito,
at leastmeno from a numbersnumeri pointpunto of viewvista.
172
436840
3656
e, giudicando dai numeri,
il salmone è uno dei maggiori successi.
07:32
When they first startediniziato farmingagricoltura salmonsalmone,
173
440520
2216
Quando si iniziò ad allevare il salmone,
07:34
it could take as manymolti
as sixsei poundssterline of wildselvaggio fishpesce
174
442760
2936
ci volevano fino a 3 kg
di pesce non allevato
07:37
to make a singlesingolo poundlibbra of salmonsalmone.
175
445720
2176
per produrre mezzo kg di salmone.
07:39
The industryindustria has, to its creditcredito,
greatlymolto improvedmigliorata.
176
447920
2656
Bisogna dire che l'industria
è migliorata.
07:42
They'veHanno gottenottenuto it belowsotto two to one,
177
450600
1667
Il rapporto è sceso due a uno,
07:44
althoughsebbene it's a little bitpo of a cheatCheat
178
452291
2285
anche se è un po' una bugia,
07:46
because if you look at the way
aquaculturedell'acquacoltura feedalimentazione is producedprodotta,
179
454600
2816
perché se guardate al modo
in cui il cibo viene prodotto,
07:49
they're measuringmisurazione pelletspellet --
180
457440
1456
viene misurato in pellet,
07:50
poundssterline of pelletspellet perper poundlibbra of salmonsalmone.
181
458920
2256
kg di pellet per kg di salmone.
07:53
Those pelletspellet are in turnturno reducedridotto fishpesce.
182
461200
2656
Questi pellet sono pesci più piccoli.
07:55
So the actualeffettivo -- what's calledchiamato the FIFOFIFO,
the fishpesce in and the fishpesce out --
183
463880
3496
Quindi il vero risultato, detto FIFO,
il pesce lavorato e venduto,
07:59
kindgenere of harddifficile to say.
184
467400
1336
è difficile da indicare.
08:00
But in any casecaso,
185
468760
1216
Comunque sia,
08:02
creditcredito to the industryindustria,
186
470000
1216
l'industria ha ridotto
08:03
it has loweredabbassata the amountquantità of fishpesce
perper poundlibbra of salmonsalmone.
187
471240
2576
il rapporto tra salmone
allevato e prodotto finito.
08:05
ProblemProblema is we'venoi abbiamo alsoanche goneandato crazypazzo
188
473840
2176
Il problema è che siamo impazziti
08:08
with the amountquantità of salmonsalmone
that we're producingproduzione.
189
476040
2216
con la quantità di salmone
che produciamo.
08:10
AquacultureDell'acquacoltura is the fastestpiù veloce growingin crescita
foodcibo systemsistema on the planetpianeta.
190
478280
3616
L'acquacoltura è il sistema alimentare
che cresce più velocemente.
08:13
It's growingin crescita at something
like sevenSette percentper cento perper yearanno.
191
481920
2976
Sta crescendo a una velocità
del 7% all'anno.
08:16
And so even thoughanche se
we're doing lessDi meno perper fishpesce
192
484920
4016
E anche se alleviamo meno pesce
08:20
to bringportare it to the marketmercato,
193
488960
1296
per portarlo sul mercato,
08:22
we're still killinguccisione
a lot of these little fishpesce.
194
490280
2736
stiamo ancora uccidendo
molti piccoli pesci.
08:25
And it's not just fishpesce
that we're feedingalimentazione fishpesce to,
195
493040
3176
E non sono solo i pesci
che diamo in pasto ad altri pesci.
08:28
we're alsoanche feedingalimentazione fishpesce
to chickenspolli and pigsmaiali.
196
496240
2600
Diamo i pesci in pasto
a galline e a maiali.
08:31
So we'venoi abbiamo got chickenspolli
and they're eatingmangiare fishpesce,
197
499600
2936
Quindi abbiamo galline
che mangiano pesci,
08:34
but weirdlyStranamente, we alsoanche have fishpesce
that are eatingmangiare chickenspolli.
198
502560
4256
ma stranamente, abbiamo dei pesci
che mangiano galline.
08:38
Because the byproductssottoprodotti of chickenspolli --
featherspiume, bloodsangue, boneosso --
199
506840
3096
Perché il sotto prodotto avicolo,
piume, sangue, ossa,
08:41
get groundterra up and fedalimentato to fishpesce.
200
509960
2296
viene macinato
e dato da mangiare ai pesci.
08:44
So I oftenspesso wondermeravigliarsi,
201
512280
1216
Spesso mi chiedo,
08:45
is there a fishpesce that atemangiò
a chickenpollo that atemangiò a fishpesce?
202
513520
3240
esiste un pesce che ha mangiato
una gallina che ha mangiato un pesce?
08:49
It's sortordinare of a reworkingrielaborazione
of the chickenpollo and egguovo thing. AnywayIn ogni caso --
203
517360
3016
È una specie di rivisitazione
della gallina e delll'uovo.
08:52
(LaughterRisate)
204
520400
1096
(Risate)
08:53
All togetherinsieme, thoughanche se,
it resultsrisultati in a terribleterribile messpasticcio.
205
521520
2776
Tutto insieme, però, risulta
un disastro.
08:56
What you're talkingparlando about
206
524320
1376
Stiamo parlando
08:57
is something betweenfra 20 and 30 millionmilione
metricmetrico tonstonnellate of wildselvaggio creaturescreature
207
525720
5656
di una cifra tra i 20 e i 30 milioni
di tonnellate di creature selvagge,
09:03
that are takenprese from the oceanoceano
and used and groundterra up.
208
531400
2976
che vengono prelevate dall'oceano
utilizzate e macinate.
09:06
That's the equivalentequivalente
of a thirdterzo of a ChinaCina,
209
534400
2056
È l'equivalente di un terzo
della Cina
09:08
or of an entireintero UnitedUniti d'America StatesStati of humansgli esseri umani
210
536480
2056
o di tutti gli abitanti degli Stati Uniti,
09:10
that's takenprese out of the seamare
eachogni and everyogni yearanno.
211
538560
2400
che viene estratto dal mare ogni anno.
09:14
The last of the fourquattro
is a kindgenere of amorphousamorfo thing.
212
542160
2536
L'ultimo dei quattro tipi
è una specie di cosa amorfa.
09:16
It's what the industryindustria callschiamate "whitefishWhitefish."
213
544720
3496
È ciò che nell'industria viene chiamato
"coregono".
09:20
There are manymolti fishpesce that get cycledpedalato
into this whitefishWhitefish thing
214
548240
2976
Molti pesci rientrano
nella questione del coregono.
Il modo migliore
per raccontare questa storia,
09:23
but the way to kindgenere of tell
the storystoria, I think,
215
551240
2216
09:25
is throughattraverso that classicclassico piecepezzo
of AmericanAmericano culinaryculinaria innovationinnovazione,
216
553480
2936
è con un pezzo classico
sull'innovazione culinaria americana:
09:28
the Filet-O-FishFilet-O-Fish sandwichSandwich.
217
556440
1376
il panino Filet-O-Fish.
09:29
So the Filet-O-FishFilet-O-Fish sandwichSandwich
actuallyin realtà startediniziato as halibuthalibut.
218
557840
2976
All'inizio il panino
si preparava con l'halibut.
09:32
And it startediniziato because
a localLocale franchisefranchigia ownerproprietario
219
560840
2336
Tutto iniziò perché in un fast food locale,
09:35
foundtrovato that when he servedservito
his McDonald'sMcDonald on FridayVenerdì, nobodynessuno cameè venuto.
220
563200
5536
quando il gestore scoprì
che il venerdì non veniva nessuno.
09:40
Because it was a CatholicCattolica
communitycomunità, they needednecessaria fishpesce.
221
568760
2536
Era una comunità cattolica,
e dovevano mangiare pesce.
09:43
So he wentandato to RayRay KrocKroc and he said,
222
571320
1856
Quindi andò da Ray Kroc e gli disse:
09:45
"I'm going to bringportare you a fishpesce sandwichSandwich,
going to be madefatto out of halibuthalibut."
223
573200
3496
"Ti porterò un panino con il pesce,
preparato con halibut".
09:48
RayRay KrocKroc said, "I don't think
it's going to work.
224
576720
2296
Ray Kroc rispose:
"Non credo che funzionerà".
09:51
I want to do a HulaHula BurgerBurger,
225
579040
1296
Vorrei fare un Hula Burger,
09:52
and there's going to be
a slicefetta of pineappleananas on a bunciambella.
226
580360
2524
con il pane e una fetta di ananas.
09:54
But let's do this, let's have a betscommessa.
227
582908
1736
Facciamo così, scommettiamo.
09:56
WhoseverWhosever sandwichSandwich sellsvende more,
that will be the winningvincente sandwichSandwich."
228
584668
3508
Il panino che venderà di più
sarà il vincitore".
10:00
Well, it's kindgenere of sadtriste for the oceanoceano
that the HulaHula BurgerBurger didn't winvincere.
229
588200
4336
Beh, è molto triste per il mare
che non abbia vinto l'Hula Burger.
10:04
So he madefatto his halibuthalibut sandwichSandwich.
230
592560
2136
Quindi fece il suo panino all'halibut.
10:06
UnfortunatelyPurtroppo thoughanche se,
the sandwichSandwich cameè venuto in at 30 centscentesimi.
231
594720
3336
Purtroppo però,
il panino costava 30 centesimi.
10:10
RayRay wanted the sandwichSandwich
to come in at 25 centscentesimi,
232
598080
2536
Ray voleva che ne costasse 25,
10:12
so he turnedtrasformato to AtlanticAtlantico codCod.
233
600640
1936
quindi optò per il merluzzo atlantico.
10:14
We all know what happenedè accaduto to
AtlanticAtlantico codCod in NewNuovo EnglandInghilterra.
234
602600
2776
Sappiamo cosa ne è stato
del merluzzo Atlantico in New England.
10:17
So now the Filet-O-FishFilet-O-Fish sandwichSandwich
is madefatto out of AlaskaAlaska pollockpollock,
235
605400
3496
Quindi il panino Filet-O-Fish è preparato
con merluzzo giallo dell'Alaska.
10:20
it's the largestmaggiore finpinna fishpesce fisherydella pesca
in the UnitedUniti d'America StatesStati,
236
608920
2736
È la più grande industria ittica
degli Stati Uniti
10:23
2 to 3 billionmiliardo poundssterline of fishpesce
takenprese out of the seamare everyogni singlesingolo yearanno.
237
611680
4376
tra 1 e 1,5 miliardi di kg di pesce
sono estratti dal mare ogni anno.
10:28
If we go throughattraverso the pollockpollock,
238
616080
1536
Se finiamo il merluzzo giallo,
10:29
the nextIl prossimo choicescelta is probablyprobabilmente
going to be tilapiaTilapia.
239
617640
2456
la prossima opzione
sarà probabilmente il tilapia.
10:32
TilapiaTilapia is one of those fishpesce
nobodynessuno ever heardsentito of 20 yearsanni agofa.
240
620120
2976
Nessuno aveva mai sentito parlare
di questo pesce 20 anni fa.
10:35
It's actuallyin realtà a very efficientefficiente converterconvertitore
of plantpianta proteinproteina into animalanimale proteinproteina,
241
623120
4256
È un efficace convertitore
di proteine vegetali in proteine animali,
10:39
and it's been a godsendmanna dal cielo
to the thirdterzo worldmondo.
242
627400
2056
ed è un dono del cielo
per il terzo mondo.
10:41
It's actuallyin realtà a tremendouslytremendamente
sustainablesostenibile solutionsoluzione,
243
629480
2376
È in realtà una soluzione molto
sostenibile,
10:43
it goesva from an egguovo
to an adultadulto in ninenove monthsmesi.
244
631880
2216
passa da uovo a esemplare adulto
in 9 mesi.
10:46
The problemproblema is that when you
look about the WestWest,
245
634120
2336
Il problema è che quando si guarda
in Occidente,
10:48
it doesn't do what the WestWest
wants it to do.
246
636480
2016
il tilapia non fa
ciò che l'Occidente desidera.
10:50
It really doesn't have what's calledchiamato
an oilyoleoso fishpesce profileprofilo.
247
638520
2736
Non ha ciò per cui si può considerare
pesce azzurro.
10:53
It doesn't have the EPAEPA and DHADHA omega-Omega-3s
248
641280
2376
Non ha EPA e Omega-3,
10:55
that we all think are going
to make us livevivere foreverper sempre.
249
643680
3296
che tutti pensano ci faranno vivere
per sempre.
10:59
So what do we do?
250
647000
1496
Quindi cosa facciamo?
11:00
I mean, first of all,
what about this poorpovero fishpesce, the clupeidsclupeids?
251
648520
3176
Voglio dire, prima di tutto,
cosa facciamo per le povere sardine?
11:03
The fishpesce that representrappresentare a hugeenorme partparte
of that 20 to 30 millionmilione metricmetrico tonstonnellate.
252
651720
4440
Questo pesce costituisce una gran parte
di quei 20 o 30 milioni di tonnellate.
11:08
Well, one possibilitypossibilità
that a lot of conservationistsambientalisti have raisedsollevato
253
656760
3056
Beh, una possibilità
che molti ambientalisti hanno trovato
11:11
is could we eatmangiare them?
254
659840
1616
è stata: "Potremmo mangiarli?
11:13
Could we eatmangiare them directlydirettamente
insteadanziché of feedingalimentazione them to salmonsalmone?
255
661480
2896
Potremmo mangiarli noi,
invece di darli in pasto ai salmoni?"
11:16
There are argumentsargomenti for it.
256
664400
1336
Ci sono discussioni sulla questione.
11:17
They are tremendouslytremendamente fuelcarburante efficientefficiente
to bringportare to marketmercato,
257
665760
2620
Si consuma pochissimo
a portarli sul mercato,
11:20
a fractionfrazione of the fuelcarburante costcosto
of say, shrimpgamberetti,
258
668404
2092
una frazione del prezzo
dei gamberi,
11:22
and at the very topsuperiore
of the carboncarbonio efficiencyefficienza scalescala.
259
670520
3336
e sono al massimo dell'efficienza
per l'emissione dei gas serra.
11:25
They alsoanche are omega-Omega-3 richricco,
a great sourcefonte for EPAEPA and DHADHA.
260
673880
4136
Sono anche ricchi di Omega-3,
un'ottima fonte di EPA e DHA.
11:30
So that is a potentialpotenziale.
261
678040
1456
Quindi sarebbero una possibiltà.
11:31
And if we were to go down that routeitinerario
what I would say is,
262
679520
3696
E se dovessimo prendere quella strada
io direi,
11:35
insteadanziché of payingpagare a fewpochi bucksdollari a poundlibbra --
or a fewpochi bucksdollari a tontonnellata, really --
263
683240
3816
invece di pagare pochi dollari al kg,
o a tonnellata,
11:39
and makingfabbricazione it into aquafeedaquafeed,
264
687080
1976
e di farlo diventare mangime per pesci,
11:41
could we halvedimezzare the catchcatturare
and doubleraddoppiare the priceprezzo for the fishermenpescatori
265
689080
3296
potremmo dimezzare la pesca
e raddoppiare il prezzo per i pescatori,
11:44
and make that our way
of treatingtrattamento these particularparticolare fishpesce?
266
692400
4120
e far diventare quello
il nostro modo di trattare quel pesce?
11:49
Other possibilitypossibilità thoughanche se,
whichquale is much more interestinginteressante,
267
697200
2696
Un'altra possibilità però,
che è molto più interessante,
11:51
is looking at bivalvesbivalvi,
particularlysoprattutto musselscozze.
268
699920
2376
è considerare le bibalve,
in particolare le cozze.
11:54
Now, musselscozze are very highalto in EPAEPA and DHADHA,
they're similarsimile to cannedin scatola tunatonno.
269
702320
4936
Le cozze sono ricche di EPA e di DHA,
come il tonno in scatola.
11:59
They're alsoanche extremelyestremamente fuelcarburante efficientefficiente.
270
707280
1936
Sono a basso consumo energetico.
12:01
To bringportare a poundlibbra of musselscozze to marketmercato
271
709240
1816
Per 1 kg di cozze sul mercato
12:03
is about a thirtiethtrentesimo of the carboncarbonio
as requirednecessario to bringportare beefManzo to marketmercato.
272
711080
3616
si usa un terzo dei gas serra richiesto
per la stessa quantità di carne.
12:06
They requirerichiedere no forageforaggio fishpesce,
273
714720
1576
Non richiedono pesci da foraggio,
12:08
they actuallyin realtà get theirloro omega-Omega-3s
by filteringfiltraggio the wateracqua of microalgaemicroalghe.
274
716320
4256
prendono il loro omega-3
filtrando l'acqua per le microalghe.
12:12
In factfatto, that's where omega-Omega-3s come from,
they don't come from fishpesce.
275
720600
3216
È da lì che proviene l'omega-3,
non dai pesci.
12:15
MicroalgaeMicroalghe make the omega-Omega-3s,
they're only bioconcentratedbioconcentrated in fishpesce.
276
723840
4056
Sono le microalghe a creare l'omega-3,
nei pesci è solo bioconcentrato.
12:19
MusselsCozze and other bivalvesbivalvi
277
727920
1256
Le cozze e le bivalve
12:21
do tremendousenorme amountsquantità of wateracqua filtrationfiltrazione.
278
729200
2000
filtrano moltissima acqua.
12:23
A singlesingolo musselmitilo can filterfiltro
dozensdozzine of gallonsgalloni everyogni singlesingolo day.
279
731224
3552
Una sola cozza può filtrare dozzine
di litri ogni giorno.
12:26
And this is incrediblyincredibilmente importantimportante
when we look at the worldmondo.
280
734800
2776
Questo è estremamente importante
quando guardiamo il mondo.
12:29
Right now, nitrificationnitrificazione,
overuseuso eccessivo of phosphatesfosfati in our waterwayscorsi d'acqua
281
737600
3576
Oggi, la nitrificazione, l'uso
eccessivo di fosfati nei corsi d'acqua
12:33
are causingcausando tremendousenorme algalalgali bloomsfioriture.
282
741200
2336
causa il fiorire di alghe.
12:35
Over 400 newnuovo deadmorto zoneszone
have been createdcreato in the last 20 yearsanni,
283
743560
4256
Oltre 400 nuove zone morte
sono state create negli ultimi 20 anni,
12:39
tremendousenorme sourcesfonti of marineMarine life deathmorte.
284
747840
3600
la causa della scomparsa
di molte creature marine.
12:44
We alsoanche could look at not a fishpesce at all.
285
752320
2176
Potremmo anche
non considerare i pesci.
12:46
We could look at a vegetableverdura.
286
754520
1416
Consideriamo le verdure.
12:47
We could look at seaweedalghe, the kelpsKelp,
287
755960
1736
Consideriamo le alghe,
12:49
all these differentdiverso varietiesvarietà of things
that can be highalto in omega-Omega-3s,
288
757720
3336
tutte varietà che possono contenere
molto omega-3,
12:53
can be highalto in proteinsproteine,
289
761080
1296
avere molte proteine,
12:54
tremendouslytremendamente good things.
290
762400
1616
tutte cose che fanno davvero bene.
12:56
They filterfiltro the wateracqua
just like musselscozze do.
291
764040
2656
Filtrano l'acqua
come le cozze.
12:58
And weirdlyStranamente enoughabbastanza,
292
766720
1256
E stranamente,
13:00
it turnsgiri out that you
can actuallyin realtà feedalimentazione this to cowsmucche.
293
768000
2616
si possono dare da mangiare
alle mucche.
13:02
Now, I'm not a biggrande fanfan of cattlebestiame.
294
770640
2216
Non sono un grande fan delle mucche.
13:04
But if you wanted to keep growingin crescita cattlebestiame
295
772880
1936
Se volete continuare
ad allevare mucche,
13:06
in a time and placeposto
where wateracqua resourcesrisorse are limitedlimitato,
296
774840
2816
oggi che le risorse d'acqua sono limitate,
13:09
you're growingin crescita seaweedalghe in the wateracqua,
you don't have to wateracqua it --
297
777680
3096
le alghe crescono nell'acqua,
non dovete abbeverarle,
13:12
majormaggiore considerationconsiderazione.
298
780800
1656
una considerazione importante.
13:14
And the last fishpesce is a questiondomanda markmarchio.
299
782480
2736
E l'ultimo pesce,
è un punto di domanda.
13:17
We have the abilitycapacità
to createcreare aquaculturedaquacultured fishpesce
300
785240
3856
Noi abbiamo l'abilità di creare
acquacolture,
13:21
that createscrea a netnetto gainguadagno
of marineMarine proteinproteina for us.
301
789120
3416
e ciò crea per noi
un aumento di proteine marine.
13:24
This creaturecreatura would have to be vegetarianCucina vegetariana,
302
792560
2136
Questa creatura dovrebbe essere
vegetariana,
13:26
it would have to be fastveloce growingin crescita,
303
794720
1776
dovrebbe crescere velocemente,
13:28
it would have to be adaptableadattabile
to a changingmutevole climateclima
304
796520
2656
dovrebbe adattarsi
al cambiamento del clima
13:31
and it would have to have
that oilyoleoso fishpesce profileprofilo,
305
799200
2336
e dovrebbe essere
un pesce azzurro,
13:33
that EPAEPA, DHADHA, omega-Omega-3
fattygrassi acidacido profileprofilo that we're looking for.
306
801560
3896
il tipo di pesce azzurro con EPA, DHA,
omega-3 che cerchiamo.
13:37
This existsesiste kindgenere of on papercarta.
307
805480
2936
Esiste più o meno sulla carta.
13:40
I have been reportingsegnalazione
on these subjectssoggetti for 15 yearsanni.
308
808440
3616
Faccio servizi su questi argomenti
da 15 anni.
13:44
EveryOgni time I do a newnuovo storystoria,
somebodyqualcuno tellsdice me,
309
812080
2896
Ogni volta che faccio un nuovo servizio,
qualcuno mi dice:
13:47
"We can do all that. We can do it.
We'veAbbiamo figuredfigurato it all out.
310
815000
2856
"Possiamo fare tutto questo. Possiamo
farcela. Abbiamo una soluzione.
13:49
We can produceprodurre a fishpesce
311
817880
1216
Possiamo creare un pesce
13:51
that's a netnetto gainguadagno of marineMarine proteinproteina
and has omega-Omega-3s."
312
819120
2576
pieno di proteine marine
e con omega-3".
13:53
Great.
313
821720
1216
Fantastico.
13:54
It doesn't seemsembrare to be gettingottenere scaledscalato up.
314
822960
2136
L'idea tuttavia non sembra svilupparsi.
13:57
It is time to scalescala this up.
315
825120
1736
È ora che lo faccia.
13:58
If we do,
316
826880
1216
Se lo facciamo,
14:00
30 millionmilione metricmetrico tonstonnellate of seafoodfrutti di mare,
a thirdterzo of the worldmondo catchcatturare,
317
828120
3496
30 milioni di tonnellate di
pesce, un terzo della pesca,
14:03
stayssoggiorni in the wateracqua.
318
831640
1200
resterà in mare.
14:05
So I guessindovina what I'm sayingdetto is
this is what we'venoi abbiamo been going with.
319
833880
3296
Quindi quello che sto dicendo
è che questa è la strada che seguiamo.
14:09
We tendtendere to go with our appetitesappetiti
ratherpiuttosto than our mindsmenti.
320
837200
3176
Seguiamo il nostro appetito
più della nostra testa.
14:12
But if we wentandato with this,
or some configurationconfigurazione of it,
321
840400
3496
Ma se seguissimo questa strada,
14:15
we mightpotrebbe have a little more of this.
322
843920
1715
potremmo avere molto di più.
14:19
Thank you.
323
847120
1216
Grazie.
14:20
(ApplauseApplausi)
324
848360
2480
(Applausi)
Translated by Valentina Brizio
Reviewed by Erika Ballardin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Greenberg - Author
Paul Greenberg researches and writes about fish, aquaculture and the future of the ocean.

Why you should listen

Paul Greenberg is the author of the James Beard Award winning New York Times bestseller Four Fish and a regular contributor to The New York Times. He has also written for National Geographic Magazine, GQ, The Times (of London) and Vogue, and he lectures on seafood and the environment around the world. He is currently a fellow with The Safina Center and a Pew Fellow in Marine Conservation

His most recent book, American Catch, the story of how we lost and how we might regain American local seafood, was published by The Penguin Press in June of 2014 and was featured on Fresh Air with Terry Gross.

More profile about the speaker
Paul Greenberg | Speaker | TED.com