ABOUT THE SPEAKER
Amy Tan - Novelist
Amy Tan is the author of such beloved books as The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife and The Hundred Secret Senses.

Why you should listen

Born in the US to immigrant parents from China, Amy Tan rejected her mother's expectations that she become a doctor and concert pianist. She chose to write fiction instead. Her much-loved, best-selling novels have been translated into 35 languages. In 2008, she wrote a libretto for The Bonesetter's Daughter, which premiered that September with the San Francisco Opera.

Tan was the creative consultant for Sagwa, the Emmy-nominated PBS series for children, and she has appeared as herself on The Simpsons. She's the lead rhythm dominatrix, backup singer and second tambourine with the Rock Bottom Remainders, a literary garage band that has raised more than a million dollars for literacy programs.

More profile about the speaker
Amy Tan | Speaker | TED.com
TED2008

Amy Tan: Where does creativity hide?

Amy Tan parle de la créativité

Filmed:
3,221,031 views

La romancière Amy Tan explore profondément le processus créatif, recherchant comment le sien évolue.
- Novelist
Amy Tan is the author of such beloved books as The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife and The Hundred Secret Senses. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
The ValueValeur of Nothing: Out of Nothing ComesVient Something.
0
0
4000
La valeur du rien : du rien survient quelque chose.
00:22
That was an essayessai I wrotea écrit when I was 11 yearsannées oldvieux
1
4000
4000
C'était un essai que j'ai écrit quand j'avais 11 ans
00:26
and I got a B+. (LaughterRires)
2
8000
2000
et j'ai eu B+. (Rires)
00:28
What I'm going to talk about: nothing out of something, and how we createcréer.
3
10000
4000
Ce dont je vais parler : du rien venant de quelque chose, et comment nous créons.
00:32
And I'm gonna try and do that withindans
4
14000
2000
Et je vais essayer de le faire pendant
00:34
the 18-minute-minute time spanenvergure that we were told to stayrester withindans,
5
16000
5000
les 18 minutes qu'on nous a dit de respecter,
00:39
and to followsuivre the TEDTED commandmentscommandements:
6
21000
2000
et de suivre les 10 commandements de TED :
00:41
that is, actuallyréellement, something that createscrée
7
23000
3000
ce qui, en fait, est une chose qui crée
00:44
a near-deathproche de la mort experienceexpérience,
8
26000
2000
une expérience de mort approchée,
00:46
but near-deathproche de la mort is good for creativityla créativité.
9
28000
2000
mais l'approche de la mort est bonne pour la créativité.
00:48
(LaughterRires) OK.
10
30000
4000
(Rires) OK.
00:52
So, I alsoaussi want to explainExplique,
11
34000
2000
Donc, je veux aussi préciser
00:54
because DaveDave EggersEggers said he was going to heckleheckle me
12
36000
3000
que Dave Eggers a dit qu'il allait m'interrompre
00:57
if I said anything that was a liemensonge, or not truevrai to universaluniversel creativityla créativité.
13
39000
5000
si je disais quoi que ce soit de mensonger, ou de faux sur la créativité universelle.
01:02
And I've doneterminé it this way for halfmoitié the audiencepublic, who is scientificscientifique.
14
44000
3000
Et je l'ai fait de cette manière pour la moitié du public, qui est scientifique.
01:05
When I say we, I don't mean you, necessarilynécessairement;
15
47000
4000
Quand je dis "nous", je ne veux pas dire "vous" nécessairement ;
01:09
I mean me, and my right braincerveau, my left braincerveau
16
51000
3000
je veux dire "moi", et mon cerveau droit, mon cerveau gauche,
01:12
and the one that's in betweenentre that is the censorcenseur
17
54000
2000
et celui qui est au milieu qui est le censeur
01:14
and tellsraconte me what I'm sayingen disant is wrongfaux.
18
56000
2000
et me dit que ce que je dis est faux.
01:16
And I'm going do that alsoaussi by looking at
19
58000
3000
Et je vais faire ça tout en examinant
01:19
what I think is partpartie of my creativeCréatif processprocessus,
20
61000
3000
ce que je crois être une part de mon processus créatif,
01:22
whichlequel includesinclut a numbernombre of things that happenedarrivé, actuallyréellement --
21
64000
3000
qui inclut un nombre de choses qui sont arrivées, en réalité
01:25
the nothing startedcommencé even earlierplus tôt than the momentmoment
22
67000
3000
le rien a commencé bien avant le moment
01:28
in whichlequel I'm creatingcréer something newNouveau.
23
70000
3000
pendant lequel je crée quelque chose de nouveau.
01:31
And that includesinclut naturela nature, and nurturenourrir,
24
73000
5000
Et cela inclut la nature, et la nourriture,
01:36
and what I referréférer to as nightmarescauchemars.
25
78000
3000
et ce que j'appelle les cauchemars.
01:39
Now in the naturela nature arearégion, we look at whetherqu'il s'agisse or not
26
81000
4000
Maintenant dans la zone de la nature, nous regardons si
01:43
we are innatelyintroverti equippedéquipé with something, perhapspeut être
27
85000
3000
nous sommes équipés à la naissance avec quelque chose, peut-être
01:46
in our brainscerveaux, some abnormalanormales chromosomechromosome
28
88000
3000
dans notre cerveau, quelque chromosome anormal
01:49
that causescauses this muse-likeMuse-like effecteffet.
29
91000
4000
qui cause l'effet de "muse".
01:53
And some people would say that we're bornnée with it in some other meansveux dire.
30
95000
6000
Et certaines personnes diraient que nous sommes nés avec, par d'autres moyens,
01:59
And othersautres, like my mothermère,
31
101000
2000
et d'autres, comme ma mère,
02:01
would say that I get my materialMatériel from pastpassé livesvies.
32
103000
6000
diraient que j'ai reçu ma matière de mes vies précédentes.
02:07
Some people would alsoaussi say that creativityla créativité
33
109000
3000
Certaines personnes diraient aussi que la créativité
02:10
maymai be a functionfonction of some other neurologicalneurologique quirkbizarrerie --
34
112000
5000
peut être une fonction de quelqu'autre bizarrerie neurologique,
02:15
vanvan GoghGogh syndromesyndrome -- that you have a little bitbit of, you know, psychosispsychose, or depressiondépression.
35
117000
5000
le syndrome van Gogh - que vous avez un peu de, vous savez, psychose ou dépression.
02:20
I do have to say, somebodyquelqu'un -- I readlis recentlyrécemment
36
122000
3000
Je dois dire, quelqu'un croit - je l'ai lu récemment
02:23
that vanvan GoghGogh wasn'tn'était pas really necessarilynécessairement psychoticpsychotique,
37
125000
3000
que van Gogh n'était pas vraiment nécessairement psychotique,
02:26
that he mightpourrait have had temporaltemporel lobelobe seizurescrises d'épilepsie,
38
128000
2000
qu'il aurait pu avoir des attaques dans les lobes temporaux,
02:28
and that mightpourrait have causedcausé his spurtPoussée de of creativityla créativité, and I don't --
39
130000
4000
et cela aurait pu causer ses élans de créativité - et moi je ne le crois pas.
02:32
I supposesupposer it does something in some partpartie of your braincerveau.
40
134000
3000
Je suppose que cela fait quelque chose dans une partie de votre cerveau.
02:35
And I will mentionmention that I actuallyréellement developeddéveloppé
41
137000
2000
Et je vais mentionner que j'ai effectivement eu
02:37
temporaltemporel lobelobe seizurescrises d'épilepsie a numbernombre of yearsannées agodepuis,
42
139000
4000
des attaques dans les lobes temporaux il y a quelques années,
02:41
but it was duringpendant the time I was writingl'écriture my last booklivre,
43
143000
3000
mais c'était pendant que j'écrivais mon dernier livre,
02:44
and some people say that booklivre is quiteassez differentdifférent.
44
146000
4000
et certaines personnes disent que ce livre est plutôt différent.
02:48
I think that partpartie of it alsoaussi beginscommence with a sensesens of identityidentité crisiscrise:
45
150000
5000
Je pense qu'il commence en partie avec une crise du sentiment d'identité :
02:53
you know, who am I, why am I this particularparticulier personla personne,
46
155000
4000
vous savez, qui je suis, pourquoi suis-je cette personne-là,
02:57
why am I not blacknoir like everybodyTout le monde elseautre?
47
159000
5000
pourquoi ne suis-je pas noire comme tout le monde ?
03:02
And sometimesparfois you're equippedéquipé with skillscompétences,
48
164000
2000
Et parfois vous êtes dotés de compétences,
03:04
but they maymai not be the kindgentil of skillscompétences that enableactiver creativityla créativité.
49
166000
4000
mais elles ne sont pas du genre à faciliter la créativité.
03:08
I used to drawdessiner. I thought I would be an artistartiste.
50
170000
3000
J'ai dessiné. J'ai pensé que j'allais être une artiste.
03:11
And I had a miniatureminiature poodlecaniche.
51
173000
2000
Et j'avais fait un caniche nain.
03:13
And it wasn'tn'était pas badmal, but it wasn'tn'était pas really creativeCréatif.
52
175000
2000
Et c'était pas mal, mais ce n'était pas vraiment créatif.
03:15
Because all I could really do was representreprésenter in a very one-on-oneface à face way.
53
177000
5000
Parce que tout ce que je pouvais vraiment faire était de représenter dans une forme miroir.
03:20
And I have a sensesens that I probablyProbablement copiedcopié this from a booklivre.
54
182000
4000
Et il me semble que je l'ai probablement copié d'un livre.
03:24
And then, I alsoaussi wasn'tn'était pas really shiningbrillant in a certaincertain arearégion that I wanted to be,
55
186000
6000
Et puis je ne brillais pas dans une certaine matière où j'aurais voulu,
03:30
and you know, you look at those scoresscores, and it wasn'tn'était pas badmal,
56
192000
4000
et vous savez, vous regardez ces notes, et ce n'était pas mauvais,
03:34
but it was not certainlycertainement predictiveprédictive that I would one day make
57
196000
4000
mais ce n'était certainement pas le signe qu'un jour je vivrai
03:38
my livingvivant out of the artfulArtful arrangementArrangement of wordsmots.
58
200000
4000
de mes arrangements artistiques de mots.
03:42
AlsoAussi, one of the principlesdes principes of creativityla créativité is to have a little childhoodenfance traumatraumatisme.
59
204000
6000
De même, un des principes de la créativité est d'avoir un léger traumatisme d'enfance.
03:48
And I had the usualhabituel kindgentil that I think a lot of people had,
60
210000
4000
Et j'ai eu le genre habituel que, je pense, beaucoup de gens ont eu,
03:52
and that is that, you know, I had expectationsattentes placedmis on me.
61
214000
4000
et c'était que, vous savez, on a misé des espoirs sur moi.
03:56
That figurefigure right there, by the way,
62
218000
3000
Cette figurine-là, d'ailleurs,
03:59
figurefigure right there was a toyjouet givendonné to me when I was but nineneuf yearsannées oldvieux,
63
221000
5000
cette figurine-là était un jouet que j'ai reçu quand je n'avais que neuf ans,
04:04
and it was to help me becomedevenir a doctordocteur from a very earlyde bonne heure ageâge.
64
226000
5000
et c'était pour m'aider très tôt à devenir un docteur.
04:09
I have some onesceux that were long lastingune durée de: from the ageâge of fivecinq to 15,
65
231000
5000
J'en ai qui ont duré longtemps : de 5 à 15 ans,
04:14
this was supposedsupposé to be my sidecôté occupationOccupation,
66
236000
3000
ceci était supposé être mon activité secondaire,
04:17
and it led to a sensesens of failureéchec.
67
239000
3000
et ça a mené à un sentiment d'échec.
04:20
But actuallyréellement, there was something quiteassez realréal in my life
68
242000
3000
Mais en fait, quelque chose de tout-à-fait réel
04:23
that happenedarrivé when I was about 14.
69
245000
2000
s'est produit dans ma vie quand j'avais 14 ans.
04:25
And it was discovereddécouvert that my brotherfrère, in 1967, and then my fatherpère,
70
247000
5000
Et on a découvert que mon frère, en 1967, et ensuite mon père,
04:30
sixsix monthsmois laterplus tard, had braincerveau tumorstumeurs.
71
252000
2000
six mois plus tard, avaient une tumeur au cerveau.
04:32
And my mothermère believeda cru that something had gonedisparu wrongfaux,
72
254000
5000
Et ma mère croyait que quelque chose s'était mal passé,
04:37
and she was gonna find out what it was, and she was gonna fixréparer it.
73
259000
3000
et qu'elle allait trouver ce que c'était. Et qu'elle allait le réparer.
04:40
My fatherpère was a BaptistBaptiste ministerministre, and he believeda cru in miraclesmiracles,
74
262000
4000
Mon père était un prêtre baptiste, et il croyait aux miracles,
04:44
and that God'sDe Dieu will would take carese soucier of that.
75
266000
3000
et que la volonté de Dieu allait s'en occuper.
04:47
But, of coursecours, they endedterminé up dyingen train de mourir, sixsix monthsmois apartune part.
76
269000
3000
Mais bien sûr, ils ont fini par mourir, à six mois de distance.
04:50
And after that, my mothermère believeda cru that it was fatesort, or cursesmalédictions
77
272000
4000
Et après ça, ma mère a cru que c'était le destin, ou une malédiction
04:54
-- she wentest allé looking throughpar all the reasonsles raisons in the universeunivers
78
276000
3000
- elle est allée chercher parmi toutes les raisons de l'univers
04:57
why this would have happenedarrivé.
79
279000
2000
pourquoi c'était arrivé.
04:59
Everything exceptsauf randomnessaléatoire. She did not believe in randomnessaléatoire.
80
281000
5000
Tout sauf le hasard. Elle ne croyait pas au hasard.
05:04
There was a reasonraison for everything.
81
286000
2000
Il y avait une raison pour tout.
05:06
And one of the reasonsles raisons, she thought, was that her mothermère,
82
288000
2000
Et une des raisons, pensait-elle, c'était que sa mère,
05:08
who had dieddécédés when she was very youngJeune, was angryen colère at her.
83
290000
5000
qui était morte quand elle était très jeune, était fâchée avec elle.
05:13
And so, I had this notionnotion of deathdécès all around me,
84
295000
3000
Et donc cette idée de la mort était présente dans mon entourage
05:16
because my mothermère alsoaussi believeda cru that I would be nextprochain, and she would be nextprochain.
85
298000
5000
parce que ma mère croyait aussi que je serais la prochaine, et ensuite elle
05:21
And when you are facedface à with the prospectperspective of deathdécès very soonbientôt,
86
303000
3000
et quand vous êtes confrontés à la perspective d'une mort très prochaine,
05:24
you begincommencer to think very much about everything.
87
306000
5000
vous commencez à vraiment réfléchir à tout.
05:29
You becomedevenir very creativeCréatif, in a survivalsurvie sensesens.
88
311000
4000
Vous devenez très créatif, dans un sens de survie.
05:33
And this, then, led to my biggros questionsdes questions.
89
315000
4000
Et ceci, alors, m'a conduit vers mes grandes questions.
05:37
And they're the sameMême onesceux that I have todayaujourd'hui.
90
319000
3000
Et ce sont les mêmes que celles que je me pose aujourd'hui.
05:40
And they are: why do things happense produire, and how do things happense produire?
91
322000
5000
Les voici : "Pourquoi les choses arrivent-elles, et comment les choses arrivent-elles ?"
05:45
And the one my mothermère askeda demandé: how do I make things happense produire?
92
327000
7000
Et celle que ma mère posait : "Comment puis-je faire arriver les choses ?"
05:52
It's a wonderfulformidable way to look at these questionsdes questions, when you writeécrire a storyrécit.
93
334000
5000
C'est une manière formidable de considérer ces questions, quand vous écrivez une histoire.
05:57
Because, after all, in that frameworkcadre, betweenentre pagepage one and 300,
94
339000
6000
Parce que, après tout, dans ce cadre, entre la page 1 et la page 300,
06:03
you have to answerrépondre this questionquestion of why things happense produire, how things happense produire,
95
345000
4000
vous devez répondre à cette question de pourquoi les choses arrivent et comment elles arrivent,
06:07
in what ordercommande they happense produire. What are the influencesinfluences?
96
349000
3000
dans quel ordre elles arrivent. Quelles sont les influences ?
06:10
How do I, as the narratornarrateur, as the writerécrivain, alsoaussi influenceinfluence that?
97
352000
4000
Comment moi, en tant que narrateur, en tant qu'écrivain, j'influence cela ?
06:14
And it's alsoaussi one that, I think, manybeaucoup of our scientistsscientifiques have been askingdemandant.
98
356000
4000
Et je pense que c'est aussi une question que beaucoup de scientifiques se posent.
06:18
It's a kindgentil of cosmologycosmologie, and I have to developdévelopper a cosmologycosmologie of my ownposséder universeunivers,
99
360000
6000
C'est une sorte de cosmologie, et je dois développer une cosmologie de mon univers,
06:24
as the creatorcréateur of that universeunivers.
100
366000
2000
en tant que créateur de cet univers.
06:26
And you see, there's a lot of back and forthavant
101
368000
4000
Et vous voyez, on fait beaucoup d'allers et retours
06:30
in tryingen essayant to make that happense produire, tryingen essayant to figurefigure it out
102
372000
3000
en essayant de le faire advenir, en essayant de le comprendre.
06:33
-- yearsannées and yearsannées, oftentimessouvent.
103
375000
4000
des années et des années, bien souvent.
06:37
So, when I look at creativityla créativité, I alsoaussi think that it is this sensesens or this inabilityincapacité
104
379000
7000
Aussi quand je considère la créativité, je pense aussi que c'est ce sentiment ou cette incapacité
06:44
to repressréprimer, my looking at associationsassociations de in practicallypratiquement anything in life.
105
386000
4000
d'empêcher ma recherche de connexions entre pratiquement tout dans la vie.
06:48
And I got a lot of them duringpendant what's been going on
106
390000
4000
Et j'en ai eu beaucoup pendant ce qui s'est passé
06:52
throughouttout au long de this conferenceconférence,
107
394000
3000
tout au long de cette conférence,
06:55
almostpresque everything that's been going on.
108
397000
2000
pratiquement pour tout ce qui s'est passé.
06:57
And so I'm going to use, as the metaphormétaphore, this associationassociation:
109
399000
4000
Et je vais utiliser, comme métaphore, ce rapprochement :
07:01
quantumquantum mechanicsmécanique, whichlequel I really don't understandcomprendre,
110
403000
4000
la mécanique quantique, que je ne comprends vraiment pas,
07:05
but I'm still gonna use it as the processprocessus
111
407000
2000
mais je vais quand même l'utiliser en tant que processus
07:07
for explainingexpliquer how it is the metaphormétaphore.
112
409000
4000
pour expliquer en quoi c'est la métaphore.
07:11
So, in quantumquantum mechanicsmécanique, of coursecours, you have darkfoncé energyénergie and darkfoncé mattermatière.
113
413000
7000
Donc, en mécanique quantique, bien sûr, il y a l'énergie noire et la matière noire.
07:18
And it's the sameMême thing in looking at these questionsdes questions of how things happense produire.
114
420000
4000
Et c'est la même chose quand on considère ces questions sur comment les choses arrivent.
07:22
There's a lot of unknowninconnu, and you oftensouvent don't know what it is exceptsauf by its absenceabsence.
115
424000
6000
Il y a beaucoup d'inconnu, et souvent tout ce qu'on en connaît, c'est son absence.
07:28
But when you make those associationsassociations de,
116
430000
2000
Mais quand vous faites ces connexions,
07:30
you want them to come togetherensemble in a kindgentil of synergysynergie in the storyrécit,
117
432000
4000
vous voulez qu'elles se rassemblent en une sorte de synergie au sein de l'histoire,
07:34
and what you're findingdécouverte is what mattersimporte. The meaningsens.
118
436000
4000
et ce que vous découvrez est ce qui importe. Le sens.
07:38
And that's what I look for in my work, a personalpersonnel meaningsens.
119
440000
4000
Et c'est ce que je cherche dans mon travail, un sens personnel.
07:42
There is alsoaussi the uncertaintyincertitude principleprincipe, whichlequel is partpartie of quantumquantum mechanicsmécanique,
120
444000
5000
Il y a aussi le principe d'incertitude, qui fait partie de la mécanique quantique,
07:47
as I understandcomprendre it. (LaughterRires)
121
449000
2000
si j'ai bien compris. (Rires)
07:49
And this happensarrive constantlyconstamment in the writingl'écriture.
122
451000
4000
Et cela arrive constamment dans l'écriture.
07:53
And there's the terribleterrible and dreadedredouté observerobservateur effecteffet,
123
455000
3000
Et il y a le terrible et redouté effet de l'observateur,
07:56
in whichlequel you're looking for something, and
124
458000
2000
dans lequel vous recherchez quelque chose, et
07:58
you know, things are happeningévénement simultaneouslysimultanément,
125
460000
3000
vous savez, les choses arrivent en même temps,
08:01
and you're looking at it in a differentdifférent way,
126
463000
2000
et vous les regardez d'une manière différente,
08:03
and you're tryingen essayant to really look for the about-nesssujet-ness,
127
465000
4000
et vous essayez vraiment de chercher les raisons d'être.
08:07
or what is this storyrécit about. And if you try too harddifficile,
128
469000
4000
Ou de quoi cette histoire traite. Et si vous essayez trop fort,
08:11
then you will only writeécrire the about.
129
473000
3000
alors vous n'écrirez que sur les raisons d'être.
08:14
You won'thabitude discoverdécouvrir anything.
130
476000
3000
Vous ne découvrirez rien du tout.
08:17
And what you were supposedsupposé to find,
131
479000
2000
Et ce que vous étiez censé trouver,
08:19
what you hopedespéré to find in some serendipitousheureux hasard way,
132
481000
3000
ce que vous espériez trouver, par une espèce de sérendipité,
08:22
is no longerplus long there.
133
484000
3000
n'est plus là.
08:25
Now, I don't want to ignoreignorer
134
487000
2000
Maintenant, je ne veux pas ignorer
08:27
the other sidecôté of what happensarrive in our universeunivers,
135
489000
3000
l'autre côté de ce qui arrive dans notre univers,
08:30
like manybeaucoup of our scientistsscientifiques have.
136
492000
3000
comme beaucoup de scientifiques l'ont fait.
08:33
And so, I am going to just throwjeter in stringchaîne theorythéorie here,
137
495000
3000
Et donc je vais juste poser la théorie des cordes ici,
08:36
and just say that creativeCréatif people are multidimensionalmultidimensionnelle,
138
498000
3000
et juste dire que les personnes créatives sont multi-dimensionnelles,
08:39
and there are 11 levelsles niveaux, I think, of anxietyanxiété.
139
501000
4000
et il y a onze niveaux, je crois, d'anxiété.
08:43
(LaughterRires) And they all operatefonctionner at the sameMême time.
140
505000
4000
(Rires) Et ils opèrent tous en même temps.
08:47
There is alsoaussi a biggros questionquestion of ambiguityambiguïté.
141
509000
3000
Il y a aussi la grande question de l'ambiguïté.
08:50
And I would linklien that to something calledappelé the cosmologicalcosmologique constantconstant.
142
512000
6000
Et je voudrais relier ceci à ce qu'on appelle la constante cosmologique.
08:56
And you don't know what is operatingen fonctionnement, but something is operatingen fonctionnement there.
143
518000
2000
On ne sait pas ce qui agit, mais quelque chose agit ici.
08:58
And ambiguityambiguïté, to me, is very uncomfortableinconfortable
144
520000
4000
Et l'ambiguïté, pour moi, est très pénible
09:02
in my life, and I have it. MoralMoral ambiguityambiguïté.
145
524000
3000
dans ma vie, et j'y suis confrontée. A L'ambiguïté morale.
09:05
It is constantlyconstamment there. And, just as an exampleExemple,
146
527000
4000
Elle est constamment là. Pour vous donner un exemple,
09:09
this is one that recentlyrécemment camevenu to me.
147
531000
3000
Voici un cas qui m'est arrivé récemment.
09:12
It was something I readlis in an editorialéditorial by a womanfemme
148
534000
2000
C'est quelque chose que j'ai lu dans un éditorial par une femme
09:14
who was talkingparlant about the warguerre in IraqIrak. And she said,
149
536000
4000
qui parlait de la guerre en Irak. Et elle disait,
09:18
"SaveEnregistrer a man from drowningla noyade, you are responsibleresponsable to him for life."
150
540000
3000
"Sauvez un homme de la noyade, et vous êtes responsable envers lui pour toujours."
09:21
A very famouscélèbre ChineseChinois sayingen disant, she said.
151
543000
3000
Elle disait que c'était un proverbe chinois très célèbre.
09:24
And that meansveux dire because we wentest allé into IraqIrak, we should stayrester there
152
546000
4000
Et cela voulait dire que parce que nous étions allés en Irak, nous devions y rester
09:28
untiljusqu'à things were solvedrésolu. You know, maybe even 100 yearsannées.
153
550000
4000
jusqu'à ce que les choses soient résolues. Vous voyez, même 100 ans s'il le faut.
09:32
So, there was anotherun autre one that I camevenu acrossà travers,
154
554000
5000
Voici un autre proverbe que j'ai trouvé,
09:37
and it's "savingéconomie fishpoisson from drowningla noyade."
155
559000
3000
et c'est "sauver les poissons de la noyade."
09:40
And it's what BuddhistBouddhiste fishermenpêcheurs say,
156
562000
2000
Et c'est ce que disent les pêcheurs bouddhistes,
09:42
because they're not supposedsupposé to killtuer anything.
157
564000
3000
parce qu'ils ne sont pas censés tuer quoi que ce soit.
09:45
And they alsoaussi have to make a livingvivant, and people need to be fednourris.
158
567000
3000
Et ils doivent aussi vivre, et les gens doivent être nourris.
09:48
So theirleur way of rationalizingrationaliser les that is they are savingéconomie the fishpoisson from drowningla noyade,
159
570000
4000
Donc leur manière de le rationaliser, c'est qu'ils sauvent les poissons de la noyade,
09:52
and unfortunatelymalheureusement, in the processprocessus the fishpoisson diemourir.
160
574000
3000
et malheureusement dans l'opération les poissons meurent.
09:55
Now, what's encapsulatedencapsulé in bothtous les deux these drowningla noyade metaphorsmétaphores
161
577000
5000
Maintenant ce qui est inclus dans ces deux métaphores de noyade
10:00
-- actuallyréellement, one of them is my mother'smère interpretationinterprétation,
162
582000
3000
- en fait, l'une d'elles est l'interprétation de ma mère,
10:03
and it is a famouscélèbre ChineseChinois sayingen disant, because she said it to me:
163
585000
3000
et c'est un fameux proverbe chinois, parce qu'elle m'a dit :
10:06
"saveenregistrer a man from drowningla noyade, you are responsibleresponsable to him for life."
164
588000
3000
"Sauve un homme de la noyade, tu es responsable envers lui pour toujours."
10:09
And it was a warningAttention -- don't get involvedimpliqué in other people'sles gens businessEntreprise,
165
591000
4000
Et c'était un avertissement - ne te mêle pas des affaires des autres,
10:13
or you're going to get stuckcoincé.
166
595000
2000
ou tu vas être coincée.
10:15
OK. I think if somebodyquelqu'un really was drowningla noyade, she'dcabanon saveenregistrer them.
167
597000
4000
OK. Je pense que si vraiment quelqu'un était en train de se noyer, elle le sauverait.
10:19
But, bothtous les deux of these sayingsdictons -- savingéconomie a fishpoisson from drowningla noyade,
168
601000
4000
Mais pour moi ces deux proverbes, sauver un poisson de la noyade,
10:23
or savingéconomie a man from drowningla noyade -- to me they had to do with intentionsintentions.
169
605000
4000
ou sauver un homme de la noyade, ont un rapport avec les intentions.
10:27
And all of us in life, when we see a situationsituation, we have a responseréponse.
170
609000
5000
Et nous tous dans la vie, quand nous voyons un évènement, nous avons une réponse.
10:32
And then we have intentionsintentions.
171
614000
2000
Et puis nous avons des intentions.
10:34
There's an ambiguityambiguïté of what that should be that we should do,
172
616000
5000
Il y a d'abord une ambiguïté sur la façon dont on devrait agir,
10:39
and then we do something.
173
621000
2000
et ensuite nous faisons quelque chose.
10:41
And the resultsrésultats of that maymai not matchrencontre what our intentionsintentions had been.
174
623000
3000
Et les conséquences ne correspondent pas forcément à ce qu'étaient nos intentions.
10:44
Maybe things go wrongfaux. And so, after that, what are our responsibilitiesresponsabilités?
175
626000
5000
Les choses peuvent mal se passer. Et alors, après ça, quelles sont nos responsabilités ?
10:49
What are we supposedsupposé to do?
176
631000
2000
Que sommes-nous censés faire ?
10:51
Do we stayrester in for life,
177
633000
2000
Est-ce qu'on reste pour toujours,
10:53
or do we do something elseautre and justifyjustifier and say, well, my intentionsintentions were good,
178
635000
5000
ou est-ce qu'on va faire autre chose et qu'on se justifie en disant que nos intentions étaient bonnes,
10:58
and thereforedonc I cannotne peux pas be heldtenu responsibleresponsable for all of it?
179
640000
6000
et que donc on ne peut être tenu pour responsable de tout ?
11:04
That is the ambiguityambiguïté in my life
180
646000
2000
C'est ça l'ambiguïté dans ma vie
11:06
that really disturbeddérangé me, and led me to writeécrire a booklivre calledappelé
181
648000
4000
qui m'a vraiment interpelée, et m'a amenée à écrire un livre intitulé
11:10
"SavingEnregistrement FishPoisson From DrowningLa noyade."
182
652000
2000
"Sauver les poissons de la noyade".
11:12
I saw examplesexemples of that. OnceFois I identifiedidentifié this questionquestion, it was all over the placeendroit.
183
654000
7000
J'en ai vu des exemples, une fois que j'ai identifié la question. Il y en avait plein.
11:19
I got these hintsconseils everywherepartout.
184
661000
2000
J'ai trouvé des allusions partout.
11:21
And then, in a way, I knewa connu that they had always been there.
185
663000
3000
Et puis, d'une certaine manière, je savais qu'elles avaient toujours été là.
11:24
And then writingl'écriture, that's what happensarrive. I get these hintsconseils, these cluesindices,
186
666000
3000
Et puis quand j'écris, c'est ça qui se passe. Je repère ces allusions, ces indices,
11:27
and I realizeprendre conscience de that they'veils ont been obviousévident, and yetencore they have not been.
187
669000
7000
et je réalise qu'elles étaient évidentes, et pourtant elles ne l'étaient pas.
11:34
And what I need, in effecteffet, is a focusconcentrer.
188
676000
4000
Et ce dont j'ai besoin, en réalité, c'est d'une grille d'examen.
11:38
And when I have the questionquestion, it is a focusconcentrer.
189
680000
2000
Et quand j'ai la question, c'est une grille d'examen.
11:40
And all these things that seemsembler to be flotsamFlotsam and jetsamJetsam in life actuallyréellement go throughpar
190
682000
5000
Et toutes ces choses qui semblent des détails de la vie passent au filtre
11:45
that questionquestion, and what happensarrive is those particularparticulier things becomedevenir relevantpertinent.
191
687000
5000
de cette question, et ce qui arrive c'est que ces petites choses deviennent pertinentes.
11:50
And it seemssemble like it's happeningévénement all the time.
192
692000
2000
Et il semble que cela arrive tout le temps.
11:52
You think there's a sortTrier of coincidencecoïncidence going on, a serendipitySerendipity,
193
694000
3000
Vous pensez qu'il s'agit d'une sorte de coïncidence, une sérendipité,
11:55
in whichlequel you're gettingobtenir all this help from the universeunivers.
194
697000
3000
dans laquelle l'univers vous vient en aide.
11:58
And it maymai alsoaussi be explainedexpliqué that now you have a focusconcentrer.
195
700000
3000
Mais cela peut s'expliquer par le fait que vous avez maintenant une grille d'examen.
12:01
And you are noticingremarquer it more oftensouvent.
196
703000
4000
Et que vous le remarquez plus souvent.
12:05
But you applyappliquer this.
197
707000
3000
Donc vous appliquez ça.
12:08
You begincommencer to look at things havingayant to do with your tensionstensions.
198
710000
3000
Vous commencez à examiner tout ce qui est lié à vos tensions.
12:11
Your brotherfrère, who'squi est fallendéchu in troubledifficulté, do you take carese soucier of him?
199
713000
3000
Votre frère, qui a des ennuis, vous en occupez-vous ?
12:14
Why or why not?
200
716000
2000
Pourquoi ou pourquoi pas ?
12:16
It maymai be something that is perhapspeut être more serioussérieux
201
718000
4000
Ça peut être quelque chose de plus sérieux
12:20
-- as I said, humanHumain rightsdroits in BurmaBirmanie.
202
722000
3000
- comme je le disais, les droits de l'homme en Birmanie.
12:23
I was thinkingen pensant that I shouldn'tne devrait pas go because somebodyquelqu'un said, if I did, it would showmontrer
203
725000
4000
Je pensais que je ne devais pas y aller parce que quelqu'un avait dit que si j'y allais, cela montrerait
12:27
that I approvedapprouvé of the militarymilitaire regimerégime there.
204
729000
3000
que j'approuvais leur régime militaire.
12:30
And then, after a while, I had to askdemander myselfmoi même,
205
732000
3000
Et après un moment, je me suis demandé
12:33
"Why do we take on knowledgeconnaissance, why do we take on assumptionshypothèses
206
735000
2000
"Pourquoi acceptons-nous le savoir, pourquoi acceptons-nous les suppositions
12:35
that other people have givendonné us?"
207
737000
3000
que les autres personnes nous ont donnés ?
12:38
And it was the sameMême thing that I feltse sentait when I was growingcroissance up,
208
740000
3000
Et c'était la même chose que ce que je ressentais quand j'étais jeune,
12:41
and was hearingaudition these rulesrègles of moralmoral conductconduite from my fatherpère,
209
743000
5000
et que j'écoutais ces règles de conduites morales de mon père,
12:46
who was a BaptistBaptiste ministerministre.
210
748000
2000
qui était un prêtre baptiste.
12:48
So I decideddécidé that I would go to BurmaBirmanie for my ownposséder intentionsintentions,
211
750000
5000
Alors j'ai décidé que j'irais en Birmanie pour mes propres intentions,
12:53
and still didn't know that if I wentest allé there,
212
755000
3000
et ne sachant toujours pas, si j'y allais,
12:56
what the resultrésultat of that would be, if I wrotea écrit a booklivre --
213
758000
3000
quel en serait le résultat si j'écrivais un livre -
12:59
and I just would have to facevisage that laterplus tard, when the time camevenu.
214
761000
4000
et je devrais juste y faire face plus tard, quand le temps viendrait.
13:03
We are all concernedconcerné with things that we see in the worldmonde that we are awareconscient of.
215
765000
5000
Nous sommes tous concernés par certaines choses dans le monde qui nous frappent.
13:08
We come to this pointpoint and say, what do I as an individualindividuel do?
216
770000
5000
Nous arrivons à ce stade et disons: "Qu'est-ce que je peux faire, moi, en tant qu'individu ?"
13:13
Not all of us can go to AfricaL’Afrique, or work at hospitalshôpitaux,
217
775000
4000
Tout le monde ne peut pas aller en Afrique, ou travailler dans des hôpitaux,
13:17
so what do we do, if we have this moralmoral responseréponse, this feelingsentiment?
218
779000
7000
alors que faisons-nous si nous avons cette attitude morale, ce sentiment ?
13:24
AlsoAussi, I think one of the biggestplus grand things we are all looking at,
219
786000
3000
Aussi, je pense que l'un des grands problèmes auquel nous sommes tous confrontés,
13:27
and we talkeda parlé about todayaujourd'hui, is genocidegénocide.
220
789000
3000
et dont nous avons parlé aujourd'hui, est le génocide.
13:30
This leadspistes to this questionquestion.
221
792000
3000
Cela aboutit à cette question,
13:33
When I look at all these things that are morallymoralement ambiguousambiguë and uncomfortableinconfortable,
222
795000
5000
quand je considère toutes ces choses qui sont moralement ambiguës et délicates,
13:38
and I considerconsidérer what my intentionsintentions should be,
223
800000
2000
et que je considère ce que devraient être mes intentions,
13:40
I realizeprendre conscience de it goesva back to this identityidentité questionquestion that I had when I was a childenfant
224
802000
5000
je me rends compte que cela me ramène à la question de l'identité que j'avais étant enfant
13:45
-- and why am I here, and what is the meaningsens of my life,
225
807000
3000
- pourquoi je suis là, quel est le sens de ma vie,
13:48
and what is my placeendroit in the universeunivers?
226
810000
2000
quelle est ma place dans l'univers ?
13:50
It seemssemble so obviousévident, and yetencore it is not.
227
812000
3000
Cela semble tellement évident, et pourtant ça ne l'est pas.
13:53
We all hatehaine moralmoral ambiguityambiguïté in some sensesens,
228
815000
5000
Nous détestons tous l'ambiguïté morale dans un certain sens,
13:58
and yetencore it is alsoaussi absolutelyabsolument necessarynécessaire.
229
820000
4000
et pourtant c'est aussi absolument nécessaire.
14:02
In writingl'écriture a storyrécit, it is the placeendroit where I begincommencer.
230
824000
4000
Quand j'écris une histoire, c'est par là que je commence.
14:06
SometimesParfois I get help from the universeunivers, it seemssemble.
231
828000
4000
Parfois, il semble que je reçois de l'aide de l'univers.
14:10
My mothermère would say it was the ghostfantôme of my grandmothergrand-mère from the very first booklivre,
232
832000
3000
Ma mère dirait que c'était le fantôme de ma grand-mère depuis le tout premier livre,
14:13
because it seemedsemblait I knewa connu things I was not supposedsupposé to know.
233
835000
3000
parce qu'il semblait que je savais des choses que je n'étais pas censée connaître.
14:16
InsteadAu lieu de cela of writingl'écriture that the grandmothergrand-mère dieddécédés accidentallyaccidentellement,
234
838000
3000
Au lieu d'écrire que la grand-mère était morte accidentellement,
14:19
from an overdosesurdosage of opiumopium, while havingayant too much of a good time,
235
841000
3000
d'une overdose d'opium pendant qu'elle prenait un peu trop de bon temps,
14:22
I actuallyréellement put down in the storyrécit that the womanfemme killedtué herselfse,
236
844000
5000
j'ai, en fait, écrit dans l'histoire qu'elle s'était tuée,
14:27
and that actuallyréellement was the way it happenedarrivé.
237
849000
2000
et c'était effectivement ce qui s'était passé.
14:29
And my mothermère decideddécidé that that informationinformation mustdoit have come from my grandmothergrand-mère.
238
851000
5000
Et ma mère a décidé que cette information avait du venir de ma grand-mère.
14:34
There are alsoaussi things, quiteassez uncannyétrange,
239
856000
3000
Il y a aussi des choses, plutôt étranges,
14:37
whichlequel bringapporter me informationinformation that will help me in the writingl'écriture of the booklivre.
240
859000
4000
qui m'apportent des informations qui vont m'aider dans l'écriture du livre.
14:41
In this caseCas, I was writingl'écriture a storyrécit
241
863000
2000
Dans ce cas, j'étais en train d'écrire une histoire
14:43
that includedinclus some kindgentil of detaildétail, periodpériode of historyhistoire, a certaincertain locationemplacement.
242
865000
4000
qui comportait un certain type de détails, une période historique, un lieu précis.
14:47
And I needednécessaire to find something historicallyhistoriquement that would matchrencontre that.
243
869000
3000
Et je devais trouver quelque chose qui historiquement correspondrait.
14:50
And I tooka pris down this booklivre, and I --
244
872000
2000
Et je ramasse ce livre, et je...
14:52
first pagepage that I flippedrenversé it to was exactlyexactement the settingréglage, and the time periodpériode,
245
874000
6000
la première page que j'ouvre était exactement le lieu et la période historique.
14:58
and the kindgentil of characterpersonnage I needednécessaire -- was the TaipingTaiping rebellionrébellion,
246
880000
3000
Et le genre de personnage dont j'avais besoin, il s'agissait de la révolte Taiping,
15:01
happeningévénement in the arearégion nearprès GuilinGuilin, outsideà l'extérieur of that,
247
883000
4000
qui s'est passée dans les alentours de Guilin,
15:05
and a characterpersonnage who thought he was the sonfils of God.
248
887000
3000
et c'était un personnage qui pensait être le fils de Dieu.
15:08
You wondermerveille, are these things randomau hasard chancechance?
249
890000
3000
On se demande si tout ça est le fruit du hasard ?
15:11
Well, what is randomau hasard? What is chancechance? What is luckla chance?
250
893000
4000
Et bien, qu'est-ce que le hasard ? Qu'est-ce que la chance ? Qu'est-ce que la bonne fortune ?
15:15
What are things that you get from the universeunivers that you can't really explainExplique?
251
897000
4000
Que recevez-vous de l'univers que vous ne pouvez pas vraiment expliquer ?
15:19
And that goesva into the storyrécit, too.
252
901000
2000
Et cela rentre dans l'histoire aussi.
15:21
These are the things I constantlyconstamment think about from day to day.
253
903000
3000
Voici à quoi je pense constamment tous les jours.
15:24
EspeciallyEn particulier when good things happense produire,
254
906000
2000
Surtout quand des événements heureux se produisent,
15:26
and, in particularparticulier, when badmal things happense produire.
255
908000
4000
et en particulier, quand des événements malheureux surviennent.
15:30
But I do think there's a kindgentil of serendipitySerendipity,
256
912000
2000
Mais je pense vraiment qu'il y a une sorte de sérendipité,
15:32
and I do want to know what those elementséléments are,
257
914000
3000
et je veux savoir quels sont ces éléments,
15:35
so I can thank them, and alsoaussi try to find them in my life.
258
917000
5000
pour que je les remercie, et aussi essayer de les trouver dans ma vie.
15:40
Because, again, I think that when I am awareconscient of them, more of them happense produire.
259
922000
4000
Parce que, de nouveau, je pense que quand j'en prends conscience, ils arrivent encore plus souvent.
15:44
AnotherUn autre chancechance encounterrencontre is when I wentest allé to a placeendroit
260
926000
4000
J'ai eu un autre coup de chance quand je suis allée dans un endroit
15:48
-- I just was with some friendscopains, and we drovea conduit randomlyau hasard to a differentdifférent placeendroit,
261
930000
4000
- c'était juste avec quelques amis, on allait à un autre endroit, en conduisant au hasard,
15:52
and we endedterminé up in this non-touristnon touristiques locationemplacement,
262
934000
4000
et on a fini par arriver dans cet endroit absolument pas touristique,
15:56
a beautifulbeau villagevillage, pristineparfait.
263
938000
2000
un village magnifique, immaculé.
15:58
And we walkedmarcha threeTrois valleysvallées beyondau-delà,
264
940000
2000
On a marché trois vallées plus loin,
16:00
and the thirdtroisième valleyvallée, there was something quiteassez mysteriousmystérieux and ominousde mauvais augure,
265
942000
3000
et dans la troisième vallée, il y avait quelque chose de mystérieux et de sinistre,
16:03
a discomfortinconfort I feltse sentait. And then I knewa connu that had to be [the] settingréglage of my booklivre.
266
945000
6000
une certaine gêne que je sentais. Et à ce moment j'ai su que j'en ferai un décor de mon livre.
16:09
And in writingl'écriture one of the scenesscènes, it happenedarrivé in that thirdtroisième valleyvallée.
267
951000
3000
Et quand j'ai écrit une des scènes, elle se passait dans cette troisième vallée.
16:12
For some reasonraison I wrotea écrit about cairnsCairns -- stackspiles of rocksroches -- that a man was buildingbâtiment.
268
954000
7000
Pour quelque raison, j'écrivais au sujet de cairns - des piles de rochers - qu'un homme construisait.
16:19
And I didn't know exactlyexactement why I had it, but it was so vividvives.
269
961000
3000
Et je ne savais pas exactement pourquoi j'y pensais, mais c'était tellement net.
16:22
I got stuckcoincé, and a friendami, when she askeda demandé if I would go for a walkmarche with her dogschiens,
270
964000
5000
Je me suis retrouvée coincée, et quand une amie m'a demandée si je voulais aller promener ses chiens,
16:27
that I said, sure. And about 45 minutesminutes laterplus tard,
271
969000
3000
j'ai dit bien sûr. Et à peu près 45 minutes plus tard,
16:30
walkingen marchant alongle long de the beachplage, I camevenu acrossà travers this.
272
972000
4000
en marchant le long de la plage, j'ai croisé ça.
16:34
And it was a man, a ChineseChinois man,
273
976000
2000
Et c'était un homme, un chinois,
16:36
and he was stackingempilage these things, not with gluecolle, not with anything.
274
978000
3000
qui empilait ces trucs, sans colle, sans rien.
16:39
And I askeda demandé him, "How is it possiblepossible to do this?"
275
981000
3000
Et je lui ai demandé comment c'était possible ?
16:42
And he said, "Well, I guessdeviner with everything in life, there's a placeendroit of balanceéquilibre."
276
984000
4000
Et il m'a dit: "Ben, je suppose que pour toute chose dans la vie, il y a un point d'équilibre."
16:46
And this was exactlyexactement the meaningsens of my storyrécit at that pointpoint.
277
988000
5000
Et c'était exactement le sens de mon histoire à ce moment.
16:51
I had so manybeaucoup examplesexemples -- I have so manybeaucoup instancesinstances like this, when I'm writingl'écriture a storyrécit,
278
993000
5000
J'ai tellement d'exemples - j'ai tellement de cas comme celui-là quand j'écris une histoire,
16:56
and I cannotne peux pas explainExplique it.
279
998000
2000
et je ne peux l'expliquer.
16:58
Is it because I had the filterfiltre that I have suchtel a strongfort coincidencecoïncidence
280
1000000
4000
Est-ce parce que j'ai le filtre que je rencontre d'aussi fortes coïncidences
17:02
in writingl'écriture about these things?
281
1004000
3000
quand j'écris sur ces sujets ?
17:05
Or is it a kindgentil of serendipitySerendipity that we cannotne peux pas explainExplique, like the cosmologicalcosmologique constantconstant?
282
1007000
7000
Ou est-ce une sorte de sérendipité que je ne peux expliquer, comme la constante cosmologique ?
17:12
A biggros thing that I alsoaussi think about is accidentsles accidents.
283
1014000
3000
Une autre chose importante à laquelle je pense, ce sont les accidents.
17:15
And as I said, my mothermère did not believe in randomnessaléatoire.
284
1017000
3000
Comme je l'ai dit, ma mère ne croyait pas au hasard.
17:18
What is the naturela nature of accidentsles accidents?
285
1020000
2000
Quelle est la nature des accidents ?
17:20
And how are we going to assignattribuer what the responsibilityresponsabilité and the causescauses are,
286
1022000
4000
Et comment peut-on déterminer où sont les responsabilités et où sont les causes,
17:24
outsideà l'extérieur of a courttribunal of lawloi?
287
1026000
3000
en dehors d'une cour de justice ?
17:27
I was ablecapable to see that in a firsthandde première main way,
288
1029000
3000
J'ai pu le voir en première ligne,
17:30
when I wentest allé to beautifulbeau DongDong villagevillage, in GuizhouGuizhou, the poorestplus pauvre provinceprovince of ChinaLa Chine.
289
1032000
6000
quand je suis allée dans un magnifique village Dong, dans la région de Guizhou, la province la plus pauvre de Chine.
17:36
And I saw this beautifulbeau placeendroit. I knewa connu I wanted to come back.
290
1038000
2000
Et j'ai vu cet endroit magnifique. Je savais que je voudrai y revenir.
17:38
And I had a chancechance to do that, when NationalNational GeographicGéographique askeda demandé me
291
1040000
3000
Et j'ai eu la chance de le faire quand le National Geographic m'a demandé
17:41
if I wanted to writeécrire anything about ChinaLa Chine.
292
1043000
2000
si je voulais écrire quelque chose sur la Chine.
17:43
And I said yes, about this villagevillage of singingen chantant people, singingen chantant minorityminorité.
293
1045000
5000
Et j'ai dit oui, sur ce village du Peuple Chantant, la minorité Chantante.
17:48
And they agreedD'accord, and betweenentre the time I saw this placeendroit and the nextprochain time I wentest allé,
294
1050000
5000
Et ils ont accepté, et entre le moment où j'ai découvert cet endroit et la fois d'après,
17:53
there was a terribleterrible accidentaccident. A man, an oldvieux man, fellest tombée asleependormi,
295
1055000
4000
il y a eu un accident terrible. Un homme, un vieil homme, s'est endormi,
17:57
and his quiltcourtepointe droppedchuté in a pancasserole of fireFeu that keptconservé him warmchaud.
296
1059000
3000
et sa couverture est tombée dans le feu qui le réchauffait.
18:00
60 homesmaisons were destroyeddétruit, and 40 were damagedendommagé.
297
1062000
6000
60 maisons ont été détruites et 40 endommagées.
18:06
ResponsibilityResponsabilité was assignedattribué to the familyfamille.
298
1068000
2000
La responsabilité a été attribuée à la famille.
18:08
The man'sl'homme sonsfils were banishedbanni to livevivre threeTrois kilometerskilomètres away, in a cowshedétable.
299
1070000
4000
Les fils de l'homme ont été bannis, condamnés à vivre 3 kilomètres plus loin, dans une étable.
18:12
And, of coursecours, as WesternersHabitants de l’ouest, we say, "Well, it was an accidentaccident. That's not fairjuste.
300
1074000
4000
Et bien sûr, nous les occidentaux disons : "Bon, c'était un accident. Ce n'est pas juste.
18:16
It's the sonfils, not the fatherpère."
301
1078000
2000
C'est le fils, pas le père."
18:18
When I go on a storyrécit, I have to let go of those kindssortes of beliefscroyances.
302
1080000
6000
Et quand je suis sur un récit, je dois laisser tomber ce genre d'a priori.
18:24
It takes a while, but I have to let go of them and just go there, and be there.
303
1086000
4000
Ça prend du temps, mais je dois les laisser tomber, simplement aller là-bas et être présente.
18:28
And so I was there on threeTrois occasionsoccasions, differentdifférent seasonssaisons.
304
1090000
3000
Et donc j'y suis allée à trois reprises, à des saisons différentes.
18:31
And I begana commencé to sensesens something differentdifférent about the historyhistoire,
305
1093000
4000
Et j'ai commencé à sentir quelque chose de différent sur l'histoire
18:35
and what had happenedarrivé before, and the naturela nature of life in a very poorpauvre villagevillage,
306
1097000
4000
et ce qui s'est passé avant, et la nature de l'existence dans un village pauvre,
18:39
and what you find as your joysjoies, and your ritualsrituels, your traditionstraditions, your linksdes liens
307
1101000
3000
et ce que vous trouvez comme joies, vos rituels, vos traditions, vos liens
18:42
with other familiesdes familles. And I saw how this had a kindgentil of justiceJustice, in its responsibilityresponsabilité.
308
1104000
10000
avec les autres familles. Et j'ai vu combien ceci comportait une sorte de justice dans sa responsabilité.
18:52
I was ablecapable to find out alsoaussi about the ceremonycérémonie that they were usingen utilisant,
309
1114000
5000
J'ai pu aussi découvrir une cérémonie qu'ils tenaient,
18:57
a ceremonycérémonie they hadn'tn'avait pas used in about 29 yearsannées. And it was to sendenvoyer some menHommes
310
1119000
8000
une cérémonie qui n'avait pas été utilisée depuis 29 ans. Et c'était d'envoyer des hommes
19:05
-- a FengFeng ShuiShui mastermaîtriser sentenvoyé menHommes down to the underworldUnderworld on ghostfantôme horsesles chevaux.
311
1127000
4000
- un maître Feng Shui envoyait des hommes dans l'outre-monde sur des chevaux fantômes.
19:09
Now you, as WesternersHabitants de l’ouest, and I, as WesternersHabitants de l’ouest,
312
1131000
3000
Alors vous, en tant qu'occidentaux et moi, en tant qu'occidentale,
19:12
would say well, that's superstitionsuperstition. But after beingétant there for a while,
313
1134000
3000
nous dirions que c'est de la superstition. Mais après avoir passé quelques temps là-bas
19:15
and seeingvoyant the amazingincroyable things that happenedarrivé,
314
1137000
3000
et après avoir vu des choses surprenantes se dérouler,
19:18
you begincommencer to wondermerveille whosedont beliefscroyances are those that are in operationopération in the worldmonde,
315
1140000
5000
vous commencez à vous demander quelles sont les croyances qui opèrent dans le monde,
19:23
determiningdéterminer how things happense produire.
316
1145000
3000
et qui déterminent comment les choses se passent.
19:26
So I remainedresté with them, and the more I wrotea écrit that storyrécit,
317
1148000
3000
Alors je suis restée avec eux, et plus j'écrivais cette histoire,
19:29
the more I got into those beliefscroyances, and I think that's importantimportant for me
318
1151000
4000
plus je rentrais dans ces croyances, et je crois que c'est important pour moi
19:33
-- to take on the beliefscroyances, because that is where the storyrécit is realréal,
319
1155000
3000
de rentrer dans ces croyances, parce que c'est là que l'histoire est réelle,
19:36
and that is where I'm gonna find the answersréponses
320
1158000
2000
et c'est là que je vais trouver des réponses
19:38
to how I feel about certaincertain questionsdes questions that I have in life.
321
1160000
5000
à mes sentiments sur certaines questions de ma vie.
19:43
YearsAnnées go by, of coursecours, and the writingl'écriture, it doesn't happense produire instantlyimmédiatement,
322
1165000
3000
Les années passent, bien sûr, et l'écriture n'arrive pas instantanément,
19:46
as I'm tryingen essayant to conveytransmettre it to you here at TEDTED.
323
1168000
4000
comme j'essaye de vous le traduire ici à TED.
19:50
The booklivre comesvient and it goesva. When it arrivesarrive, it is no longerplus long my booklivre.
324
1172000
5000
Le livre va et vient. Quand il arrive, ce n'est plus mon livre.
19:55
It is in the handsmains of readerslecteurs, and they interpretinterpréter it differentlydifféremment.
325
1177000
4000
Il est entre les mains des lecteurs, et ils l'interprètent différemment.
19:59
But I go back to this questionquestion of, how do I createcréer something out of nothing?
326
1181000
6000
Mais je reviens à la question: "Comment puis-je créer quelque chose à partir de rien ?"
20:05
And how do I createcréer my ownposséder life?
327
1187000
3000
Et comment puis-je créer ma propre vie ?
20:08
And I think it is by questioninginterrogatoire,
328
1190000
2000
Et je pense que c'est en questionnant,
20:10
and sayingen disant to myselfmoi même that there are no absoluteabsolu truthsvérités.
329
1192000
5000
et en me disant qu'il n'y a pas de vérités absolues.
20:15
I believe in specificsSpécifications, the specificsSpécifications of storyrécit,
330
1197000
4000
Je crois dans les détails, les détails d'une histoire,
20:19
and the pastpassé, the specificsSpécifications of that pastpassé,
331
1201000
3000
et le passé, les détails de ce passé,
20:22
and what is happeningévénement in the storyrécit at that pointpoint.
332
1204000
4000
et ce qui arrive dans l'histoire à ce moment.
20:26
I alsoaussi believe that in thinkingen pensant about things --
333
1208000
3000
Je crois aussi qu'en réfléchissant aux choses,
20:29
my thinkingen pensant about luckla chance, and fatesort, and coincidencescoïncidences and accidentsles accidents,
334
1211000
4000
en réfléchissant à la chance, au destin, aux coïncidences et aux accidents,
20:33
God'sDe Dieu will, and the synchronysynchronie of mysteriousmystérieux forcesles forces --
335
1215000
4000
à la volonté de Dieu, et à la synchronie de forces mystérieuses,
20:37
I will come to some notionnotion of what that is, how we createcréer.
336
1219000
6000
j'arriverai à une notion de ce que c'est, la façon dont on crée.
20:43
I have to think of my rolerôle. Where I am in the universeunivers,
337
1225000
4000
Je dois réfléchir à mon rôle. Où je suis dans l'univers,
20:47
and did somebodyquelqu'un intendintention for me to be that way, or is it just something I camevenu up with?
338
1229000
5000
et est-ce que quelqu'un m'a façonnée de cette façon, ou est-ce juste quelque chose que j'ai inventé ?
20:52
And I alsoaussi can find that by imaginingimaginant fullypleinement, and becomingdevenir what is imaginedimaginé --
339
1234000
8000
Et je peux aussi découvrir ça en l'imaginant totalement, et en devenant ce qui est imaginé,
21:00
and yetencore is in that realréal worldmonde, the fictionalfiction worldmonde.
340
1242000
3000
et qui pourtant se trouve dans ce monde réel, le monde de la fiction.
21:03
And that is how I find particlesdes particules of truthvérité, not the absoluteabsolu truthvérité, or the wholeentier truthvérité.
341
1245000
8000
Et c'est ainsi que je trouve des particules de vérité, pas la vérité absolue ni toute la vérité.
21:11
And they have to be in all possibilitiespossibilités,
342
1253000
2000
Et elles doivent être dans tous les possibles,
21:13
includingcomprenant those I never consideredpris en considération before.
343
1255000
3000
y compris ceux auxquels je n'ai jamais pensé auparavant.
21:16
So, there are never completeAchevée answersréponses.
344
1258000
3000
Ainsi il n'y a jamais de réponses complètes.
21:19
Or ratherplutôt, if there is an answerrépondre, it is to remindrappeler
345
1261000
5000
Ou plutôt, s'il y a une réponse, c'est de me rappeler
21:24
myselfmoi même that there is uncertaintyincertitude in everything,
346
1266000
4000
qu'il y a de l'incertitude dans toutes choses,
21:28
and that is good, because then I will discoverdécouvrir something newNouveau.
347
1270000
5000
et c'est bien. Parce qu'alors je vais découvrir quelque chose de nouveau.
21:33
And if there is a partialpartiel answerrépondre, a more completeAchevée answerrépondre from me,
348
1275000
4000
Et s'il y a une réponse partielle, une réponse plus complète de ma part,
21:37
it is to simplysimplement imagineimaginer.
349
1279000
3000
c'est de simplement imaginer.
21:40
And to imagineimaginer is to put myselfmoi même in that storyrécit,
350
1282000
4000
Et imaginer c'est me mettre moi-même dans cette histoire,
21:44
untiljusqu'à there was only -- there is a transparencytransparence betweenentre me and the storyrécit that I am creatingcréer.
351
1286000
6000
jusqu'à seulement... il y a une transparence entre moi et l'histoire que je crée.
21:50
And that's how I've discovereddécouvert that if I feel what is in the storyrécit
352
1292000
6000
Et c'est ainsi que j'ai découvert que si je sens ce qui est dans l'histoire
21:56
-- in one storyrécit -- then I come the closestle plus proche, I think,
353
1298000
6000
- dans une histoire - alors je m'approche au plus près, je pense,
22:02
to knowingconnaissance what compassionla compassion is, to feelingsentiment that compassionla compassion.
354
1304000
4000
de connaître ce qu'est la compassion, de ressentir cette compassion.
22:06
Because for everything,
355
1308000
2000
Parce que tout,
22:08
in that questionquestion of how things happense produire, it has to do with the feelingsentiment.
356
1310000
4000
dans cette question de comment les choses arrivent, a à voir avec le sentiment.
22:12
I have to becomedevenir the storyrécit in ordercommande to understandcomprendre a lot of that.
357
1314000
6000
Je dois devenir l'histoire pour pouvoir comprendre une bonne partie de tout ça.
22:18
We'veNous avons come to the endfin of the talk,
358
1320000
2000
Nous sommes arrivés à la fin de la conférence,
22:20
and I will revealrévéler what is in the bagsac, and it is the musemuse,
359
1322000
4000
et je vais révéler ce qu'il y a dans le sac, et c'est la muse,
22:24
and it is the things that transformtransformer in our livesvies,
360
1326000
3000
et ce sont les choses qui transforment nos vies,
22:27
that are wonderfulformidable and stayrester with us.
361
1329000
10000
qui sont merveilleuses et qui nous accompagnent.
22:37
There she is.
362
1339000
1000
La voilà.
22:38
Thank you very much!
363
1340000
2000
Merci beaucoup !
22:40
(ApplauseApplaudissements)
364
1342000
6000
(Applaudissements)
Translated by Ksenija Skacan
Reviewed by Matthieu Coville

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Tan - Novelist
Amy Tan is the author of such beloved books as The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife and The Hundred Secret Senses.

Why you should listen

Born in the US to immigrant parents from China, Amy Tan rejected her mother's expectations that she become a doctor and concert pianist. She chose to write fiction instead. Her much-loved, best-selling novels have been translated into 35 languages. In 2008, she wrote a libretto for The Bonesetter's Daughter, which premiered that September with the San Francisco Opera.

Tan was the creative consultant for Sagwa, the Emmy-nominated PBS series for children, and she has appeared as herself on The Simpsons. She's the lead rhythm dominatrix, backup singer and second tambourine with the Rock Bottom Remainders, a literary garage band that has raised more than a million dollars for literacy programs.

More profile about the speaker
Amy Tan | Speaker | TED.com