ABOUT THE SPEAKER
Amy Tan - Novelist
Amy Tan is the author of such beloved books as The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife and The Hundred Secret Senses.

Why you should listen

Born in the US to immigrant parents from China, Amy Tan rejected her mother's expectations that she become a doctor and concert pianist. She chose to write fiction instead. Her much-loved, best-selling novels have been translated into 35 languages. In 2008, she wrote a libretto for The Bonesetter's Daughter, which premiered that September with the San Francisco Opera.

Tan was the creative consultant for Sagwa, the Emmy-nominated PBS series for children, and she has appeared as herself on The Simpsons. She's the lead rhythm dominatrix, backup singer and second tambourine with the Rock Bottom Remainders, a literary garage band that has raised more than a million dollars for literacy programs.

More profile about the speaker
Amy Tan | Speaker | TED.com
TED2008

Amy Tan: Where does creativity hide?

Amy Tan a kreativitásról

Filmed:
3,221,031 views

Amy Tan írónő a kreatív folyamatok mélyére néz, hogy sajátja fejlődését megértse.
- Novelist
Amy Tan is the author of such beloved books as The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife and The Hundred Secret Senses. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
The ValueÉrték of Nothing: Out of Nothing ComesJön Something.
0
0
4000
A semmi jelentősége: a semmiből lesz valami.
00:22
That was an essayesszé I wroteírt when I was 11 yearsévek oldrégi
1
4000
4000
Ez egy fogalmazás címe, amit 11 éves koromban írtam
00:26
and I got a B+. (LaughterNevetés)
2
8000
2000
és 4 fölét kaptam rá. (Nevetés)
00:28
What I'm going to talk about: nothing out of something, and how we createteremt.
3
10000
4000
Erről fogok beszélni: a semmiből hogy lesz valami, s hogyan teremtünk.
00:32
And I'm gonna try and do that withinbelül
4
14000
2000
És megpróbálom beleszuszakolni
00:34
the 18-minute-perc time spanarasz that we were told to staymarad withinbelül,
5
16000
5000
az előírt 18 percbe,
00:39
and to followkövesse the TEDTED commandmentsparancsolat:
6
21000
2000
hogy megfeleljek a TED szabályainak:
00:41
that is, actuallytulajdonképpen, something that createsteremt
7
23000
3000
ez történetesen belőlem
00:44
a near-deathhalál közeli experiencetapasztalat,
8
26000
2000
halál közeli élményt vált ki,
00:46
but near-deathhalál közeli is good for creativitykreativitás.
9
28000
2000
de a halál közelsége jót tesz a kreativitásnak.
00:48
(LaughterNevetés) OK.
10
30000
4000
(Nevetés) Oké.
00:52
So, I alsois want to explainmegmagyarázni,
11
34000
2000
El is akarom magyarázni,
00:54
because DaveDave EggersEggers said he was going to heckleGereben me
12
36000
3000
ha már Dave Eggers megígérte, hogy kötözködni fog,
00:57
if I said anything that was a liefekszik, or not trueigaz to universalegyetemes creativitykreativitás.
13
39000
5000
ha hazudok, vagy olyasmit mondok, ami nem áll az egyetemes kreativitásra.
01:02
And I've doneKész it this way for halffél the audienceközönség, who is scientifictudományos.
14
44000
3000
Azért így csinálom, mert a közönség egy része a tudományos gondolkodás híve.
01:05
When I say we, I don't mean you, necessarilyszükségszerűen;
15
47000
4000
Ha azt mondom, mi, nem feltétlenül Önökre gondolok;
01:09
I mean me, and my right brainagy, my left brainagy
16
51000
3000
hanem magamra, a jobb agyféltekémre, a balra,
01:12
and the one that's in betweenközött that is the censorcenzúra
17
54000
2000
és arra, ami köztük van, a cenzorra,
01:14
and tellsmegmondja me what I'm sayingmondás is wrongrossz.
18
56000
2000
ami megsúgja, ha hülyeséget beszélek.
01:16
And I'm going do that alsois by looking at
19
58000
3000
És mindeközben szemügyre veszem
01:19
what I think is partrész of my creativekreatív processfolyamat,
20
61000
3000
amit saját kreatív folyamataim részének vélek
01:22
whichmelyik includesmagába foglalja a numberszám of things that happenedtörtént, actuallytulajdonképpen --
21
64000
3000
és amibe elég sok olyasmi belefér, ami amúgy megtörtént --
01:25
the nothing startedindult even earlierkorábban than the momentpillanat
22
67000
3000
a semmi még korábban kezdődött, mint a perc,
01:28
in whichmelyik I'm creatinglétrehozása something newúj.
23
70000
3000
amikor valami újat alkotok belőle.
01:31
And that includesmagába foglalja naturetermészet, and nurturetáplálkozás,
24
73000
5000
Ebben benne van a természet, a nevelés,
01:36
and what I referutal to as nightmaresrémálmok.
25
78000
3000
és amit én csak rémálmoknak hívok.
01:39
Now in the naturetermészet areaterület, we look at whetherakár or not
26
81000
4000
A természet alatt azt vizsgáljuk, hogy vajon
01:43
we are innatelyinnately equippedfelszerelt with something, perhapstalán
27
85000
3000
van-e valami velünk született képesség, talán
01:46
in our brainsagyvelő, some abnormalkóros chromosomekromoszóma
28
88000
3000
az agyunkban, talán egy abnormális kromoszóma
01:49
that causesokoz this muse-likemúzsa-szerű effecthatás.
29
91000
4000
okozza ezt a múzsa-szerű hatást.
01:53
And some people would say that we're bornszületett with it in some other meanseszközök.
30
95000
6000
És egyesek szerint másképp születik ez velünk,
01:59
And othersmások, like my motheranya,
31
101000
2000
mások, például anyám,
02:01
would say that I get my materialanyag from pastmúlt liveséletét.
32
103000
6000
azt mondják, hogy az előző életeimből szedem az anyagot.
02:07
Some people would alsois say that creativitykreativitás
33
109000
3000
Vannak, akik szerint a kreativitás
02:10
maylehet be a functionfunkció of some other neurologicalneurológiai quirkbemondás --
34
112000
5000
másfajta neurológiai furcsaság eredménye --
02:15
vankisteherautó GoghGogh syndromeszindróma -- that you have a little bitbit of, you know, psychosispszichózis, or depressiondepresszió.
35
117000
5000
a van Gogh szindróma --hogy egy kicsit pszichotikus vagy depressziós az ember.
02:20
I do have to say, somebodyvalaki -- I readolvas recentlymostanában
36
122000
3000
Meg kell mondanom, valaki --- nemrég olvastam,
02:23
that vankisteherautó GoghGogh wasn'tnem volt really necessarilyszükségszerűen psychoticelmebeteg,
37
125000
3000
hogy van Gogh nem feltétlenül szenvedett pszichózisban,
02:26
that he mightesetleg have had temporalidőbeli lobelebeny seizuresrohamok,
38
128000
2000
hanem talán temporális lebeny görcsei voltak,
02:28
and that mightesetleg have causedokozott his spurtkilövellés of creativitykreativitás, and I don't --
39
130000
4000
és ettől törtek rá a kreativitás rohamok, és én nem is --
02:32
I supposetegyük fel it does something in some partrész of your brainagy.
40
134000
3000
azt hiszem, attól történik valami az agyunk egy részében.
02:35
And I will mentionemlítés that I actuallytulajdonképpen developedfejlett
41
137000
2000
és hozzá kell tennem, hogy amúgy nekem is
02:37
temporalidőbeli lobelebeny seizuresrohamok a numberszám of yearsévek agoezelőtt,
42
139000
4000
voltak temporális lebeny görcseim pár éve,
02:41
but it was duringalatt the time I was writingírás my last bookkönyv,
43
143000
3000
de csak amikor az utolsó könyvemet írtam,
02:44
and some people say that bookkönyv is quiteegészen differentkülönböző.
44
146000
4000
és sokak szerint az a könyv más, mint a többi.
02:48
I think that partrész of it alsois beginselkezdődik with a senseérzék of identityidentitás crisisválság:
45
150000
5000
Azt hiszem, ez részint valamiféle identitászavarral kezdődik:
02:53
you know, who am I, why am I this particularkülönös personszemély,
46
155000
4000
mint hogy ki is vagyok én, miért épp ez az ember vagyok,
02:57
why am I not blackfekete like everybodymindenki elsemás?
47
159000
5000
miért nem vagyok fekete, mint mindenki más?
03:02
And sometimesnéha you're equippedfelszerelt with skillsszakértelem,
48
164000
2000
És az is lehet, hogy van egy csomó képességünk
03:04
but they maylehet not be the kindkedves of skillsszakértelem that enableengedélyezze creativitykreativitás.
49
166000
4000
de ezek épp nem a kreativitást elősegítő képességek.
03:08
I used to drawhúz. I thought I would be an artistművész.
50
170000
3000
Én rajzoltam. Azt hittem, művész leszek.
03:11
And I had a miniatureminiatűr poodleuszkár.
51
173000
2000
Volt egy törpe uszkárom.
03:13
And it wasn'tnem volt badrossz, but it wasn'tnem volt really creativekreatív.
52
175000
2000
És nem voltam rossz, de nem voltam túl kreatív.
03:15
Because all I could really do was representképvisel in a very one-on-oneegy-egy way.
53
177000
5000
Mert csak az ment jól, ha egy az egyben lerajzoltam valamit.
03:20
And I have a senseérzék that I probablyvalószínűleg copiedfénymásoló this from a bookkönyv.
54
182000
4000
És van egy olyan érzésem, hogy ezt is egy könyvből másoltam.
03:24
And then, I alsois wasn'tnem volt really shiningcsillogó in a certainbizonyos areaterület that I wanted to be,
55
186000
6000
És nem voltam túl kiemelkedő azon a területen, amin lenni szerettem volna,
03:30
and you know, you look at those scorespontszámok, and it wasn'tnem volt badrossz,
56
192000
4000
de persze, ha megnézzük, nem is volt az olyan rossz,
03:34
but it was not certainlybiztosan predictivea prediktív that I would one day make
57
196000
4000
bár a legkevésbé sem utalt rá, hogy egy nap még
03:38
my livingélő out of the artfulravasz arrangementelrendezése of wordsszavak.
58
200000
4000
a szavak művészi elrendezéséből élek majd meg.
03:42
AlsoIs, one of the principleselvek of creativitykreativitás is to have a little childhoodgyermekkor traumatrauma.
59
204000
6000
Persze a kreativitás egyik alapelve, hogy kell egy kis gyermekkori trauma.
03:48
And I had the usualszokásos kindkedves that I think a lot of people had,
60
210000
4000
Nekem egy igen megszokott jutott, ami sok más embernek is,
03:52
and that is that, you know, I had expectationselvárások placedelhelyezni on me.
61
214000
4000
még pedig hogy nagyon sok mindent vártak tőlem.
03:56
That figureábra right there, by the way,
62
218000
3000
Ez a kép ott például,
03:59
figureábra right there was a toyjáték givenadott to me when I was but ninekilenc yearsévek oldrégi,
63
221000
5000
ez egy játék képe, amit még kilenc éves koromban kaptam,
04:04
and it was to help me becomeválik a doctororvos from a very earlykorai agekor.
64
226000
5000
kiskoromtól fogva azt kellett volna elősegítenie, hogy orvos legyek.
04:09
I have some onesazok that were long lastingtartós: from the agekor of fiveöt to 15,
65
231000
5000
Pár elvárás sokáig megmaradt: ez például 5 és 15 éves korom közt
04:14
this was supposedfeltételezett to be my sideoldal occupationFoglalkozása,
66
236000
3000
szinte a másodállásom kellett volna, hogy legyen,
04:17
and it led to a senseérzék of failurehiba.
67
239000
3000
és kudarcélményt okozott.
04:20
But actuallytulajdonképpen, there was something quiteegészen realigazi in my life
68
242000
3000
De volt nagyon valós trauma is az életemben
04:23
that happenedtörtént when I was about 14.
69
245000
2000
amikor úgy 14 lehettem.
04:25
And it was discoveredfelfedezett that my brotherfiú testvér, in 1967, and then my fatherapa,
70
247000
5000
1967-ben kiderült, hogy a testvéremnek agydaganata van, aztán
04:30
sixhat monthshónap latera későbbiekben, had brainagy tumorstumorok.
71
252000
2000
hat hónappal később, hogy apámnak is.
04:32
And my motheranya believedvéljük that something had goneelmúlt wrongrossz,
72
254000
5000
És anyám meg volt róla győződve, hogy itt valami hiba van,
04:37
and she was gonna find out what it was, and she was gonna fixerősít it.
73
259000
3000
és rá fog jönni, mi a gond. És meg fogja oldani.
04:40
My fatherapa was a BaptistKeresztelő János ministerminiszter, and he believedvéljük in miraclescsodák,
74
262000
4000
Apám baptista lelkész volt, és hitt a csodákban,
04:44
and that God'sIsten will would take caregondoskodás of that.
75
266000
3000
hitt benne, hogy Isten elrendezi az egészet.
04:47
But, of coursetanfolyam, they endedvége lett up dyinghaldoklik, sixhat monthshónap aparteltekintve.
76
269000
3000
De persze mind a ketten meghaltak, hat hónap eltéréssel.
04:50
And after that, my motheranya believedvéljük that it was fatesors, or cursesátok
77
272000
4000
Anyám ekkor eldöntötte, hogy a sors tehet róla vagy átkok
04:54
-- she wentment looking throughkeresztül all the reasonsokok in the universevilágegyetem
78
276000
3000
-- a világ összes lehetséges okát végigvette,
04:57
why this would have happenedtörtént.
79
279000
2000
hogy miért is történhetett mindez.
04:59
Everything exceptkivéve randomnessvéletlenszerűség. She did not believe in randomnessvéletlenszerűség.
80
281000
5000
A véletlent kivéve mindent. Nem hitt a véletlenben.
05:04
There was a reasonok for everything.
81
286000
2000
Mindennek kellett, hogy legyen oka.
05:06
And one of the reasonsokok, she thought, was that her motheranya,
82
288000
2000
És szerinte ezúttal az egyik ok az volt, hogy az anyja,
05:08
who had diedmeghalt when she was very youngfiatal, was angrymérges at her.
83
290000
5000
aki meghalt, amikor anyám még kisgyerek volt, haragudott rá.
05:13
And so, I had this notionfogalom of deathhalál all around me,
84
295000
3000
Úgyhogy mindenütt a halál gondolata vett körül,
05:16
because my motheranya alsois believedvéljük that I would be nextkövetkező, and she would be nextkövetkező.
85
298000
5000
mert anyám szentül hitte, hogy én leszek a következő, és ő lesz a következő.
05:21
And when you are facedszembe with the prospectkilátás of deathhalál very soonhamar,
86
303000
3000
És amikor szembesülünk vele, hogy esetleg nemsoká meghalunk,
05:24
you beginkezdődik to think very much about everything.
87
306000
5000
nagyon elkezdünk gondolkozni mindenen.
05:29
You becomeválik very creativekreatív, in a survivaltúlélés senseérzék.
88
311000
4000
Nagyon kreatívak leszünk, a túlélés érdekében.
05:33
And this, then, led to my bignagy questionskérdések.
89
315000
4000
És végül ez vezetett a nagy kérdéseimhez.
05:37
And they're the sameazonos onesazok that I have todayMa.
90
319000
3000
Amik a mai napig ugyanazok.
05:40
And they are: why do things happentörténik, and how do things happentörténik?
91
322000
5000
Mégpedig: miért történnek a dolgok, és hogyan történnek a dolgok?
05:45
And the one my motheranya askedkérdezte: how do I make things happentörténik?
92
327000
7000
És anyám fő kérdése: én mit teszek, hogy dolgok történjenek?
05:52
It's a wonderfulcsodálatos way to look at these questionskérdések, when you writeír a storysztori.
93
334000
5000
Csodásan meg lehet vizsgálni ezeket a kérdéseket, ha történetet írunk.
05:57
Because, after all, in that frameworkkeretrendszer, betweenközött pageoldal one and 300,
94
339000
6000
Mert végül is egy történet keretében az első és a 300. oldal közt
06:03
you have to answerválasz this questionkérdés of why things happentörténik, how things happentörténik,
95
345000
4000
választ kell adnunk arra, hogy miért történnek dolgok, hogyan történnek,
06:07
in what ordersorrend they happentörténik. What are the influencesbefolyások?
96
349000
3000
és milyen sorrendben. És mi befolyásolja őket?
06:10
How do I, as the narratornarrátor, as the writeríró, alsois influencebefolyás that?
97
352000
4000
Én, mint narrátor, mint író, hogyan befolyásolom mindezt?
06:14
And it's alsois one that, I think, manysok of our scientiststudósok have been askingkérve.
98
356000
4000
Azt hiszem, ezt a kérdést sok tudós is feltette már.
06:18
It's a kindkedves of cosmologykozmológia, and I have to developfejleszt a cosmologykozmológia of my ownsaját universevilágegyetem,
99
360000
6000
Valamiféle kozmológiáról van szó, meg kell teremtenem a világom kozmológiáját,
06:24
as the creatorTeremtő of that universevilágegyetem.
100
366000
2000
elvégre én teremtettem a világot is.
06:26
And you see, there's a lot of back and forthtovább
101
368000
4000
Nyilván itt sokat kell vacillálni és variálni,
06:30
in tryingmegpróbálja to make that happentörténik, tryingmegpróbálja to figureábra it out
102
372000
3000
amíg működik az egész, sokat kell gondolkozni
06:33
-- yearsévek and yearsévek, oftentimesgyakorta.
103
375000
4000
-- néha hosszú éveket.
06:37
So, when I look at creativitykreativitás, I alsois think that it is this senseérzék or this inabilityképtelenség
104
379000
7000
Szóval a kreativitás egy érzék, hogy hogyan tudok - gyakorlatilag a világon bármit -
06:44
to represselfojtani, my looking at associationsegyesületek in practicallygyakorlatilag anything in life.
105
386000
4000
elfojthatatlanul valami máshoz társítani.
06:48
And I got a lot of them duringalatt what's been going on
106
390000
4000
És elég sok ilyen asszociáció ért itt, ez alatt
06:52
throughoutegész this conferencekonferencia,
107
394000
3000
a konferencia alatt is,
06:55
almostmajdnem everything that's been going on.
108
397000
2000
szinte minden pillanatban.
06:57
And so I'm going to use, as the metaphormetafora, this associationEgyesület:
109
399000
4000
Úgyhogy most a következő képezettársítás metafórájával élek:
07:01
quantumkvantum mechanicsmechanika, whichmelyik I really don't understandmegért,
110
403000
4000
vegyük a kvantummechanikát, amihez egyáltalán nem értek,
07:05
but I'm still gonna use it as the processfolyamat
111
407000
2000
de mégis ezzel fogom elmagyarázni,
07:07
for explainingmagyarázó how it is the metaphormetafora.
112
409000
4000
hogy számomra hogyan metafóra.
07:11
So, in quantumkvantum mechanicsmechanika, of coursetanfolyam, you have darksötét energyenergia and darksötét matterügy.
113
413000
7000
Szóval a kvantummechanikában van a sötét energia és a sötét anyag.
07:18
And it's the sameazonos thing in looking at these questionskérdések of how things happentörténik.
114
420000
4000
És ez ugyanaz, mink amikor vizsgálódni kezdek, hogy mi hogyan történik.
07:22
There's a lot of unknownismeretlen, and you oftengyakran don't know what it is exceptkivéve by its absencetávollét.
115
424000
6000
Sok az ismeretlen, és gyakran csak a hiányáról lehet tudni, hogy mi lehet az.
07:28
But when you make those associationsegyesületek,
116
430000
2000
De amikor elkezdek asszociálni,
07:30
you want them to come togetheregyütt in a kindkedves of synergyszinergia in the storysztori,
117
432000
4000
akkor azt szeretném, ha a történetben ezek erősítenék egymást,
07:34
and what you're findinglelet is what mattersügyek. The meaningjelentés.
118
436000
4000
és ez az eredmény az, ami számít. Az egész értelme.
07:38
And that's what I look for in my work, a personalszemélyes meaningjelentés.
119
440000
4000
És ezt keresem a munkámban, a személyes értelmét.
07:42
There is alsois the uncertaintybizonytalanság principleelv, whichmelyik is partrész of quantumkvantum mechanicsmechanika,
120
444000
5000
Aztán ott van a bizonytalansági elv is, és az is a kvantummechanika része,
07:47
as I understandmegért it. (LaughterNevetés)
121
449000
2000
már ahogy én értem. (Nevetés)
07:49
And this happensmegtörténik constantlyállandóan in the writingírás.
122
451000
4000
És az írásban ez folyamatosan megvan.
07:53
And there's the terribleszörnyű and dreadeda rettegett observermegfigyelő effecthatás,
123
455000
3000
És ott a megfigyelés rettentő és rettegett hatása,
07:56
in whichmelyik you're looking for something, and
124
458000
2000
amikor nagyon keresek valamit, és közben
07:58
you know, things are happeningesemény simultaneouslyegyidejűleg,
125
460000
3000
egyszerre történik több minden,
08:01
and you're looking at it in a differentkülönböző way,
126
463000
2000
és próbálom másféleképp látni,
08:03
and you're tryingmegpróbálja to really look for the about-nessa-ness,
127
465000
4000
próbálom meglátni benne a miről-séget.
08:07
or what is this storysztori about. And if you try too hardkemény,
128
469000
4000
Hogy miről szól a történet. És ha túl erőszakos vagyok,
08:11
then you will only writeír the about.
129
473000
3000
akkor csak ezt a mirőlt írom meg.
08:14
You won'tszokás discoverfelfedez anything.
130
476000
3000
Semmit sem derítek fel.
08:17
And what you were supposedfeltételezett to find,
131
479000
2000
És amit meg kellett volna találnom,
08:19
what you hopedremélte to find in some serendipitousserendipitous way,
132
481000
3000
amit jó szerencsével meg akartam találni,
08:22
is no longerhosszabb there.
133
484000
3000
már nincs is meg.
08:25
Now, I don't want to ignorefigyelmen kívül hagyni
134
487000
2000
Persze nem akarom figyelmen kívül hagyni
08:27
the other sideoldal of what happensmegtörténik in our universevilágegyetem,
135
489000
3000
a világ történéseinek másik oldalát sem,
08:30
like manysok of our scientiststudósok have.
136
492000
3000
ahogy azt sok tudós teszi.
08:33
And so, I am going to just throwdobás in stringhúr theoryelmélet here,
137
495000
3000
Úgyhogy most épp csak bedobom a húrelméletet,
08:36
and just say that creativekreatív people are multidimensionaltöbbdimenziós,
138
498000
3000
mondván, hogy a kreatív emberek több dimenziósak,
08:39
and there are 11 levelsszintek, I think, of anxietyszorongás.
139
501000
4000
és szerintem a szorongásnak tizenegy foka van.
08:43
(LaughterNevetés) And they all operateműködik at the sameazonos time.
140
505000
4000
(Nevetés) És mindegyik egyszerre jelen van.
08:47
There is alsois a bignagy questionkérdés of ambiguitykétértelműség.
141
509000
3000
És ott a kétértelműség nagy kérdése is.
08:50
And I would linklink that to something calledhívott the cosmologicalkozmológiai constantállandó.
142
512000
6000
És azt hozzákötném ehhez a kozmológiai állandó nevű dologhoz,
08:56
And you don't know what is operatingüzemeltetési, but something is operatingüzemeltetési there.
143
518000
2000
és azt nem tudom, pontosan mi az, de biztos, hogy van ott valami fontos.
08:58
And ambiguitykétértelműség, to me, is very uncomfortablekényelmetlen
144
520000
4000
A kétértelműség nekem nagyon kényelmetlen
09:02
in my life, and I have it. MoralErkölcsi ambiguitykétértelműség.
145
524000
3000
de mégis az élet része. Erkölcsi kettősség.
09:05
It is constantlyállandóan there. And, just as an examplepélda,
146
527000
4000
Mindig jelen van. Most csak egy példát hozok,
09:09
this is one that recentlymostanában camejött to me.
147
531000
3000
ezzel nemrég szembesültem.
09:12
It was something I readolvas in an editorialszerkesztőség by a woman
148
534000
2000
Egy vezércikkben olvastam, egy nő írta,
09:14
who was talkingbeszél about the warháború in IraqIrak. And she said,
149
536000
4000
és az iraki háborúról szólt. Azt mondta:
09:18
"SaveMentés a man from drowningfulladás, you are responsiblefelelős to him for life."
150
540000
3000
"Ha megmentesz egy fuldoklót, életed végéig felelős vagy érte."
09:21
A very famoushíres Chinesekínai sayingmondás, she said.
151
543000
3000
Azt mondta, ez egy híres kínai mondás.
09:24
And that meanseszközök because we wentment into IraqIrak, we should staymarad there
152
546000
4000
És azt jelenti, hogy ha odamentünk Irakba, ott is kell maradnunk,
09:28
untilamíg things were solvedmegoldott. You know, maybe even 100 yearsévek.
153
550000
4000
amíg csak meg nem oldódik a helyzet. Akár 100 évig is.
09:32
So, there was anotheregy másik one that I camejött acrossát,
154
554000
5000
De találkoztam egy másik mondással is,
09:37
and it's "savingmegtakarítás fishhal from drowningfulladás."
155
559000
3000
ez pedig: "húzzuk ki a fuldokló halat"
09:40
And it's what BuddhistBuddhista fishermenhalászok say,
156
562000
2000
Ezt a buddhista halászok mondják,
09:42
because they're not supposedfeltételezett to killmegöl anything.
157
564000
3000
akiknek nem volna szabad semmit megölniük.
09:45
And they alsois have to make a livingélő, and people need to be fedmegetetett.
158
567000
3000
De valamiből élniük is kell, enni kell adniuk az embereknek.
09:48
So theirazok way of rationalizingracionalizálása that is they are savingmegtakarítás the fishhal from drowningfulladás,
159
570000
4000
Ezt úgy racionalizálják, hogy kimentik a fuldokló halat,
09:52
and unfortunatelysajnálatos módon, in the processfolyamat the fishhal diemeghal.
160
574000
3000
de sajnos a halak belehalnak a mentésbe.
09:55
Now, what's encapsulatedzárás in bothmindkét these drowningfulladás metaphorsmetaforák
161
577000
5000
És mi is van ebben a két fulladással kapcsolatos metafórában?
10:00
-- actuallytulajdonképpen, one of them is my mother'sanya interpretationértelmezése,
162
582000
3000
Az egyik ráadásul anyám értelmezése,
10:03
and it is a famoushíres Chinesekínai sayingmondás, because she said it to me:
163
585000
3000
és valóban híres kínai mondás, elvégre ő mondta nekem:
10:06
"savementés a man from drowningfulladás, you are responsiblefelelős to him for life."
164
588000
3000
"Ha megmentesz egy fuldoklót, életed végéig felelős vagy érte."
10:09
And it was a warningFigyelem -- don't get involvedrészt in other people'semberek businessüzleti,
165
591000
4000
Ez figyelmeztetés -- ne keveredj bele mások dolgába,
10:13
or you're going to get stuckmegragadt.
166
595000
2000
mert benne ragadsz.
10:15
OK. I think if somebodyvalaki really was drowningfulladás, she'dfészer savementés them.
167
597000
4000
Oké. Ha valaki tényleg fuldokolna, anyám azért kimentené.
10:19
But, bothmindkét of these sayingsközmondások -- savingmegtakarítás a fishhal from drowningfulladás,
168
601000
4000
De mindkét mondás, a fuldokló halak kimentéséről és
10:23
or savingmegtakarítás a man from drowningfulladás -- to me they had to do with intentionsszándékok.
169
605000
4000
a fuldokló ember kimentéséről szóló is számomra a szándékról szól.
10:27
And all of us in life, when we see a situationhelyzet, we have a responseválasz.
170
609000
5000
Egy-egy helyzetbe kerülve mindannyiunknak megvan a maga reakciója.
10:32
And then we have intentionsszándékok.
171
614000
2000
És a maga szándékai.
10:34
There's an ambiguitykétértelműség of what that should be that we should do,
172
616000
5000
Nem egyértelmű, hogy pontosan mit is kéne tenni,
10:39
and then we do something.
173
621000
2000
és aztán majd teszünk valamit.
10:41
And the resultstalálatok of that maylehet not matchmérkőzés what our intentionsszándékok had been.
174
623000
3000
És az eredmény vagy egyezik a szándékainkkal, vagy nem.
10:44
Maybe things go wrongrossz. And so, after that, what are our responsibilitiesfelelősség?
175
626000
5000
Lehet, hogy nem úgy sikerült. És a végén akkor miért vagyunk felelősek?
10:49
What are we supposedfeltételezett to do?
176
631000
2000
Mit kéne tennünk?
10:51
Do we staymarad in for life,
177
633000
2000
Tartsunk ki egy életen át,
10:53
or do we do something elsemás and justifyindokol and say, well, my intentionsszándékok were good,
178
635000
5000
vagy csináljunk valami mást, mondván, hogy akárhogy is, én csak jót akartam,
10:58
and thereforeebből adódóan I cannotnem tud be heldtartotta responsiblefelelős for all of it?
179
640000
6000
úgyhogy egyáltalán nem lehet felelősségre vonni?
11:04
That is the ambiguitykétértelműség in my life
180
646000
2000
Ez a kettősség az életemben
11:06
that really disturbedzavart me, and led me to writeír a bookkönyv calledhívott
181
648000
4000
nagyon zavart, és végül emiatt írtam meg az egyik könyvem.
11:10
"SavingMentése FishHal From DrowningFulladás."
182
652000
2000
Ez a Mentsük ki a fuldokló halat.
11:12
I saw examplespéldák of that. OnceEgyszer I identifiedazonosított this questionkérdés, it was all over the placehely.
183
654000
7000
Amikor felismertem a kérdést, rögtön láttam is rá példát. Minden tele volt vele.
11:19
I got these hintsTippek everywheremindenhol.
184
661000
2000
Mindenütt láttam rá az utalásokat.
11:21
And then, in a way, I knewtudta that they had always been there.
185
663000
3000
És akkor valahogy már tudtam, hogy ez mindig is így volt.
11:24
And then writingírás, that's what happensmegtörténik. I get these hintsTippek, these cluesnyomokat,
186
666000
3000
És az írásban ez történik. Jönnek ezek az utalások, ezek a jelek,
11:27
and I realizemegvalósítani that they'veők már been obviousnyilvánvaló, and yetmég they have not been.
187
669000
7000
és rá kell jönnöm, hogy eddig is egyértelműek voltak, de valahogy mégsem.
11:34
And what I need, in effecthatás, is a focusfókusz.
188
676000
4000
És tulajdonképp egy fókuszra van szükségem.
11:38
And when I have the questionkérdés, it is a focusfókusz.
189
680000
2000
És amikor megvan a kérdés, az jó fókusz.
11:40
And all these things that seemlátszik to be flotsamFlotsam and jetsamelsüllyedést in life actuallytulajdonképpen go throughkeresztül
190
682000
5000
Ilyenkor az élet látszólagos hordaléka valójában mind átmegy
11:45
that questionkérdés, and what happensmegtörténik is those particularkülönös things becomeválik relevantide vonatkozó.
191
687000
5000
ezen a kérdésen, és az a fontos, hogy mi történik az egyes kis dolgokkal.
11:50
And it seemsÚgy tűnik, like it's happeningesemény all the time.
192
692000
2000
És olyan, mintha mindig csak ez történne.
11:52
You think there's a sortfajta of coincidencevéletlen going on, a serendipitySerendipity,
193
694000
3000
Már azt hisszük, hogy ez valamiféle egybeesés, jó szerencse,
11:55
in whichmelyik you're gettingszerzés all this help from the universevilágegyetem.
194
697000
3000
hogy ezért segít ennyire a világmindenség is.
11:58
And it maylehet alsois be explainedmagyarázható that now you have a focusfókusz.
195
700000
3000
De még ezt is meg lehet magyarázni, ha megvan a fókusz.
12:01
And you are noticingészrevenné it more oftengyakran.
196
703000
4000
És egyre többször észrevesszük.
12:05
But you applyalkalmaz this.
197
707000
3000
Mégis használjuk.
12:08
You beginkezdődik to look at things havingamelynek to do with your tensionsfeszültségek.
198
710000
3000
Elkezdjük vizsgálgatni, hogy mihez kezdjünk a feszültséggel.
12:11
Your brotherfiú testvér, who'saki fallenelesett in troublebaj, do you take caregondoskodás of him?
199
713000
3000
Ha a testvéred bajba kerül, gondoskodsz róla?
12:14
Why or why not?
200
716000
2000
Miért, vagy miért nem?
12:16
It maylehet be something that is perhapstalán more serioussúlyos
201
718000
4000
De lehet ennél komolyabb kérdés is
12:20
-- as I said, humanemberi rightsjogok in BurmaBurma.
202
722000
3000
-- mint mondtam, az emberi jogok Burmában.
12:23
I was thinkinggondolkodás that I shouldn'tne go because somebodyvalaki said, if I did, it would showelőadás
203
725000
4000
Azon gondolkoztam, hogy valaki azt mondta, ne menjek oda, mert ha megyek,
12:27
that I approvedjóváhagyott of the militarykatonai regimerezsim there.
204
729000
3000
akkor mintha egyetértenék az ottani katonai diktatúrával.
12:30
And then, after a while, I had to askkérdez myselfmagamat,
205
732000
3000
Aztán gegy idő után feltettem magamnak a kérdést:
12:33
"Why do we take on knowledgetudás, why do we take on assumptionsfeltételezések
206
735000
2000
"Miért fogadjuk el a tudást, miért fogadjuk el a feltételezéseket,
12:35
that other people have givenadott us?"
207
737000
3000
amiket mások tukmálnak ránk?"
12:38
And it was the sameazonos thing that I feltfilc when I was growingnövekvő up,
208
740000
3000
Ez is olyasmi volt, mint amikor felnőttem,
12:41
and was hearingmeghallgatás these rulesszabályok of moralerkölcsi conductmagatartás from my fatherapa,
209
743000
5000
és hallottam apámtól, hogyan kell erkölcsösen viselkedni,
12:46
who was a BaptistKeresztelő János ministerminiszter.
210
748000
2000
elvégre baptista lelkész volt.
12:48
So I decidedhatározott that I would go to BurmaBurma for my ownsaját intentionsszándékok,
211
750000
5000
Eldöntöttem hát, hogy elmegyek Burmába a saját kedvemért,
12:53
and still didn't know that if I wentment there,
212
755000
3000
de nem tudtam, hogy ha odamegyek,
12:56
what the resulteredmény of that would be, if I wroteírt a bookkönyv --
213
758000
3000
mi lesz belőle, ha majd egyszer könyvet írok --
12:59
and I just would have to facearc that latera későbbiekben, when the time camejött.
214
761000
4000
azzal akkor kell majd szembenéznem, amikor eljön az ideje.
13:03
We are all concernedaz érintett with things that we see in the worldvilág that we are awaretudatában van of.
215
765000
5000
Mindannyiunkat azok a dolgok kötnek le, amiket észreveszünk az életben.
13:08
We come to this pointpont and say, what do I as an individualEgyedi do?
216
770000
5000
Aztán eljutunk oda, hogy megkérdezzük, én, mint egyén, mit lépek?
13:13
Not all of us can go to AfricaAfrika, or work at hospitalskórházakban,
217
775000
4000
Nem mehetünk el mind Afrikába, nem dolgozhatunk kórházban,
13:17
so what do we do, if we have this moralerkölcsi responseválasz, this feelingérzés?
218
779000
7000
akkor mitévők legyünk, ha meg van bennünk ez az erkölcsi reakció?
13:24
AlsoIs, I think one of the biggestlegnagyobb things we are all looking at,
219
786000
3000
Azt hiszem, ma a legkomolyabb kérdés, amivel szembesülünk
13:27
and we talkedbeszélt about todayMa, is genocidefajirtás.
220
789000
3000
és amiről beszélünk, a népirtás.
13:30
This leadsvezet to this questionkérdés.
221
792000
3000
Ez felveti azt a kérdést,
13:33
When I look at all these things that are morallyerkölcsileg ambiguousnem egyértelmű and uncomfortablekényelmetlen,
222
795000
5000
hogy ha ilyen erkölcsileg kétértelmű és kényelmetlen dolgokkal foglalkozom,
13:38
and I considerfontolgat what my intentionsszándékok should be,
223
800000
2000
és a szándékaimat mérlegelem,
13:40
I realizemegvalósítani it goesmegy back to this identityidentitás questionkérdés that I had when I was a childgyermek
224
802000
5000
akkor rájövök, hogy mindez visszanyúlik a gyermekkori identitás kérdéseimre
13:45
-- and why am I here, and what is the meaningjelentés of my life,
225
807000
3000
--- és hogy miért vagyok itt, és mi az életem értelme,
13:48
and what is my placehely in the universevilágegyetem?
226
810000
2000
és mi az én helyem a világmindenségben?
13:50
It seemsÚgy tűnik, so obviousnyilvánvaló, and yetmég it is not.
227
812000
3000
Egyértelműnek tűnik, de nem az.
13:53
We all hategyűlölet moralerkölcsi ambiguitykétértelműség in some senseérzék,
228
815000
5000
Valahol mind utáljuk az erkölcsi kétértelműséget,
13:58
and yetmég it is alsois absolutelyteljesen necessaryszükséges.
229
820000
4000
de ugyanakkor ez abszolút szükséges is.
14:02
In writingírás a storysztori, it is the placehely where I beginkezdődik.
230
824000
4000
A történetírást mindig itt kezdem.
14:06
SometimesNéha I get help from the universevilágegyetem, it seemsÚgy tűnik,.
231
828000
4000
És néha mintha segítene a világmindenség is.
14:10
My motheranya would say it was the ghostGhost of my grandmothernagymama from the very first bookkönyv,
232
832000
3000
Anyám szerint az első könyvtől fogva nagyanyám szelleme segít,
14:13
because it seemedÚgy tűnt I knewtudta things I was not supposedfeltételezett to know.
233
835000
3000
mert úgy tűnt, hogy tudok olyasmit is, amit nem tudhattam volna.
14:16
InsteadEhelyett of writingírás that the grandmothernagymama diedmeghalt accidentallyvéletlenül,
234
838000
3000
Nem azt írtam, hogy a nagyanya balesetben halt meg,
14:19
from an overdosetúladagolás of opiumópium, while havingamelynek too much of a good time,
235
841000
3000
amikor egyszer nagy jókedvében túladagolta az ópiumot,
14:22
I actuallytulajdonképpen put down in the storysztori that the woman killedelesett herselfönmaga,
236
844000
5000
hanem úgy írtam meg, hogy az a nő megölte magát,
14:27
and that actuallytulajdonképpen was the way it happenedtörtént.
237
849000
2000
és a valóságban ez történt.
14:29
And my motheranya decidedhatározott that that informationinformáció mustkell have come from my grandmothernagymama.
238
851000
5000
És anyám úgy döntött, hogy ezt csak nagyanyámtól tudhattam meg.
14:34
There are alsois things, quiteegészen uncannyhátborzongató,
239
856000
3000
Vannak más furcsaságok is,
14:37
whichmelyik bringhoz me informationinformáció that will help me in the writingírás of the bookkönyv.
240
859000
4000
amik hozzásegítenek a könyv megírásához szükséges információhoz.
14:41
In this caseügy, I was writingírás a storysztori
241
863000
2000
Ebben az esetben egy történetet írtam
14:43
that includedbeleértve some kindkedves of detailRészlet, periodidőszak of historytörténelem, a certainbizonyos locationelhelyezkedés.
242
865000
4000
ahol fontos volt egy részlet, egy korszak, egy bizonyos helyszín.
14:47
And I neededszükséges to find something historicallytörténelmileg that would matchmérkőzés that.
243
869000
3000
És kellett keresnem valamit, ami történelmileg megfelelt ennek.
14:50
And I tookvett down this bookkönyv, and I --
244
872000
2000
És levettem egy könyvet, és --
14:52
first pageoldal that I flippedtükrözött it to was exactlypontosan the settingbeállítás, and the time periodidőszak,
245
874000
6000
az első oldal, ahol felcsaptam, épp azzal a hellyel és korral foglalkozott.
14:58
and the kindkedves of characterkarakter I neededszükséges -- was the TaipingTaiping rebellionlázadás,
246
880000
3000
Amire szükségem volt, az maga a tajping lázadás volt,
15:01
happeningesemény in the areaterület nearközel GuilinGuilin, outsidekívül of that,
247
883000
4000
Kualin környékén, Kualin mellett,
15:05
and a characterkarakter who thought he was the sonfiú of God.
248
887000
3000
és egy szereplő, aki Isten fiának hitte magát.
15:08
You wondercsoda, are these things randomvéletlen chancevéletlen?
249
890000
3000
Kérdés, hogy mindez csak véletlen?
15:11
Well, what is randomvéletlen? What is chancevéletlen? What is luckszerencse?
250
893000
4000
De mi a véletlen? Mi az esély? Mi a szerencse?
15:15
What are things that you get from the universevilágegyetem that you can't really explainmegmagyarázni?
251
897000
4000
Mi mindent kapunk a mindenségtől, amit nem tudunk megmagyarázni?
15:19
And that goesmegy into the storysztori, too.
252
901000
2000
És ez is belekerül a történetbe.
15:21
These are the things I constantlyállandóan think about from day to day.
253
903000
3000
Ez mind olyasmi, amin folyamatosan gondolkozom, nap mint nap.
15:24
EspeciallyKülönösen when good things happentörténik,
254
906000
2000
Különösen, amikor jó dolgok történnek,
15:26
and, in particularkülönös, when badrossz things happentörténik.
255
908000
4000
és különösen, amikor rosszak.
15:30
But I do think there's a kindkedves of serendipitySerendipity,
256
912000
2000
De azt hiszem, van valamiféle jó szerencse,
15:32
and I do want to know what those elementselemek are,
257
914000
3000
és tudni akarom, ez milyen részekből állhat össze,
15:35
so I can thank them, and alsois try to find them in my life.
258
917000
5000
hogy megköszönhessem nekik, és megkeressem őket az életemben.
15:40
Because, again, I think that when I am awaretudatában van of them, more of them happentörténik.
259
922000
4000
Mert abban is hiszek, hogy minél jobban figyelem, annál többször előfordul.
15:44
AnotherEgy másik chancevéletlen encountertalálkozás is when I wentment to a placehely
260
926000
4000
Az is csak véletlen volt, hogy elmentem valahova
15:48
-- I just was with some friendsbarátok, and we drovehajtott, vezetett randomlyvéletlenszerűen to a differentkülönböző placehely,
261
930000
4000
-- csak pár barátommal voltam, terv nélkül autózgattunk el valahova,
15:52
and we endedvége lett up in this non-touristnem turista locationelhelyezkedés,
262
934000
4000
és egy turistamentes részre értünk,
15:56
a beautifulszép villagefalu, pristineősi.
263
938000
2000
érintetlen, szép kis faluba.
15:58
And we walkedsétált threehárom valleysvölgyek beyondtúl,
264
940000
2000
És átsétáltunk három völggyel arrébb,
16:00
and the thirdharmadik valleyvölgy, there was something quiteegészen mysteriousrejtélyes and ominousbaljóslatú,
265
942000
3000
és a harmadik völgyben volt valami titokzatos és baljós,
16:03
a discomfortrossz közérzet I feltfilc. And then I knewtudta that had to be [the] settingbeállítás of my bookkönyv.
266
945000
6000
valami kellemetlen. És tudtam, hogy itt kel játszódnia a könyvnek.
16:09
And in writingírás one of the scenesjelenetek, it happenedtörtént in that thirdharmadik valleyvölgy.
267
951000
3000
És az egyik jelenet ebben a harmadik völgyben játszódott.
16:12
For some reasonok I wroteírt about cairnsCairns -- stackshalom of rockssziklák -- that a man was buildingépület.
268
954000
7000
Valamiért kőhalmokról írtam, és hogy egy férfi építette őket.
16:19
And I didn't know exactlypontosan why I had it, but it was so vividélénk.
269
961000
3000
És nem is tudtam, miért ezt írtam, de olyan eleven volt a kép...
16:22
I got stuckmegragadt, and a friendbarát, when she askedkérdezte if I would go for a walkséta with her dogskutyák,
270
964000
5000
Megakadtam, és egy barátnőm megkért, hogy kísérjem el kutyát sétáltatni,
16:27
that I said, sure. And about 45 minutespercek latera későbbiekben,
271
969000
3000
és mondtam, hogy persze. Úgy 45 perccel később
16:30
walkinggyalogló alongmentén the beachstrand, I camejött acrossát this.
272
972000
4000
a parton sétálva ezt láttam.
16:34
And it was a man, a Chinesekínai man,
273
976000
2000
Egy férfi volt az, egy kínai férfi,
16:36
and he was stackingegymásra rakható these things, not with glueragasztó, not with anything.
274
978000
3000
és ezeket építette, nem használt ragasztót, semmit sem!
16:39
And I askedkérdezte him, "How is it possiblelehetséges to do this?"
275
981000
3000
Megkérdeztem, hogy ezt hogy lehet megcsinálni?
16:42
And he said, "Well, I guessTaláld ki with everything in life, there's a placehely of balanceegyensúly."
276
984000
4000
És mondta, hogy szerinte az életben mindennek, ennek is megvan az egyensúlya.
16:46
And this was exactlypontosan the meaningjelentés of my storysztori at that pointpont.
277
988000
5000
És pont ezt jelentette a történetem is azon a ponton.
16:51
I had so manysok examplespéldák -- I have so manysok instancespéldányok like this, when I'm writingírás a storysztori,
278
993000
5000
Olyan sok példám van -- olyan sokszor történt ilyesmi, amikor épp írtam valamit,
16:56
and I cannotnem tud explainmegmagyarázni it.
279
998000
2000
de nem tudom megmagyaránz mégsem.
16:58
Is it because I had the filterszűrő that I have suchilyen a strongerős coincidencevéletlen
280
1000000
4000
Vajon valamiféle szűrő miatt van ilyen sok egybeesés körülöttem,
17:02
in writingírás about these things?
281
1004000
3000
amikor ilyesmiről írok?
17:05
Or is it a kindkedves of serendipitySerendipity that we cannotnem tud explainmegmagyarázni, like the cosmologicalkozmológiai constantállandó?
282
1007000
7000
Vagy ez valamiféle megmagyarázhatatlan jó szerencse, mint a kozmológiai állandó?
17:12
A bignagy thing that I alsois think about is accidentsbalesetek.
283
1014000
3000
A másik, amin sokat gondolkozom, a balesetek.
17:15
And as I said, my motheranya did not believe in randomnessvéletlenszerűség.
284
1017000
3000
Mint mondtam, anyám nem hisz a véletlenben.
17:18
What is the naturetermészet of accidentsbalesetek?
285
1020000
2000
Pontosan milyenek a balesetek?
17:20
And how are we going to assignhozzárendelni what the responsibilityfelelősség and the causesokoz are,
286
1022000
4000
És hogyan döntjük el, ki miért felelős és ki mit okozott,
17:24
outsidekívül of a courtbíróság of lawtörvény?
287
1026000
3000
a bíróságon kívül?
17:27
I was ableképes to see that in a firsthandelső kézből way,
288
1029000
3000
Ezt első kézből tapasztaltam, amikor
17:30
when I wentment to beautifulszép DongDong villagefalu, in GuizhouGuizhou, the poorestlegszegényebb provincetartomány of ChinaKína.
289
1032000
6000
elmentem egy szép dong faluba Guizhou-ban, Kína legszegényebb tartományában.
17:36
And I saw this beautifulszép placehely. I knewtudta I wanted to come back.
290
1038000
2000
Láttam, milyen szép. Tudtam, hogy vissza akarok jönni ide.
17:38
And I had a chancevéletlen to do that, when NationalNemzeti GeographicFöldrajzi askedkérdezte me
291
1040000
3000
És volt is rá esélyem, amikor a National Geographic felkért,
17:41
if I wanted to writeír anything about ChinaKína.
292
1043000
2000
hogy ha akarok, írjak Kínáról.
17:43
And I said yes, about this villagefalu of singingéneklés people, singingéneklés minoritykisebbségi.
293
1045000
5000
Igent mondtam, és erről a singing faluról a singing kisebbségről írtam.
17:48
And they agreedegyetért, and betweenközött the time I saw this placehely and the nextkövetkező time I wentment,
294
1050000
5000
Beleegyeztek, és a két látogatásom közt eltelt időben
17:53
there was a terribleszörnyű accidentbaleset. A man, an oldrégi man, fellesett asleepAlva,
295
1055000
4000
történt egy szörnyű baleset. Egy öregember elaludt,
17:57
and his quiltpaplan droppedcsökkent in a panPán of fireTűz that kepttartotta him warmmeleg.
296
1059000
3000
és a takarója beleesett a parázsba, ami melegen tartotta.
18:00
60 homesotthonok were destroyedelpusztított, and 40 were damagedsérült.
297
1062000
6000
60 otthon pusztult el, és 40 másik megrongálódott.
18:06
ResponsibilityFelelősség was assignedkijelölt to the familycsalád.
298
1068000
2000
A családot tették felelőssé.
18:08
The man'sférfi sonsfiai were banishedszáműzte to liveélő threehárom kilometerskilométerre away, in a cowshedtehénistálló.
299
1070000
4000
Az öreg fiait kitaszították, 3 kilométernyire kellett élniük egy tehénpajtában.
18:12
And, of coursetanfolyam, as WesternersA nyugatiak, we say, "Well, it was an accidentbaleset. That's not fairbecsületes.
300
1074000
4000
Természetesen mi, nyugatiak azt mondjuk, "baleset volt, ez így nem fair.
18:16
It's the sonfiú, not the fatherapa."
301
1078000
2000
Ez a fiú, nem az apa."
18:18
When I go on a storysztori, I have to let go of those kindsféle of beliefshiedelmek.
302
1080000
6000
De ha egy történetről van szó, ezeket az elképzeléseket el kell hagynom.
18:24
It takes a while, but I have to let go of them and just go there, and be there.
303
1086000
4000
Eltart egy darabig, de el kell hagynom őket, oda kell mennem, ott kell lennem.
18:28
And so I was there on threehárom occasionsalkalmak, differentkülönböző seasonsévszakok.
304
1090000
3000
Háromszor is voltam ott, három különböző évszakban.
18:31
And I begankezdett to senseérzék something differentkülönböző about the historytörténelem,
305
1093000
4000
És érezni kezdtem valami másságot a történetükben
18:35
and what had happenedtörtént before, and the naturetermészet of life in a very poorszegény villagefalu,
306
1097000
4000
a múltjukban, abban, hogy milyen az élet egy nagyon szegény faluban,
18:39
and what you find as your joysörömök, and your ritualsrituálék, your traditionshagyományok, your linkslinkek
307
1101000
3000
hogy mik az örömeik, a szertartásaik, a hagyományaik, a kötelékeik
18:42
with other familiescsaládok. And I saw how this had a kindkedves of justiceigazságszolgáltatás, in its responsibilityfelelősség.
308
1104000
10000
a többi családdal. És beláttam, hogy ez a fajta felelősség is igazságos valahogy.
18:52
I was ableképes to find out alsois about the ceremonyünnepség that they were usinghasználva,
309
1114000
5000
Tudomást szereztem egy szertartásukról is,
18:57
a ceremonyünnepség they hadn'tnem volt used in about 29 yearsévek. And it was to sendelküld some menférfiak
310
1119000
8000
amit már 29 éve nem használtak akkor. Pár férfit elküldtek
19:05
-- a FengFeng ShuiShui masterfő- sentküldött menférfiak down to the underworldalvilág on ghostGhost horseslovak.
311
1127000
4000
--- a feng shui mester leküldte őket az alvilágba kísértetlovakon.
19:09
Now you, as WesternersA nyugatiak, and I, as WesternersA nyugatiak,
312
1131000
3000
Mi, mint nyugatiak, én, mint nyugati
19:12
would say well, that's superstitionbabona. But after beinglény there for a while,
313
1134000
3000
azt mondanám, hogy ez csak babonaság. De miután egy ideije már ott voltam,
19:15
and seeinglátás the amazingelképesztő things that happenedtörtént,
314
1137000
3000
és láttam, micsoda döbbenetes dolgok történtek,
19:18
you beginkezdődik to wondercsoda whoseakinek beliefshiedelmek are those that are in operationművelet in the worldvilág,
315
1140000
5000
kételkedni kezdtem benne, hogy melyikünk hite szerint is működik a világ,
19:23
determiningmeghatározó how things happentörténik.
316
1145000
3000
mi határozza meg, mi történik.
19:26
So I remainedmaradt with them, and the more I wroteírt that storysztori,
317
1148000
3000
Velük maradtam hát, és minél többet írtam a történetből,
19:29
the more I got into those beliefshiedelmek, and I think that's importantfontos for me
318
1151000
4000
annál jobban belemerültem a hiedelmeikbe, és ez nekem fontos,
19:33
-- to take on the beliefshiedelmek, because that is where the storysztori is realigazi,
319
1155000
3000
-- felvettem a hiedelmeiket, mert azokban igaz a történetük,
19:36
and that is where I'm gonna find the answersválaszokat
320
1158000
2000
mert ott fogom tudni megtalálni a választ arra,
19:38
to how I feel about certainbizonyos questionskérdések that I have in life.
321
1160000
5000
hogy mit gondolok az életem néhány kérdéséről.
19:43
YearsÉv go by, of coursetanfolyam, and the writingírás, it doesn't happentörténik instantlyazonnal,
322
1165000
3000
Az évek múlnak, persze, és az írás sosem olyan azonnali dolog,
19:46
as I'm tryingmegpróbálja to conveyközvetít it to you here at TEDTED.
323
1168000
4000
mint ahogy itt a TED-en magyarázom.
19:50
The bookkönyv comesjön and it goesmegy. When it arrivesérkezik, it is no longerhosszabb my bookkönyv.
324
1172000
5000
A könyv jön és megy. Amikor megérkezik, már nem az én könyvem.
19:55
It is in the handskezek of readersolvasók, and they interpretértelmezése it differentlyeltérően.
325
1177000
4000
Akkor már az olvasók kezében van, és máshogy értelmezik.
19:59
But I go back to this questionkérdés of, how do I createteremt something out of nothing?
326
1181000
6000
De visszatérek a kérdésre, hogy hogyan alkotok a semmiből valamit?
20:05
And how do I createteremt my ownsaját life?
327
1187000
3000
És hogyan alkotom a saját életem?
20:08
And I think it is by questioningkikérdezés,
328
1190000
2000
Azt hiszem, kérdezéssel,
20:10
and sayingmondás to myselfmagamat that there are no absoluteabszolút truthsigazságok.
329
1192000
5000
és hogy azt mondom magamnak, nincs abszolút igazság.
20:15
I believe in specificssajátosságai, the specificssajátosságai of storysztori,
330
1197000
4000
Hiszek a történet specifikus részleteiben,
20:19
and the pastmúlt, the specificssajátosságai of that pastmúlt,
331
1201000
3000
a múltban, a múlt specifikus részleteiben,
20:22
and what is happeningesemény in the storysztori at that pointpont.
332
1204000
4000
és hogy a történet adott pontján mi történik.
20:26
I alsois believe that in thinkinggondolkodás about things --
333
1208000
3000
Abban is hiszek, hogy ha gondolkozunk valamiről,
20:29
my thinkinggondolkodás about luckszerencse, and fatesors, and coincidencesvéletlenek and accidentsbalesetek,
334
1211000
4000
ha a szerencséről, a sorsról, egybeesésekről és balesetekről gondolkozom,
20:33
God'sIsten will, and the synchronymennyien of mysteriousrejtélyes forceserők --
335
1215000
4000
Isten akaratáról, titokzatos erők összhangjáról,
20:37
I will come to some notionfogalom of what that is, how we createteremt.
336
1219000
6000
Valamit megértek belőle, hogy mi ez, hogyan alkotunk.
20:43
I have to think of my roleszerep. Where I am in the universevilágegyetem,
337
1225000
4000
A szerepemen is kell gondolkoznom. Hol vagyok a világban,
20:47
and did somebodyvalaki intendszándékozik for me to be that way, or is it just something I camejött up with?
338
1229000
5000
és akarta valaki, hogy itt és így legyek, vagy ez valami, amit én hoztam össze?
20:52
And I alsois can find that by imaginingElképzelem fullyteljesen, and becomingegyre what is imaginedképzelt --
339
1234000
8000
És ezt megtalálhatom, ha teljesen elképzelem, ha azzá válok, amit képzelek,
21:00
and yetmég is in that realigazi worldvilág, the fictionalkitalált worldvilág.
340
1242000
3000
de ami abban a valódi világban a képzelt világ.
21:03
And that is how I find particlesrészecskéket of truthigazság, not the absoluteabszolút truthigazság, or the wholeegész truthigazság.
341
1245000
8000
Így találom meg az igazság elemeit, nem az abszolút igazságot, vagy a teljes igazságot.
21:11
And they have to be in all possibilitieslehetőségek,
342
1253000
2000
És benne kell lenniük minden lehetőségben,
21:13
includingbeleértve those I never consideredfigyelembe vett before.
343
1255000
3000
azokban is, melyeket sosem vettem számításba korábban.
21:16
So, there are never completeteljes answersválaszokat.
344
1258000
3000
Szóval nincsenek teljes válaszok.
21:19
Or ratherInkább, if there is an answerválasz, it is to remindemlékeztet
345
1261000
5000
Vagy inkább, ha van is válasz, az az, hogy emlékeztessem magam,
21:24
myselfmagamat that there is uncertaintybizonytalanság in everything,
346
1266000
4000
hogy mindenben ott a bizonytalanság,
21:28
and that is good, because then I will discoverfelfedez something newúj.
347
1270000
5000
és ez így jó. Mert akkor felfedezhetek valami újat.
21:33
And if there is a partialrészleges answerválasz, a more completeteljes answerválasz from me,
348
1275000
4000
És ha van részleges válasz, számomra a teljesebb válasz az,
21:37
it is to simplyegyszerűen imagineKépzeld el.
349
1279000
3000
ha elképzelem.
21:40
And to imagineKépzeld el is to put myselfmagamat in that storysztori,
350
1282000
4000
És elképzelni nem más, mint belépni a történetbe,
21:44
untilamíg there was only -- there is a transparencyátláthatóság betweenközött me and the storysztori that I am creatinglétrehozása.
351
1286000
6000
míg nincs más, csak --- ez az átjárhatóság köztem és az általam írt történet közt.
21:50
And that's how I've discoveredfelfedezett that if I feel what is in the storysztori
352
1292000
6000
És így jöttem rá, hogy ha érzem, ami a történetben folyik,
21:56
-- in one storysztori -- then I come the closestlegközelebb, I think,
353
1298000
6000
egy történetben, akkor jutok a legközelebb
22:02
to knowingtudva what compassionegyüttérzés is, to feelingérzés that compassionegyüttérzés.
354
1304000
4000
az együttérzés megértéséhez, az együttérzés átéléséhez.
22:06
Because for everything,
355
1308000
2000
Mert arra a kérdésre,
22:08
in that questionkérdés of how things happentörténik, it has to do with the feelingérzés.
356
1310000
4000
hogy mi hogy történik, mindig az érzés a kulcs.
22:12
I have to becomeválik the storysztori in ordersorrend to understandmegért a lot of that.
357
1314000
6000
A történetté kell válnom, hogy nagy részét megértsem.
22:18
We'veMost már come to the endvég of the talk,
358
1320000
2000
A beszéd végére értünk,
22:20
and I will revealfelfed what is in the bagtáska, and it is the musemúzsa,
359
1322000
4000
és megmutatom, mi van a zsákban, a múzsa az,
22:24
and it is the things that transformátalakít in our liveséletét,
360
1326000
3000
mindaz, ami átformálja az életünket,
22:27
that are wonderfulcsodálatos and staymarad with us.
361
1329000
10000
ami csodás, ami velünk marad.
22:37
There she is.
362
1339000
1000
Íme!
22:38
Thank you very much!
363
1340000
2000
Köszönöm szépen!
22:40
(ApplauseTaps)
364
1342000
6000
(Taps)
Translated by Agnes Kormendi
Reviewed by Júlia Martonosi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Tan - Novelist
Amy Tan is the author of such beloved books as The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife and The Hundred Secret Senses.

Why you should listen

Born in the US to immigrant parents from China, Amy Tan rejected her mother's expectations that she become a doctor and concert pianist. She chose to write fiction instead. Her much-loved, best-selling novels have been translated into 35 languages. In 2008, she wrote a libretto for The Bonesetter's Daughter, which premiered that September with the San Francisco Opera.

Tan was the creative consultant for Sagwa, the Emmy-nominated PBS series for children, and she has appeared as herself on The Simpsons. She's the lead rhythm dominatrix, backup singer and second tambourine with the Rock Bottom Remainders, a literary garage band that has raised more than a million dollars for literacy programs.

More profile about the speaker
Amy Tan | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee