ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com
TED2012

Leymah Gbowee: Unlock the intelligence, passion, greatness of girls

לימה באווי: לפתוח את הדלת לחכמה, ללהט ולגדולה של נערות

Filmed:
1,320,003 views

לזוכת פרס נובל לשלום, לימה באווי, ישנם שני סיפורים לספר. סיפור על השינוי הגדול שעברה בחייה שלה, ועל הפוטנציאל הלא ממומש של נערות מסביב לעולם. האם יש בידינו לשנות את המציאות, על ידי פתיחת הדלת לגדולה שבהן.
- Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Manyרב timesפִּי
0
0
2000
פעמים רבות
00:17
I go around the worldעוֹלָם to speakלְדַבֵּר,
1
2000
3000
אני מסתובבת בעולם בכדי לשאת דברים,
00:20
and people askלִשְׁאוֹל me questionsשאלות
2
5000
2000
ואנשים מפנים אלי שאלות
00:22
about the challengesאתגרים,
3
7000
2000
על האתגרים,
00:24
my momentsרגעים,
4
9000
3000
הרגעים שלי,
00:27
some of my regretsחרטות.
5
12000
2000
על כמה מהחרטות שלי.
00:29
1998:
6
14000
3000
1998:
00:32
A singleיחיד motherאִמָא of fourארבעה,
7
17000
2000
אם חד הורית לארבעה,
00:34
threeשְׁלוֹשָׁה monthsחודשים after the birthהוּלֶדֶת of my fourthרביעי childיֶלֶד,
8
19000
4000
שלושה חודשים לאחר לידת בני הרביעי,
00:38
I wentהלך to do a jobעבודה
9
23000
3000
הלכתי לבצע עבודה
00:41
as a researchמחקר assistantעוֹזֵר.
10
26000
4000
כעוזרת מחקר.
00:45
I wentהלך to Northernצְפוֹנִי Liberiaליבריה.
11
30000
3000
נסעתי לצפון ליבריה.
00:48
And as partחֵלֶק of the work,
12
33000
3000
וכחלק מהעבודה,
00:51
the villageכְּפָר would give you lodgingsמגורים.
13
36000
3000
הכפר העניק לך דירה שכורה.
00:54
And they gaveנתן me lodgingלִינָה with a singleיחיד motherאִמָא
14
39000
3000
והם נתנו לי דירה יחד עם אם חד הורית
00:57
and her daughterבַּת.
15
42000
2000
ועם בתה.
00:59
This girlילדה happenedקרה to be
16
44000
3000
הילדה הזו היתה
01:02
the only girlילדה in the entireשלם villageכְּפָר
17
47000
2000
הילדה היחידה בכל הכפר
01:04
who had madeעָשׂוּי it
18
49000
2000
שהצליחה להגיע
01:06
to the ninthט gradeכיתה.
19
51000
2000
עד לכיתה ט'.
01:08
She was the laughingצוחק stockהמניה of the communityהקהילה.
20
53000
3000
היא היתה למשל ולשנינה בקהילה.
01:11
Her motherאִמָא was oftenלעתים קרובות told by other womenנשים,
21
56000
3000
לאמה נאמר תכופות על ידי נשים אחרות,
01:14
"You and your childיֶלֶד
22
59000
2000
"את והבת שלך
01:16
will dieלָמוּת poorעני."
23
61000
3000
תמותו עניות".
01:19
After two weeksשבועות of workingעובד in that villageכְּפָר,
24
64000
3000
לאחר שבועיים ימים של עבודה בכפר,
01:22
it was time to go back.
25
67000
2000
הגיעה השעה לחזור חזרה.
01:24
The motherאִמָא cameבא to me, kneltכרע down,
26
69000
4000
האם הגיעה אלי, כרעה מטה,
01:28
and said, "Leymahליימה, take my daughterבַּת.
27
73000
4000
ואמרה, "לימה, קחי את בתי.
01:32
I wishבַּקָשָׁה for her
28
77000
2000
אני מקווה בשבילה
01:34
to be a nurseאָחוֹת."
29
79000
3000
שתיהיה אחות".
01:37
Dirtעפר poorעני, livingחַי in the home with my parentsהורים,
30
82000
4000
בהיותי עניה מאד, חיה יחד עם הורי,
01:41
I couldn'tלא יכול affordלְהַרְשׁוֹת לְעַצמוֹ to.
31
86000
3000
לא יכולתי להרשות לעצמי להסכים.
01:44
With tearsדמעות in my eyesעיניים,
32
89000
2000
עם דמעות בעיניי,
01:46
I said, "No."
33
91000
3000
השבתי, "לא".
01:49
Two monthsחודשים laterיותר מאוחר,
34
94000
2000
חדשיים לאחר מכן,
01:51
I go to anotherאַחֵר villageכְּפָר
35
96000
2000
הגעתי אל כפר נוסף
01:53
on the sameאותו assignmentמְשִׁימָה
36
98000
2000
באותה שליחות
01:55
and they askedשאל me to liveלחיות with the villageכְּפָר chiefרֹאשׁ.
37
100000
4000
והם ביקשו ממנו להתגורר אצל מנהיג הכפר.
01:59
The women'sנשים chiefרֹאשׁ of the villageכְּפָר has this little girlילדה,
38
104000
3000
לאשת המנהיג בכפר היתה ילדה קטנה,
02:02
fairהוֹגֶן colorצֶבַע like me,
39
107000
2000
צבע עורה בהיר כשלי,
02:04
totallyלְגַמרֵי dirtyמְלוּכלָך.
40
109000
2000
מלוכלכת לחלוטין.
02:06
And all day she walkedהלך around
41
111000
2000
ולאורך כל היום מסתובבת
02:08
only in her underwearתַחתוֹנִים.
42
113000
2000
רק בתחתוניה.
02:10
When I askedשאל, "Who is that?"
43
115000
3000
כאשר שאלתי אותה, "מי זו?"
02:13
She said, "That's Weiוויי.
44
118000
2000
היא השיבה, "זוהי ווי.
02:15
The meaningמַשְׁמָעוּת of her nameשֵׁם is pigחֲזִיר.
45
120000
3000
הפרוש של שמה היה חזיר.
02:18
Her motherאִמָא diedמת while givingמַתָן birthהוּלֶדֶת to her,
46
123000
3000
אמה מתה בעת שהביאה אותה לעולם,
02:21
and no one had any ideaרַעְיוֹן who her fatherאַבָּא was."
47
126000
3000
ואיש אינו יודע מי היה אביה".
02:24
For two weeksשבועות, she becameהפכתי my companionבן לוויה,
48
129000
3000
במשך אותם שבועיים, היא היתה בת הלוויה שלי,
02:27
sleptישן with me.
49
132000
2000
ישנה עמי.
02:29
I boughtקנה her used clothesבגדים
50
134000
2000
קניתי לה בגדים משומשים
02:31
and boughtקנה her her first dollבּוּבָּה.
51
136000
2000
וקניתי לה את הבובה הראשונה שלה.
02:33
The night before I left,
52
138000
3000
בלילה לפני שעזבתי,
02:36
she cameבא to the roomחֶדֶר
53
141000
2000
היא הגיעה לחדרי
02:38
and said, "Leymahליימה, don't leaveלעזוב me here.
54
143000
2000
ואמרה "לימה, אל תשאירי אותי כאן.
02:40
I wishבַּקָשָׁה to go with you.
55
145000
2000
אני רוצה לבוא איתך.
02:42
I wishבַּקָשָׁה to go to schoolבית ספר."
56
147000
2000
אני רוצה ללכת לבית הספר".
02:44
Dirtעפר poorעני, no moneyכֶּסֶף,
57
149000
3000
עניה מאד, ללא כסף,
02:47
livingחַי with my parentsהורים,
58
152000
2000
גרה יחד עם הורי,
02:49
I again said, "No."
59
154000
2000
שוב השבתי, "לא".
02:51
Two monthsחודשים laterיותר מאוחר,
60
156000
2000
חדשיים לאחר מכן,
02:53
bothשניהם of those villagesכפרים fellנפל into anotherאַחֵר warמִלחָמָה.
61
158000
3000
שני הכפרים הללו נקלעו למלחמה נוספת.
02:56
Tillעד todayהיום, I have no ideaרַעְיוֹן
62
161000
4000
עד היום, איני יודעת
03:00
where those two girlsבנות are.
63
165000
2000
היכן הנערות הללו.
03:02
Fast-forwardמהר קדימה, 2004:
64
167000
4000
נריץ קדימה, 2004:
03:06
In the peakשִׂיא of our activismפְּעַלתָנוּת,
65
171000
3000
בשיא הפעילות שלנו,
03:09
the ministerשר בממשלה of Genderמִין Liberiaליבריה calledשקוראים לו me
66
174000
2000
השרה לענייני מגדר בליבריה התקשרה אלי
03:11
and said, "Leymahליימה, I have a nine-year-oldבת תשע for you.
67
176000
3000
ואמרה, "לימה, יש לי פה ילדה בת תשע בשבילך.
03:14
I want you to bringלְהָבִיא her home
68
179000
2000
אני רוצה שתקחי אותה הביתה
03:16
because we don't have safeבטוח homesבתים."
69
181000
2000
שכן אין לנו בתים בטוחים".
03:18
The storyכַּתָבָה of this little girlילדה:
70
183000
2000
סיפורה של הילדה הקטנה:
03:20
She had been rapedנאנס
71
185000
2000
היא נאנסה
03:22
by her paternalאַבהִי grandfatherסָבָּא
72
187000
2000
על ידי סבה מצד אביה
03:24
everyכֹּל day for sixשֵׁשׁ monthsחודשים.
73
189000
2000
יום יום, במשך שישה חודשים.
03:26
She cameבא to me bloatedנפוח,
74
191000
3000
היא הגיעה אלי נפוחה,
03:29
very paleחיוור.
75
194000
2000
חיוורת כסיד.
03:31
Everyכֹּל night I'd come from work and lieשקר on the coldקַר floorקוֹמָה.
76
196000
3000
כל לילה, הייתי חוזרת מהעבודה ושוכבת על הרצפה הצוננת.
03:34
She'dלִשְׁפּוֹך lieשקר besideלְיַד me
77
199000
2000
היא שכבה לצידי
03:36
and say, "Auntieדוֹדָה, I wishבַּקָשָׁה to be well.
78
201000
3000
והיתה אומרת, "דודה, אני רוצה להיות בסדר.
03:39
I wishבַּקָשָׁה to go to schoolבית ספר."
79
204000
3000
אני רוצה ללכת לבית הספר".
03:42
2010:
80
207000
2000
2010:
03:44
A youngצָעִיר womanאִשָׁה standsעומד before Presidentנָשִׂיא Sirleafסירליף
81
209000
3000
אישה צעירה עומדת בפני הנשיאה סירליף
03:47
and givesנותן her testimonyעֵד
82
212000
2000
ומציגה בפניה את עדותה
03:49
of how she and her siblingsאחים liveלחיות togetherיַחַד,
83
214000
3000
כיצד היא ואחיה חיים יחדיו,
03:52
theirשֶׁלָהֶם fatherאַבָּא and motherאִמָא diedמת duringבְּמַהֲלָך the warמִלחָמָה.
84
217000
3000
אביהם ואימם נהרגו במהלך המלחמה.
03:55
She's 19; her dreamחולם is to go to collegeמִכלָלָה
85
220000
3000
היא בת 19; חלומה הוא ללמוד במכללה
03:58
to be ableיכול to supportתמיכה them.
86
223000
2000
כדי שתוכל לכלכל אותם.
04:00
She's highlyמְאוֹד athleticאַתלֵטִי.
87
225000
2000
היא ספורטאית.
04:02
One of the things that happensקורה
88
227000
2000
אחד הדברים שקרו
04:04
is that she appliesחל for a scholarshipמילגה.
89
229000
2000
היה שהיא נרשמה לקבלת מלגה.
04:06
Fullמלא scholarshipמילגה. She getsמקבל it.
90
231000
2000
מלגה מלאה. היא מקבלת אותה.
04:08
Her dreamחולם of going to schoolבית ספר,
91
233000
2000
חלומה ללכת ללמוד,
04:10
her wishבַּקָשָׁה of beingלהיות educatedמְחוּנָך,
92
235000
2000
חלומה להיות משכילה,
04:12
is finallyסוף כל סוף here.
93
237000
2000
מתגשם סוף כל סוף.
04:14
She goesהולך to schoolבית ספר on the first day.
94
239000
3000
היא הולכת לבית הספר ביום הראשון.
04:17
The directorמְנַהֵל of sportsספורט
95
242000
2000
רכז הספורט
04:19
who'sמי זה responsibleאחראי for gettingמקבל her into the programתָכְנִית
96
244000
2000
אשר אחראי על קבלתה לתכנית
04:21
asksשואל her to come out of classמעמד.
97
246000
2000
ביקש ממנה לצאת מהכיתה.
04:23
And for the nextהַבָּא threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים,
98
248000
2000
ובמשך שלושת השנים הבאות,
04:25
her fateגוֹרָל will be
99
250000
2000
גורלה יהיה
04:27
havingשיש sexמִין with him everyכֹּל day,
100
252000
3000
לקיים איתו יחסי מין מדי יום,
04:30
as a favorטוֹבָה for gettingמקבל her in schoolבית ספר.
101
255000
3000
כטובה על כך שקיבל אותה אל בית הספר.
04:33
Globallyבעולם, we have policiesמדיניות,
102
258000
4000
בעולם, יש לנו מדיניות,
04:37
internationalבינלאומי instrumentsמכשירים,
103
262000
2000
גורמים בין-לאומיים,
04:39
work leadersמנהיגים.
104
264000
2000
מנהיגי עובדים.
04:41
Great people have madeעָשׂוּי commitmentsהתחייבויות --
105
266000
2000
אנשים דגולים הקדישו עצמם --
04:43
we will protectלְהַגֵן our childrenיְלָדִים
106
268000
3000
אנו נגן על ילדינו
04:46
from want and from fearפַּחַד.
107
271000
2000
מפני חוסר ומפני פחד.
04:48
The U.N. has the Conventionאֲמָנָה on the Rightsזכויות of the Childיֶלֶד.
108
273000
4000
לאו"ם ישנו כנס על זכויות הילדים.
04:52
Countriesמדינות like Americaאמריקה, we'veיש לנו heardשמע things like No Childיֶלֶד Left Behindמֵאָחוֹר.
109
277000
4000
בארצות כמו אמריקה, נתקלנו במושג של "שום ילד לא נשאר מאחור".
04:56
Other countriesמדינות come with differentשונה things.
110
281000
3000
ארצות אחרות מגיעות עם דברים אחרים.
04:59
There is a Millenniumאֶלֶף שָׁנָה Developmentהתפתחות calledשקוראים לו Threeשְׁלוֹשָׁה
111
284000
2000
ישנה תכנית פיתוח הקרויה "שלוש"
05:01
that focusesמתמקד on girlsבנות.
112
286000
4000
שמתמקדת בילדות.
05:05
All of these great worksעובד by great people
113
290000
2000
כל אותה עבודה אדירה הנעשית בידי אנשים אדירים
05:07
aimedמְכוּוָן at gettingמקבל youngצָעִיר people
114
292000
2000
המכוונת לקידומם של אנשים צעירים
05:09
to where we want to get them globallyגלובלי,
115
294000
3000
לאותם מקומות בהם אנו רוצים אותם,
05:12
I think, has failedנִכשָׁל.
116
297000
2000
נכשלה, לדעתי.
05:14
In Liberiaליבריה, for exampleדוגמא,
117
299000
3000
בליבריה, לשם דוגמה,
05:17
the teenageשֶׁל גִיל הָעֶשׂרֵה pregnancyהֵרָיוֹן rateציון
118
302000
2000
שיעור ההריונות בגיל הנעורים
05:19
is threeשְׁלוֹשָׁה to everyכֹּל 10 girlsבנות.
119
304000
4000
הוא שלוש מתוך עשר נערות.
05:23
Teenנוער prostitutionזְנוּת is at its peakשִׂיא.
120
308000
3000
זנות נוער נמצאת בשיאה.
05:26
In one communityהקהילה, we're told,
121
311000
2000
בקהילה אחת, כך נאמר לנו,
05:28
you wakeלְהִתְעוֹרֵר up in the morningשַׁחַר
122
313000
2000
אתה מתעורר השכם
05:30
and see used condomsקונדומים like used chewingלְעִיסָה gumגומי לעיסה paperעיתון.
123
315000
4000
ומוצא קונדומים משומשים כאילו היו עטיפות מסטיק.
05:34
Girlsבנות as youngצָעִיר as 12 beingלהיות prostitutedזנות
124
319000
3000
ילדות צעירות בנות 12 מוזנות
05:37
for lessפָּחוּת than a dollarדוֹלָר a night.
125
322000
4000
בעבור פחות מדולר ללילה.
05:41
It's dishearteningמייאש, it's sadעָצוּב.
126
326000
3000
זה שובר לב. זה עצוב.
05:44
And then someoneמִישֶׁהוּ askedשאל me,
127
329000
2000
ואז מישהו שואל אותי,
05:46
just before my TEDTalkTEDTalk, a fewמְעַטִים daysימים agoלִפנֵי,
128
331000
2000
ממש לפני ההרצאה שלי, לפני ימים מספר,
05:48
"So where is the hopeלְקַווֹת?"
129
333000
2000
"אך איפה מצויה התקווה?"
05:50
Severalכַּמָה yearsשנים agoלִפנֵי, a fewמְעַטִים friendsחברים of mineשלי
130
335000
3000
לפני מספר שנים, מספר חברים שלי
05:53
decidedהחליט we neededנָחוּץ to bridgeלְגַשֵׁר the disconnectלְנַתֵק
131
338000
2000
החליטו שעלינו לגשר על הנתק
05:55
betweenבֵּין our generationדוֹר
132
340000
2000
בין הדור שלנו
05:57
and the generationדוֹר of youngצָעִיר womenנשים.
133
342000
2000
לבין דור הנשים הצעירות.
05:59
It's not enoughמספיק to say
134
344000
2000
אין זה מספיק לומר
06:01
you have two Nobelנובל laureatesחתני פרס from the Republicרפובליקה of Liberiaליבריה
135
346000
3000
יש לכם שתי כלות פרס נובל לשלום מהרפובליקה של ליבריה
06:04
when your girls'בנות' kidsילדים are totallyלְגַמרֵי out there
136
349000
3000
כאשר ילדיהם של הבנות שלכם נמצאים ללא השגחה
06:07
and no hopeלְקַווֹת, or seeminglyלִכאוֹרָה no hopeלְקַווֹת.
137
352000
3000
וללא תקווה, או לכאורה ללא תקווה.
06:10
We createdשנוצר a spaceמֶרחָב
138
355000
2000
יצרנו מרחב
06:12
calledשקוראים לו the Youngצָעִיר Girlsבנות Transformativeטרנספורמטיבי Projectפּרוֹיֶקט.
139
357000
3000
שנקרא "פרוייקט התיקון של נערות צעירות".
06:15
We go into ruralכַּפרִי communitiesקהילות
140
360000
3000
אנו מגיעים אל קהילות כפריות
06:18
and all we do, like has been doneבוצע in this roomחֶדֶר,
141
363000
3000
וכל שאנו עושים, כמו שנעשה בחדר הזה,
06:21
is createלִיצוֹר the spaceמֶרחָב.
142
366000
3000
הוא ליצור את המרחב.
06:24
When these girlsבנות sitלָשֶׁבֶת,
143
369000
2000
כאשר הנערות הללו יושבות,
06:26
you unlockלבטל נעילה intelligenceאינטליגנציה,
144
371000
3000
אתם פותחים דלת לחכמה,
06:29
you unlockלבטל נעילה passionתשוקה,
145
374000
3000
אתם פותחים דלת ללהט,
06:32
you unlockלבטל נעילה commitmentמְחוּיָבוּת,
146
377000
2000
אתם פותחים דלת למחוייבות,
06:34
you unlockלבטל נעילה focusמוֹקֵד,
147
379000
2000
אתם פותחים דלת לריכוז,
06:36
you unlockלבטל נעילה great leadersמנהיגים.
148
381000
2000
אתם פותחים דלת למנהיגות מצויינות.
06:38
Todayהיום, we'veיש לנו workedעבד with over 300.
149
383000
3000
כיום, אנו עובדים עם למעלה מ-300.
06:41
And some of those girlsבנות
150
386000
2000
וכמה מהנערות הללו
06:43
who walkedהלך in the roomחֶדֶר very shyביישן
151
388000
2000
שצועדות בחדר מבויישות מאד
06:45
have takenנלקח boldנוֹעָז stepsצעדים, as youngצָעִיר mothersאמהות,
152
390000
3000
עשו צעד אמיץ, כאמהות צעירות,
06:48
to go out there and advocateעוֹרֵך דִין
153
393000
3000
לצאת החוצה ולטעון למען
06:51
for the rightsזכויות of other youngצָעִיר womenנשים.
154
396000
3000
זכויותיהן של נשים צעירות אחרות.
06:54
One youngצָעִיר womanאִשָׁה I metנפגש,
155
399000
2000
אישה צעירה אחת שפגשתי,
06:56
teenנוער motherאִמָא of fourארבעה,
156
401000
2000
נערה שהיא אם לארבעה,
06:58
never thought about finishingגימור highגָבוֹהַ schoolבית ספר,
157
403000
2000
מעולם לא חשבה לסיים את התיכון,
07:00
graduatedבוגר successfullyבְּהַצלָחָה;
158
405000
3000
סיימה בהצלחה;
07:03
never thought about going to collegeמִכלָלָה,
159
408000
2000
מעולם לא חשבה ללמוד לימודים גבוהים,
07:05
enrolledנרשם in collegeמִכלָלָה.
160
410000
2000
ונרשמה למכללה.
07:07
One day she said to me,
161
412000
2000
יום אחד היא אמרה לי,
07:09
"My wishבַּקָשָׁה is to finishסִיוּם collegeמִכלָלָה
162
414000
2000
"החלום שלי הוא לסיים את המכללה
07:11
and be ableיכול to supportתמיכה my childrenיְלָדִים."
163
416000
2000
ושיתאפשר לי לכלכל אל ילדיי".
07:13
She's at a placeמקום where she can't find moneyכֶּסֶף
164
418000
2000
היא במקום בו קשה לה למצוא כסף
07:15
to go to schoolבית ספר.
165
420000
2000
כדי ללכת ללמוד.
07:17
She sellsמוכרת waterמַיִם, sellsמוכרת softרַך drinksמַשׁקָאוֹת
166
422000
3000
היא מוכרת מים, מוכרת משקאות קלים
07:20
and sellsמוכרת rechargeהטעינה cardsקלפים for cellphonesטלפון נייד.
167
425000
4000
ומוכרת כרטיסים נטענים לטלפונים ניידים.
07:24
And you would think she would take that moneyכֶּסֶף
168
429000
2000
והייתם חושבים שהיא תיקח את הכסף הזה
07:26
and put it back into her educationהַשׂכָּלָה.
169
431000
3000
ותשקיע אותו חזרה בלימודיה.
07:29
Juanitaחואניטה is her nameשֵׁם.
170
434000
2000
חואניטה הוא שמה.
07:31
She takes that moneyכֶּסֶף
171
436000
2000
היא לוקחת את הכסף הזה
07:33
and findsמוצא singleיחיד mothersאמהות in her communityהקהילה
172
438000
3000
ומוצאת אמהות חד הוריות בקהילה שלה
07:36
to sendלִשְׁלוֹחַ back to schoolבית ספר.
173
441000
2000
כדי להחזירן ללמוד.
07:38
Saysאומר, "Leymahליימה, my wishבַּקָשָׁה
174
443000
2000
ואומרת: "לימה, המשאלה שלי
07:40
is to be educatedמְחוּנָך.
175
445000
2000
היא להיות משכילה.
07:42
And if I can't be educatedמְחוּנָך,
176
447000
2000
ואם אין בידי להיות משכילה,
07:44
when I see some of my sistersאחיות beingלהיות educatedמְחוּנָך,
177
449000
3000
כאשר אני רואה את אחת האחיות שלי רוכשת השכלה,
07:47
my wishבַּקָשָׁה has been fulfilledמילא.
178
452000
2000
המשאלה שלי מתגשמת.
07:49
I wishבַּקָשָׁה for a better life.
179
454000
2000
אני מקווה לחיים טובים יותר.
07:51
I wishבַּקָשָׁה for foodמזון for my childrenיְלָדִים.
180
456000
2000
אני מקווה לאוכל עבור ילדיי.
07:53
I wishבַּקָשָׁה that sexualמִינִי abuseהתעללות and exploitationניצול in schoolsבתי ספר would stop."
181
458000
5000
אני מקווה שהתעללות מינית וניצול בבית ספר ייפסק".
07:58
This is the dreamחולם of the Africanאַפְרִיקַנִי girlילדה.
182
463000
2000
זהו חלומה של הנערה האפריקאית.
08:00
Severalכַּמָה yearsשנים agoלִפנֵי,
183
465000
2000
לפני שנים מספר,
08:02
there was one Africanאַפְרִיקַנִי girlילדה.
184
467000
2000
היתה נערה אפריקאית אחת.
08:04
This girlילדה had a sonבֵּן
185
469000
2000
לנערה זו היה בן
08:06
who wishedאיחל for a pieceלְחַבֵּר of doughnutסופגניה
186
471000
3000
שקיווה לחתיכת דונאט
08:09
because he was extremelyמְאוֹד hungryרָעֵב.
187
474000
3000
כיוון שהיה רעב מאד.
08:12
Angryכּוֹעֵס, frustratedמְתוּסכָּל,
188
477000
3000
כועסת, מיואשת,
08:15
really upsetלהרגיז
189
480000
2000
ממש מתוסכלת
08:17
about the stateמדינה of her societyחֶברָה
190
482000
3000
על המצב של החברה שלה
08:20
and the stateמדינה of her childrenיְלָדִים,
191
485000
2000
ומצבם של ילדיה,
08:22
this youngצָעִיר girlילדה startedהתחיל a movementתְנוּעָה,
192
487000
2000
הנערה הצעירה הזו הקימה תנועה,
08:24
a movementתְנוּעָה of ordinaryרגיל womenנשים
193
489000
2000
תנועה של נשים מן הישוב
08:26
bandingרצועה togetherיַחַד
194
491000
2000
מאוחדות יחדיו
08:28
to buildלִבנוֹת peaceשָׁלוֹם.
195
493000
2000
כדי לכונן שלום.
08:30
I will fulfillלְמַלֵא the wishבַּקָשָׁה.
196
495000
2000
אני אגשים את החלום הזה.
08:32
This is anotherאַחֵר Africanאַפְרִיקַנִי girl'sבנות wishבַּקָשָׁה.
197
497000
2000
זהו חלום נוסף של נערה אפריקאית.
08:34
I failedנִכשָׁל to fulfillלְמַלֵא the wishבַּקָשָׁה of those two girlsבנות.
198
499000
2000
לא עלה בידי להגשים את החלום עבור שתי הנערות הללו.
08:36
I failedנִכשָׁל to do this.
199
501000
2000
נכשלתי בכך.
08:38
These were the things that were going throughדרך the headרֹאשׁ of this other youngצָעִיר womanאִשָׁה --
200
503000
3000
אלו המחשבות שקיננו בראשה של הנערה האחרת הזו --
08:41
I failedנִכשָׁל, I failedנִכשָׁל, I failedנִכשָׁל.
201
506000
3000
נכשלתי, נכשלתי, נכשלתי.
08:44
So I will do this.
202
509000
4000
ולכן אעשה זאת.
08:48
Womenנשים cameבא out,
203
513000
2000
נשים יצאו החוצה.
08:50
protestedמחה a brutalאַכְזָרִי dictatorדִיקטָטוֹר,
204
515000
3000
הפגינו נגד רודן אכזר,
08:53
fearlesslyללא פחד spokeדיבר.
205
518000
3000
דיברו ללא מורא.
08:56
Not only did the wishבַּקָשָׁה of a pieceלְחַבֵּר of doughnutסופגניה come trueנָכוֹן,
206
521000
4000
לא זו בלבד שמשאלת הדונאט התגשמה,
09:00
the wishבַּקָשָׁה of peaceשָׁלוֹם cameבא trueנָכוֹן.
207
525000
2000
משאלת השלום אף היא התגשמה.
09:02
This youngצָעִיר womanאִשָׁה
208
527000
2000
הנערה הצעירה הזו
09:04
wishedאיחל alsoגַם to go to schoolבית ספר.
209
529000
2000
קיוותה גם ללכת לבית הספר.
09:06
She wentהלך to schoolבית ספר.
210
531000
2000
היא הלכה לבית הספר.
09:08
This youngצָעִיר womanאִשָׁה wishedאיחל for other things to happenלִקְרוֹת,
211
533000
2000
הנערה הצעירה הזו קיוותה גם שדברים נוספים יתרחשו,
09:10
it happenedקרה for her.
212
535000
2000
והדבר עלה בידה.
09:12
Todayהיום, this youngצָעִיר womanאִשָׁה is me,
213
537000
4000
כיום, הנערה הצעירה הזו היא אני,
09:16
a Nobelנובל laureateחֲתַן פְּרָס.
214
541000
2000
כלת פרס נובל.
09:18
I'm now on a journeyמסע
215
543000
2000
אני נמצאת במסע
09:20
to fulfillלְמַלֵא the wishבַּקָשָׁה,
216
545000
2000
כדי להגשים את המשאלה,
09:22
in my tinyזָעִיר capacityקיבולת,
217
547000
2000
בכוחותיי הדלים,
09:24
of little Africanאַפְרִיקַנִי girlsבנות --
218
549000
2000
של נערות אפריקאיות --
09:26
the wishבַּקָשָׁה of beingלהיות educatedמְחוּנָך.
219
551000
2000
החלום להיות משכילות.
09:28
We setמַעֲרֶכֶת up a foundationקרן.
220
553000
2000
הקמנו קרן.
09:30
We're givingמַתָן fullמלא four-yearארבע שנים scholarshipsמלגות
221
555000
2000
אנו מעניקים מלגה מלאה של ארבע שנים
09:32
to girlsבנות from villagesכפרים that we see with potentialפוטנציאל.
222
557000
3000
לנערות מכפרים, שאנו רואים בהן הבטחה.
09:35
I don't have much to askלִשְׁאוֹל of you.
223
560000
3000
אין לי הרבה לבקש מכם.
09:38
I've alsoגַם been to placesמקומות in this U.S.,
224
563000
2000
ביקרתי גם במקומות בארצות הברית,
09:40
and I know that girlsבנות in this countryמדינה
225
565000
2000
ואני ערה לכך שלנערות בארץ הזו
09:42
alsoגַם have wishesמשאלות,
226
567000
2000
יש גם משאלות,
09:44
a wishבַּקָשָׁה for a better life somewhereאי שם in the Bronxברונקס,
227
569000
3000
משאלה לחיים טובים יותר אי שם בברונקס,
09:47
a wishבַּקָשָׁה for a better life
228
572000
2000
משאלה לחיים טובים יותר
09:49
somewhereאי שם in downtownמרכז העיר L.A.,
229
574000
2000
אי שם בעיר התחתית של לוס-אנג'לס,
09:51
a wishבַּקָשָׁה for a better life somewhereאי שם in Texasטקסס,
230
576000
3000
משאלה לחיים טובים יותר אי שם בטקסס,
09:54
a wishבַּקָשָׁה for a better life somewhereאי שם in Newחָדָשׁ Yorkיורק,
231
579000
3000
משאלה לחיים טובים יותר אי שם בניו-יורק,
09:57
a wishבַּקָשָׁה for a better life
232
582000
2000
משאלה לחיים טובים יותר
09:59
somewhereאי שם in Newחָדָשׁ Jerseyג'רזי.
233
584000
2000
אי שם בניו-ג'רסי.
10:01
Will you journeyמסע with me
234
586000
2000
האם תחברו אלי
10:03
to help that girlילדה,
235
588000
3000
לסייע לנערה הזו,
10:06
be it an Africanאַפְרִיקַנִי girlילדה or an Americanאֲמֶרִיקָאִי girlילדה
236
591000
3000
תהיה זו נערה אפריקאית או נערה אמריקאית
10:09
or a Japaneseיַפָּנִית girlילדה,
237
594000
2000
או נערה יפאנית,
10:11
fulfillלְמַלֵא her wishבַּקָשָׁה,
238
596000
2000
להגשים את משאלתה,
10:13
fulfillלְמַלֵא her dreamחולם,
239
598000
2000
להגשים את החלום שלה,
10:15
achieveלְהַשִׂיג that dreamחולם?
240
600000
2000
להשיג את החלום הזה.
10:17
Because all of these
241
602000
2000
כיוון שכל אותם
10:19
great innovatorsחדשנים and inventorsממציאים
242
604000
3000
חדשנים וממציאים
10:22
that we'veיש לנו talkedדיבר to and seenלראות
243
607000
2000
שדיברנו איתם וראינו אותם
10:24
over the last fewמְעַטִים daysימים
244
609000
2000
במהלך הימים האחרונים
10:26
are alsoגַם sittingיְשִׁיבָה in tinyזָעִיר cornersפינות
245
611000
3000
יושבים אף הם בפינות קטנות
10:29
in differentשונה partsחלקים of the worldעוֹלָם,
246
614000
2000
בחלקים שונים בעולם
10:31
and all they're askingשואל us to do
247
616000
2000
וכל שהם מבקשים מאיתנו לעשות
10:33
is createלִיצוֹר that spaceמֶרחָב
248
618000
2000
הוא ליצור את המרחב הזה
10:35
to unlockלבטל נעילה the intelligenceאינטליגנציה,
249
620000
2000
כדי לפתוח את הדלת לחכמה,
10:37
unlockלבטל נעילה the passionתשוקה,
250
622000
2000
לפתוח את הדלת ללהט,
10:39
unlockלבטל נעילה all of the great things
251
624000
2000
לפתוח את הדלת לכל הדברים הגדולים הללו
10:41
that they holdלְהַחזִיק withinבְּתוֹך themselvesעצמם.
252
626000
3000
שהן שומרות בתוך תוכן.
10:44
Let's journeyמסע togetherיַחַד. Let's journeyמסע togetherיַחַד.
253
629000
3000
בואו ונצעד יחדיו. בואו ונצעד יחדיו.
10:47
Thank you.
254
632000
2000
תודה לכם.
10:49
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
255
634000
23000
(מחיאות כפיים)
11:12
Chrisכריס Andersonאנדרסון: Thank you so much.
256
657000
2000
כריס אנדרסון: תודה רבה לך.
11:14
Right now in Liberiaליבריה,
257
659000
2000
כעת בליבריה,
11:16
what do you see
258
661000
2000
מה היא בעינייך
11:18
as the mainרָאשִׁי issueנושא that troublesצרות you?
259
663000
3000
הסוגייה המרכזית ביותר שמטרידה אותך?
11:21
LGLG: I've been askedשאל to leadעוֹפֶרֶת
260
666000
2000
ל.ב: התבקשתי להנהיג
11:23
the Liberianליבריה Reconciliationפִּיוּס Initiativeיוזמה.
261
668000
3000
את ארגון היוזמה הליברית לפיוס.
11:26
As partחֵלֶק of my work,
262
671000
2000
כחלק מעבודתי,
11:28
I'm doing these toursסיורים
263
673000
3000
אני מקיימת את הסיורים הללו
11:31
in differentשונה villagesכפרים and townsערים --
264
676000
2000
בכפרים ובעיירות שונות --
11:33
13, 15 hoursשעות on dirtעפר roadsכבישים --
265
678000
4000
13, 15 שעות בדרכי עפר --
11:37
and there is no communityהקהילה that I've goneנעלם into
266
682000
3000
ולא היתה קהילה אחת שביקרתי בה
11:40
that I haven'tלא seenלראות intelligentאִינְטֶלִיגֶנְטִי girlsבנות.
267
685000
4000
שלא מצאתי בה נערות נבונות.
11:44
But sadlyבעצב,
268
689000
2000
אך לצערי,
11:46
the visionחָזוֹן of a great futureעתיד,
269
691000
3000
החזון של עתיד מבטיח,
11:49
or the dreamחולם of a great futureעתיד,
270
694000
2000
או חלום של עתיד מבטיח,
11:51
is just a dreamחולם,
271
696000
2000
הוא רק חלום,
11:53
because you have all of these vicesחטאים.
272
698000
2000
כיוון שקיימים כל אותן בעיות.
11:55
Teenנוער pregnancyהֵרָיוֹן, like I said, is epidemicמַגֵפָה.
273
700000
3000
הריון של נערות צעירות, כמו שסיפרתי, היא מגיפה.
11:58
So what troublesצרות me
274
703000
2000
וכך, מה שעוכר את שלוותי
12:00
is that I was at that placeמקום
275
705000
4000
הוא שהייתי במקום ההוא
12:04
and somehowאיכשהו I'm at this placeמקום,
276
709000
3000
ואיכשהו אני כעת במקום הזה,
12:07
and I just don't want to be the only one
277
712000
2000
ופשוט איני רוצה להיות היחידה
12:09
at this placeמקום.
278
714000
2000
במקום הזה.
12:11
I'm looking for waysדרכים
279
716000
2000
אני מחפשת דרכים
12:13
for other girlsבנות to be with me.
280
718000
2000
בעבור נערות אחרות להיות איתי.
12:15
I want to look back 20 yearsשנים from now
281
720000
3000
הייתי רוצה להביט 20 שנה מהיום אחורנית
12:18
and see that there's anotherאַחֵר Liberianליבריה girlילדה,
282
723000
2000
ולראות שישנה נערה ליברית נוספת,
12:20
Ghanaianגאנה girlילדה, Nigerianניגרי girlילדה, Ethiopianאתיופי girlילדה
283
725000
3000
נערה גינאית, נערה ניגרית, נערה אתיופית
12:23
standingעוֹמֵד on this TEDTED stageשלב.
284
728000
3000
עומדת פה על בימת TED.
12:26
And maybe, just maybe, sayingפִּתגָם,
285
731000
2000
ואולי, אף אולי, אומרת,
12:28
"Because of that Nobelנובל laureateחֲתַן פְּרָס
286
733000
2000
"בזכות אותה זוכת פרס נובל
12:30
I'm here todayהיום."
287
735000
2000
אני ניצבת פה היום".
12:32
So I'm troubledמוּטרָד
288
737000
2000
ולכן, אני מוטרדת
12:34
when I see them like there's no hopeלְקַווֹת.
289
739000
3000
שאני מוצאת אותן ללא תקווה.
12:37
But I'm alsoגַם not pessimisticפסימי,
290
742000
3000
אך בו בעת איני פסימית,
12:40
because I know it doesn't take a lot
291
745000
2000
כיוון שאני יודעת שלא דרוש הרבה
12:42
to get them chargedטעון up.
292
747000
2000
כדי לטעון אותן בכוחות.
12:44
CACA: And in the last yearשָׁנָה,
293
749000
2000
כ.א: ובשנה האחרונה,
12:46
tell us one hopefulתקווה thing
294
751000
2000
שתפי אותנו בסימן אחד של תקווה
12:48
that you've seenלראות happeningמתרחש.
295
753000
2000
שאת מזהה שמתרחש.
12:50
LGLG: I can tell you manyרב hopefulתקווה things that I've seenלראות happeningמתרחש.
296
755000
3000
ל.ב: אני יכולה לספר לכם על סימנים רבים של תקווה שראיתי.
12:53
But in the last yearשָׁנָה,
297
758000
2000
אך בשנה האחרונה,
12:55
where Presidentנָשִׂיא Sirleafסירליף comesבא from, her villageכְּפָר,
298
760000
2000
מהמקום שמגיעה ממנו הנשיאה סירליף, הכפר שלה,
12:57
we wentהלך there to work with these girlsבנות.
299
762000
2000
הגענו לשם כדי לעבוד עם אותן נערות.
12:59
And we could not find 25 girlsבנות
300
764000
2000
ולא הצלחנו למצוא 25 נערות
13:01
in highגָבוֹהַ schoolבית ספר.
301
766000
2000
בתיכון.
13:03
All of these girlsבנות wentהלך to the goldזהב mineשלי,
302
768000
3000
כל אותן נערות הועברו למכרה הזהב,
13:06
and they were predominantlyבעיקר prostitutesזונות
303
771000
2000
ורובן הוזנו
13:08
doing other things.
304
773000
2000
ועשו דברים אחרים.
13:10
We tookלקח 50 of those girlsבנות
305
775000
2000
לקחנו 50 מהנערות הללו
13:12
and we workedעבד with them.
306
777000
2000
ועבדנו איתן.
13:14
And this was at the beginningהתחלה of electionsבחירות.
307
779000
3000
והיתה זו תחילתה של שנת בחירות.
13:17
This is one placeמקום where womenנשים were never --
308
782000
2000
היה מדובר במקום שבו מעולם נשים לא --
13:19
even the olderישן יותר onesיחידות
309
784000
2000
אפילו המבוגרות שבהן
13:21
barelyבקושי satישבה in the circleמעגל with the menגברים.
310
786000
3000
אפילו לא ישבו באותו מעגל עם הגברים.
13:24
These girlsבנות bandedהתאגד togetherיַחַד and formedנוצר a groupקְבוּצָה
311
789000
3000
הנערות הללו התאגדו יחד והקימו קבוצה
13:27
and launchedMANAG מספר a campaignקמפיין
312
792000
2000
והשיקו קמפיין
13:29
for voterבּוֹחֵר registrationהַרשָׁמָה.
313
794000
2000
לזכות הצבעה.
13:31
This is a realאמיתי ruralכַּפרִי villageכְּפָר.
314
796000
2000
מדובר ביישוב כפרי.
13:33
And the themeנושא they used was:
315
798000
2000
והסיסמא שהן השתמשו בה היתה:
13:35
"Even prettyיפה girlsבנות voteהַצבָּעָה."
316
800000
2000
"אפילו בחורות יפות מצביעות".
13:37
They were ableיכול to mobilizeלגייס youngצָעִיר womenנשים.
317
802000
2000
הן הצליחו להניע נשים צעירות.
13:39
But not only did they do that,
318
804000
3000
ולא זו בלבד שהן עשו זאת,
13:42
they wentהלך to those who were runningרץ for seatsמקומות ישיבה
319
807000
2000
הן הגיעו אל אלו אשר התמודדו על המושבים
13:44
to askלִשְׁאוֹל them, "What is it
320
809000
2000
ושאלו אותם, "מה תתנו
13:46
that you will give the girlsבנות of this communityהקהילה
321
811000
2000
לאותן נערות מהקהילה הזו
13:48
when you winלנצח?"
322
813000
2000
כאשר תנצחו?"
13:50
And one of the guys
323
815000
2000
ואחד מהבחורים
13:52
who alreadyכְּבָר had a seatמושב was very --
324
817000
3000
שכבר היה לו מושב בפרלמנט, היה מאד --
13:55
because Liberiaליבריה has one of the strongestהחזק ביותר rapeלֶאֱנוֹס lawsחוקי,
325
820000
2000
כיוון שלליבריה יש את אחד מחוקי האונס החזקים ביותר,
13:57
and he was one of those really fightingלְחִימָה in parliamentפַּרלָמֶנט
326
822000
3000
והוא היה אחד מאלו שנלחמו בפרלמנט
14:00
to overturnלְהַפִּיל that lawחוֹק
327
825000
2000
כדי להפיל את החוק הזה
14:02
because he calledשקוראים לו it barbaricבַּרבָּרִי.
328
827000
2000
כיוון שהוא קרה לו "ברברי".
14:04
Rapeלֶאֱנוֹס is not barbaricבַּרבָּרִי, but the lawחוֹק, he said, was barbaricבַּרבָּרִי.
329
829000
4000
אונס אינו ברברי, אך החוק, הוא אמר, כן ברברי.
14:08
And when the girlsבנות startedהתחיל engagingמרתק him,
330
833000
2000
וכאשר הנשים החלו לפנות אליו,
14:10
he was very hostileעוין towardsלִקרַאת them.
331
835000
2000
הוא היה תקיף מאד כלפיהן.
14:12
These little girlsבנות turnedפנה to him and said,
332
837000
2000
הנערות הצעירות הללו פנו אליו ואמרו,
14:14
"We will voteהַצבָּעָה you out of officeמִשׂרָד."
333
839000
2000
"אנו נדיח אותך מתפקידך".
14:16
He's out of officeמִשׂרָד todayהיום.
334
841000
2000
כיום הוא מחוץ לפרלמנט.
14:18
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
335
843000
6000
(מחיאות כפיים)
14:24
CACA: Leymahליימה, thank you. Thank you so much for comingמגיע to TEDTED.
336
849000
3000
כ.א: לימה, תודה לך. תודה רבה לך שהגעת ל-TED.
14:27
LGLG: You're welcomeברוך הבא. (CACA: Thank you.)
337
852000
2000
ל.ב: על לא דבר.
14:29
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
338
854000
4000
(מחיאות כפיים)
Translated by Shahar Kaiser
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com