ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com
TED2012

Leymah Gbowee: Unlock the intelligence, passion, greatness of girls

Leymah Gbowee: Libertem a inteligência, a paixão e a grandeza das jovens mulheres

Filmed:
1,320,003 views

Leymah Gbowee, vencedora do Prémio Nobel da Paz, tem duas histórias comoventes para nos contar - sobre a transformação da sua própria vida e sobre o potencial por explorar das mulheres, em todo o mundo. Podemos mudar o mundo libertando a grandeza das jovens mulheres?
- Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ManyMuitos timesvezes
0
0
2000
Muitas vezes,
00:17
I go around the worldmundo to speakfalar,
1
2000
3000
viajo pelo mundo a falar
00:20
and people askpergunte me questionsquestões
2
5000
2000
e as pessoas fazem-me perguntas
00:22
about the challengesdesafios,
3
7000
2000
acerca dos desafios,
00:24
my momentsmomentos,
4
9000
3000
os meus momentos,
00:27
some of my regretsarrependimentos.
5
12000
2000
alguns dos meus arrependimentos.
00:29
1998:
6
14000
3000
1998:
00:32
A singlesolteiro mothermãe of fourquatro,
7
17000
2000
Uma mãe solteira com quatro filhos,
00:34
threetrês monthsmeses after the birthnascimento of my fourthquarto childcriança,
8
19000
4000
três meses após o nascimento do meu quarto filho,
00:38
I wentfoi to do a jobtrabalho
9
23000
3000
fui trabalhar
00:41
as a researchpesquisa assistantAssistente.
10
26000
4000
como assistente de investigação.
00:45
I wentfoi to NorthernDo Norte LiberiaLibéria.
11
30000
3000
Fui para o norte da Libéria.
00:48
And as partparte of the work,
12
33000
3000
E fazia parte do trabalho
00:51
the villagealdeia would give you lodgingsHospedagem.
13
36000
3000
a aldeia dar-me alojamento.
00:54
And they gavedeu me lodgingAlojamento with a singlesolteiro mothermãe
14
39000
3000
E fiquei numa casa com uma mãe solteira
00:57
and her daughterfilha.
15
42000
2000
e a sua filha.
00:59
This girlmenina happenedaconteceu to be
16
44000
3000
Essa rapariga era a única,
01:02
the only girlmenina in the entireinteira villagealdeia
17
47000
2000
em toda a aldeia,
01:04
who had madefeito it
18
49000
2000
a ter conseguido estudar
01:06
to the ninthnono gradegrau.
19
51000
2000
até ao 9º ano.
01:08
She was the laughingrindo stockestoque of the communitycomunidade.
20
53000
3000
Ela era motivo de piada pela comunidade.
01:11
Her mothermãe was oftenfrequentemente told by other womenmulheres,
21
56000
3000
Muitas vezes as outras mulheres diziam à sua mãe
01:14
"You and your childcriança
22
59000
2000
"Tu e a tua filha
01:16
will diemorrer poorpobre."
23
61000
3000
vão morrer pobres".
01:19
After two weekssemanas of workingtrabalhando in that villagealdeia,
24
64000
3000
Depois de duas semanas a trabalhar nessa aldeia,
01:22
it was time to go back.
25
67000
2000
chegou a altura de me ir embora.
01:24
The mothermãe cameveio to me, kneltajoelhou-se down,
26
69000
4000
A mãe aproximou-se de mim, ajoelhou-se,
01:28
and said, "LeymahLeymah, take my daughterfilha.
27
73000
4000
e disse "Leymah, leve a minha filha.
01:32
I wishdesejo for her
28
77000
2000
Eu queria que ela
01:34
to be a nurseenfermeira."
29
79000
3000
se tornasse numa enfermeira."
01:37
DirtSujeira poorpobre, livingvivo in the home with my parentsparentes,
30
82000
4000
Muito pobre, a viver em casa dos meus pais,
01:41
I couldn'tnão podia affordproporcionar to.
31
86000
3000
não podia fazer nada.
01:44
With tearslágrimas in my eyesolhos,
32
89000
2000
Com lágrimas nos olhos,
01:46
I said, "No."
33
91000
3000
disse "Não".
01:49
Two monthsmeses latermais tarde,
34
94000
2000
Dois meses mais tarde,
01:51
I go to anotheroutro villagealdeia
35
96000
2000
fui para outra aldeia
01:53
on the samemesmo assignmenttarefa
36
98000
2000
com a mesma tarefa
01:55
and they askedperguntei me to liveviver with the villagealdeia chiefchefe.
37
100000
4000
e pediram-me que fosse viver com a chefe da aldeia.
01:59
The women'smulheres chiefchefe of the villagealdeia has this little girlmenina,
38
104000
3000
A mulher chefe da aldeia tinha uma criança pequena,
02:02
fairjusto colorcor like me,
39
107000
2000
a mesma cor de pele que eu,
02:04
totallytotalmente dirtysujo.
40
109000
2000
toda suja.
02:06
And all day she walkedcaminhou around
41
111000
2000
E passava o dia inteiro
02:08
only in her underwearroupa interior.
42
113000
2000
só com roupa interior vestida.
02:10
When I askedperguntei, "Who is that?"
43
115000
3000
Quando perguntei quem era,
02:13
She said, "That's WeiWei.
44
118000
2000
disseram-me "Chama-se Wei.
02:15
The meaningsignificado of her namenome is pigporco.
45
120000
3000
O seu nome significa porco.
02:18
Her mothermãe diedmorreu while givingdando birthnascimento to her,
46
123000
3000
A sua mãe morreu ao dar à luz
02:21
and no one had any ideaidéia who her fatherpai was."
47
126000
3000
e ninguém sabe quem é o pai."
02:24
For two weekssemanas, she becamepassou a ser my companioncompanheiro,
48
129000
3000
Fez-me companhia durante duas semanas,
02:27
sleptdormisse with me.
49
132000
2000
dormia comigo.
02:29
I boughtcomprou her used clothesroupas
50
134000
2000
Comprei-lhe roupas usadas
02:31
and boughtcomprou her her first dollboneca.
51
136000
2000
e comprei-lhe a sua primeira boneca.
02:33
The night before I left,
52
138000
3000
Na noite antes de partir,
02:36
she cameveio to the roomquarto
53
141000
2000
ela veio ter comigo
02:38
and said, "LeymahLeymah, don't leavesair me here.
54
143000
2000
e disse "Leymah, não me deixe aqui.
02:40
I wishdesejo to go with you.
55
145000
2000
Quero ir consigo.
02:42
I wishdesejo to go to schoolescola."
56
147000
2000
Quero ir para a escola".
02:44
DirtSujeira poorpobre, no moneydinheiro,
57
149000
3000
Muito pobre, sem dinheiro,
02:47
livingvivo with my parentsparentes,
58
152000
2000
a viver com os meus pais,
02:49
I again said, "No."
59
154000
2000
voltei a dizer "Não".
02:51
Two monthsmeses latermais tarde,
60
156000
2000
Dois meses depois,
02:53
bothambos of those villagesaldeias fellcaiu into anotheroutro warguerra.
61
158000
3000
essas duas aldeias entraram novamente em guerra.
02:56
TillAté todayhoje, I have no ideaidéia
62
161000
4000
Até hoje, não sei o que
03:00
where those two girlsmeninas are.
63
165000
2000
é feito dessas duas meninas.
03:02
Fast-forwardFast-Forward, 2004:
64
167000
4000
Avançando até 2004:
03:06
In the peakpico of our activismativismo,
65
171000
3000
No auge do nosso activismo,
03:09
the ministerministro of GenderSexo LiberiaLibéria calledchamado me
66
174000
2000
o Ministro de Género da Libéria chamou-me
03:11
and said, "LeymahLeymah, I have a nine-year-oldnove anos de idade for you.
67
176000
3000
e disse "Leymah, tenho uma criança de 9 anos para ti.
03:14
I want you to bringtrazer her home
68
179000
2000
Quero que a leves para casa,
03:16
because we don't have safeseguro homescasas."
69
181000
2000
pois não temos casas seguras."
03:18
The storyhistória of this little girlmenina:
70
183000
2000
A história desta criança:
03:20
She had been rapedestuprada
71
185000
2000
Tinha sido violada
03:22
by her paternalpaterno grandfatheravô
72
187000
2000
pelo avô paterno
03:24
everycada day for sixseis monthsmeses.
73
189000
2000
diariamente durante 6 meses.
03:26
She cameveio to me bloatedinchado,
74
191000
3000
Estava inchada,
03:29
very palepálido.
75
194000
2000
muito pálida.
03:31
EveryCada night I'd come from work and liementira on the coldfrio floorchão.
76
196000
3000
Todas as noites eu chegava do trabalho e deitava-me no chão frio.
03:34
She'dEla teria liementira besideao lado me
77
199000
2000
Ela deitava-se ao meu lado
03:36
and say, "AuntieTia, I wishdesejo to be well.
78
201000
3000
e dizia "Tia, quero ficar bem.
03:39
I wishdesejo to go to schoolescola."
79
204000
3000
Quero ir para a escola."
03:42
2010:
80
207000
2000
2010:
03:44
A youngjovem womanmulher standsfica before PresidentPresidente SirleafSirleaf
81
209000
3000
Uma jovem apresenta-se perante a presidente Sirleaf
03:47
and gives her testimonytestemunho
82
212000
2000
e dá o seu testemunho
03:49
of how she and her siblingsirmãos liveviver togetherjuntos,
83
214000
3000
de como ela e os irmãos vivem todos juntos,
03:52
theirdeles fatherpai and mothermãe diedmorreu duringdurante the warguerra.
84
217000
3000
os pais morreram durante a guerra.
03:55
She's 19; her dreamSonhe is to go to collegeFaculdade
85
220000
3000
Ela tem 19 anos, o seu sonho é ir para a Universidade
03:58
to be ablecapaz to supportApoio, suporte them.
86
223000
2000
para poder sustentá-los.
04:00
She's highlyaltamente athleticAtlético.
87
225000
2000
É bastante atlética.
04:02
One of the things that happensacontece
88
227000
2000
Ela candidata-se
04:04
is that she appliesaplica for a scholarshipbolsa de estudos.
89
229000
2000
a uma bolsa de estudos.
04:06
FullCompleto scholarshipbolsa de estudos. She getsobtém it.
90
231000
2000
Bolsa completa. Ela consegue-a.
04:08
Her dreamSonhe of going to schoolescola,
91
233000
2000
O seu sonho de ir para a escola,
04:10
her wishdesejo of beingser educatededucado,
92
235000
2000
o seu desejo de estudar
04:12
is finallyfinalmente here.
93
237000
2000
finalmente concretiza-se.
04:14
She goesvai to schoolescola on the first day.
94
239000
3000
Vai para a escola no primeiro dia.
04:17
The directordiretor of sportsEsportes
95
242000
2000
O director de desporto,
04:19
who'squem é responsibleresponsável for gettingobtendo her into the programprograma
96
244000
2000
responsável pela sua vinda para o programa,
04:21
askspergunta her to come out of classclasse.
97
246000
2000
chama-a à parte.
04:23
And for the nextPróximo threetrês yearsanos,
98
248000
2000
E nos três anos que se seguem,
04:25
her fatedestino will be
99
250000
2000
o seu destino será
04:27
havingtendo sexsexo with him everycada day,
100
252000
3000
ter relações sexuais com ele todos os dias,
04:30
as a favorFavor for gettingobtendo her in schoolescola.
101
255000
3000
para pagar o favor de ter sido aceite naquela escola.
04:33
GloballyGlobalmente, we have policiespolíticas,
102
258000
4000
A nível mundial, temos políticas,
04:37
internationalinternacional instrumentsinstrumentos,
103
262000
2000
instrumentos internacionais,
04:39
work leaderslíderes.
104
264000
2000
líderes trabalhistas.
04:41
Great people have madefeito commitmentscompromissos --
105
266000
2000
Pessoas incríveis comprometeram-se em
04:43
we will protectproteger our childrencrianças
106
268000
3000
proteger as nossas crianças
04:46
from want and from fearmedo.
107
271000
2000
da necessidade e do medo.
04:48
The U.N. has the ConventionConvenção on the RightsDireitos of the ChildCriança.
108
273000
4000
A ONU tem a Convenção dos Direitos das Crianças.
04:52
CountriesPaíses like AmericaAmérica, we'venós temos heardouviu things like No ChildCriança Left BehindPara trás.
109
277000
4000
Na América, têm a lei chamada "Nenhuma Criança Será Deixada para Trás".
04:56
Other countriespaíses come with differentdiferente things.
110
281000
3000
Outros países têm diferentes iniciativas.
04:59
There is a MillenniumMilênio DevelopmentDesenvolvimento calledchamado ThreeTrês
111
284000
2000
No Desenvolvimento do Milénio há o objectivo Três
05:01
that focusesfoca on girlsmeninas.
112
286000
4000
que se foca em mulheres jovens.
05:05
All of these great workstrabalho by great people
113
290000
2000
Todas estas grandes iniciativas de pessoas extraordinárias
05:07
aimeddestinada at gettingobtendo youngjovem people
114
292000
2000
que têm como objectivo levar os jovens
05:09
to where we want to get them globallyglobalmente,
115
294000
3000
até onde queremos que eles vão globalmente,
05:12
I think, has failedfalhou.
116
297000
2000
na minha opinião, falharam.
05:14
In LiberiaLibéria, for exampleexemplo,
117
299000
3000
Na Libéria, por exemplo,
05:17
the teenageAdolescência pregnancygravidez ratetaxa
118
302000
2000
a taxa de gravidez na adolescência
05:19
is threetrês to everycada 10 girlsmeninas.
119
304000
4000
é de 3 em cada 10 jovens.
05:23
TeenAdolescente prostitutionprostituição is at its peakpico.
120
308000
3000
A prostituição entre adolescentes é a mais alta de sempre.
05:26
In one communitycomunidade, we're told,
121
311000
2000
Numa comunidade, dizem,
05:28
you wakedespertar up in the morningmanhã
122
313000
2000
acorda-se de manhã e vê-se
05:30
and see used condomspreservativos like used chewingpastilha elástica gumpastilha elástica paperpapel.
123
315000
4000
preservativos usados como se fossem papéis de pastilha elástica usada.
05:34
GirlsMeninas as youngjovem as 12 beingser prostitutedse prostituem
124
319000
3000
Raparigas de 12 anos a prostituirem-se
05:37
for lessMenos than a dollardólar a night.
125
322000
4000
por menos de um dólar por noite.
05:41
It's dishearteningdesanimador, it's sadtriste.
126
326000
3000
É desolador, é triste.
05:44
And then someonealguém askedperguntei me,
127
329000
2000
E alguém me perguntou,
05:46
just before my TEDTalkTEDTalk, a fewpoucos daysdias agoatrás,
128
331000
2000
pouco antes do meu TEDTalk, há uns dias atrás,
05:48
"So where is the hopeesperança?"
129
333000
2000
"Então, onde está a esperança?".
05:50
SeveralVários yearsanos agoatrás, a fewpoucos friendsamigos of minemeu
130
335000
3000
Há muitos anos, alguns amigos meus
05:53
decideddecidiu we needednecessário to bridgeponte the disconnectdesconectar-se
131
338000
2000
decidiram que era preciso fazer a ligação
05:55
betweenentre our generationgeração
132
340000
2000
entre a nossa geração
05:57
and the generationgeração of youngjovem womenmulheres.
133
342000
2000
e a geração de mulheres jovens.
05:59
It's not enoughsuficiente to say
134
344000
2000
Não é suficiente dizer que
06:01
you have two NobelNobel laureateslaureados from the RepublicRepública of LiberiaLibéria
135
346000
3000
existem duas mulheres liberianas premiadas com o Nobel
06:04
when your girls'meninas kidsfilhos are totallytotalmente out there
136
349000
3000
quando os filhos das nossas jovens estão por aí,
06:07
and no hopeesperança, or seeminglyaparentemente no hopeesperança.
137
352000
3000
sem esperança ou aparentemente sem ela.
06:10
We createdcriada a spaceespaço
138
355000
2000
Criámos um espaço
06:12
calledchamado the YoungYoung GirlsMeninas TransformativeTransformadora ProjectProjeto.
139
357000
3000
chamado "Young Girls Transformative Project" (Projecto de Transformação de Jovens Mulheres).
06:15
We go into ruralrural communitiescomunidades
140
360000
3000
Dirigimo-nos às comunidades rurais
06:18
and all we do, like has been donefeito in this roomquarto,
141
363000
3000
e aquilo que fazemos, assim como nesta sala,
06:21
is createcrio the spaceespaço.
142
366000
3000
é criar o espaço.
06:24
When these girlsmeninas sitsentar,
143
369000
2000
Quando estas jovens se sentam,
06:26
you unlockdesbloquear intelligenceinteligência,
144
371000
3000
libertamos a inteligência,
06:29
you unlockdesbloquear passionpaixão,
145
374000
3000
libertamos a paixão,
06:32
you unlockdesbloquear commitmentcomprometimento,
146
377000
2000
libertamos o compromisso,
06:34
you unlockdesbloquear focusfoco,
147
379000
2000
libertamos objectivos,
06:36
you unlockdesbloquear great leaderslíderes.
148
381000
2000
libertamos grandes líderes.
06:38
TodayHoje, we'venós temos workedtrabalhou with over 300.
149
383000
3000
Até hoje, trabalhámos com mais de 300.
06:41
And some of those girlsmeninas
150
386000
2000
E algumas dessas jovens,
06:43
who walkedcaminhou in the roomquarto very shytímido
151
388000
2000
que entram na sala muito tímidas,
06:45
have takenocupado boldnegrito stepspassos, as youngjovem mothersmães,
152
390000
3000
foram corajosas, enquanto mães jovens,
06:48
to go out there and advocateadvogado
153
393000
3000
ao manifestarem-se e ao defenderem
06:51
for the rightsdireitos of other youngjovem womenmulheres.
154
396000
3000
os direitos de outras mulheres jovens.
06:54
One youngjovem womanmulher I metconheceu,
155
399000
2000
Conheci uma jovem,
06:56
teenadolescente mothermãe of fourquatro,
156
401000
2000
mãe adolescente com quatro filhos,
06:58
never thought about finishingacabamento highAlto schoolescola,
157
403000
2000
que nunca pensou em acabar o liceu,
07:00
graduatedgraduado successfullycom êxito;
158
405000
3000
formou-se com sucesso;
07:03
never thought about going to collegeFaculdade,
159
408000
2000
que nunca pensou em ir para a Universidade,
07:05
enrolledmatriculou-se in collegeFaculdade.
160
410000
2000
matriculou-se numa.
07:07
One day she said to me,
161
412000
2000
Um dia ela disse-me,
07:09
"My wishdesejo is to finishterminar collegeFaculdade
162
414000
2000
"O meu desejo é terminar a Universidade
07:11
and be ablecapaz to supportApoio, suporte my childrencrianças."
163
416000
2000
e ser capaz de sustentar os meus filhos."
07:13
She's at a placeLugar, colocar where she can't find moneydinheiro
164
418000
2000
Encontra-se numa situação em que não consegue
07:15
to go to schoolescola.
165
420000
2000
arranjar dinheiro para estudar.
07:17
She sellsvende wateragua, sellsvende softsuave drinksbebidas
166
422000
3000
Vende água, vende refrigerantes e
07:20
and sellsvende rechargerecarga cardscartões for cellphonestelefones celulares.
167
425000
4000
vende cartões recarregáveis para telemóveis.
07:24
And you would think she would take that moneydinheiro
168
429000
2000
E podemos pensar que ela iria pegar nesse dinheiro
07:26
and put it back into her educationEducação.
169
431000
3000
e investir na sua educação.
07:29
JuanitaJuanita is her namenome.
170
434000
2000
O seu nome é Juanita.
07:31
She takes that moneydinheiro
171
436000
2000
Ela pega nesse dinheiro
07:33
and findsencontra singlesolteiro mothersmães in her communitycomunidade
172
438000
3000
e procura mães solteiras na sua comunidade
07:36
to sendenviar back to schoolescola.
173
441000
2000
para que voltem a estudar.
07:38
SaysDiz, "LeymahLeymah, my wishdesejo
174
443000
2000
Ela diz "Leymah, eu queria
07:40
is to be educatededucado.
175
445000
2000
estudar.
07:42
And if I can't be educatededucado,
176
447000
2000
Mas se eu não posso fazê-lo,
07:44
when I see some of my sistersirmãs beingser educatededucado,
177
449000
3000
ao ver algumas das minhas irmãs estudarem,
07:47
my wishdesejo has been fulfilledrealizada.
178
452000
2000
o meu sonho concretiza-se.
07:49
I wishdesejo for a better life.
179
454000
2000
Quero uma vida melhor.
07:51
I wishdesejo for foodComida for my childrencrianças.
180
456000
2000
Quero ter comida para os meus filhos.
07:53
I wishdesejo that sexualsexual abuseAbuso and exploitationexploração in schoolsescolas would stop."
181
458000
5000
Quero que o abuso sexual e a exploração nas escolas acabe."
07:58
This is the dreamSonhe of the AfricanAfricano girlmenina.
182
463000
2000
Este é o sonho da jovem africana.
08:00
SeveralVários yearsanos agoatrás,
183
465000
2000
Há muitos anos,
08:02
there was one AfricanAfricano girlmenina.
184
467000
2000
havia uma rapariga africana.
08:04
This girlmenina had a sonfilho
185
469000
2000
Essa rapariga tinha um filho
08:06
who wisheddesejou for a piecepeça of doughnutdonut
186
471000
3000
que queria um donut,
08:09
because he was extremelyextremamente hungrycom fome.
187
474000
3000
porque estava faminto.
08:12
AngryCom raiva, frustratedfrustrado,
188
477000
3000
Zangada, frustrada
08:15
really upsetchateado
189
480000
2000
e muito chateada pelo
08:17
about the stateEstado of her societysociedade
190
482000
3000
estado da sua sociedade
08:20
and the stateEstado of her childrencrianças,
191
485000
2000
e o estado dos seus filhos,
08:22
this youngjovem girlmenina startedcomeçado a movementmovimento,
192
487000
2000
esta jovem iniciou um movimento,
08:24
a movementmovimento of ordinarycomum womenmulheres
193
489000
2000
um movimento de mulheres comuns
08:26
bandingbandas de tempestade togetherjuntos
194
491000
2000
unidas
08:28
to buildconstruir peacePaz.
195
493000
2000
para construir a paz.
08:30
I will fulfillPreencha the wishdesejo.
196
495000
2000
Eu irei realizar esse desejo.
08:32
This is anotheroutro AfricanAfricano girl'sa garota wishdesejo.
197
497000
2000
Este é o desejo de outra rapariga africana.
08:34
I failedfalhou to fulfillPreencha the wishdesejo of those two girlsmeninas.
198
499000
2000
Eu não realizei o desejo daquelas duas raparigas.
08:36
I failedfalhou to do this.
199
501000
2000
Falhei em fazer isso.
08:38
These were the things that were going throughatravés the headcabeça of this other youngjovem womanmulher --
200
503000
3000
Era isto que passava pela cabeça de outra jovem mulher:
08:41
I failedfalhou, I failedfalhou, I failedfalhou.
201
506000
3000
falhei, falhei, falhei.
08:44
So I will do this.
202
509000
4000
Então farei isto.
08:48
WomenMulheres cameveio out,
203
513000
2000
As mulheres manifestaram-se,
08:50
protestedprotestou a brutalbrutal dictatorditador,
204
515000
3000
protestaram contra um ditator brutal,
08:53
fearlesslysem medo spokefalou.
205
518000
3000
falaram sem medo.
08:56
Not only did the wishdesejo of a piecepeça of doughnutdonut come trueverdade,
206
521000
4000
Não só realizaram o desejo de um donut,
09:00
the wishdesejo of peacePaz cameveio trueverdade.
207
525000
2000
como também o de alcançar a paz.
09:02
This youngjovem womanmulher
208
527000
2000
Esta jovem mulher
09:04
wisheddesejou alsoAlém disso to go to schoolescola.
209
529000
2000
também queria estudar.
09:06
She wentfoi to schoolescola.
210
531000
2000
Foi para a escola.
09:08
This youngjovem womanmulher wisheddesejou for other things to happenacontecer,
211
533000
2000
Esta jovem mulher tinha outros desejos,
09:10
it happenedaconteceu for her.
212
535000
2000
que se concretizaram.
09:12
TodayHoje, this youngjovem womanmulher is me,
213
537000
4000
Hoje, essa jovem mulher sou eu,
09:16
a NobelNobel laureatelaureado com o.
214
541000
2000
premiada com um Nobel.
09:18
I'm now on a journeyviagem
215
543000
2000
Embarquei numa viagem
09:20
to fulfillPreencha the wishdesejo,
216
545000
2000
para realizar o desejo,
09:22
in my tinyminúsculo capacitycapacidade,
217
547000
2000
com as minhas limitadas capacidades,
09:24
of little AfricanAfricano girlsmeninas --
218
549000
2000
das meninas africanas
09:26
the wishdesejo of beingser educatededucado.
219
551000
2000
o desejo de estudarem.
09:28
We setconjunto up a foundationFundação.
220
553000
2000
Criámos uma organização.
09:30
We're givingdando fullcheio four-yearquatro anos scholarshipsbolsas de estudo
221
555000
2000
Concedemos bolsas completas de quatro anos
09:32
to girlsmeninas from villagesaldeias that we see with potentialpotencial.
222
557000
3000
a meninas provenientes de aldeias, nas quais vemos potencial.
09:35
I don't have much to askpergunte of you.
223
560000
3000
Não tenho muito para vos pedir.
09:38
I've alsoAlém disso been to placeslocais in this U.S.,
224
563000
2000
já estive em alguns lugares aqui nos E.U.A,
09:40
and I know that girlsmeninas in this countrypaís
225
565000
2000
e sei que as raparigas aqui
09:42
alsoAlém disso have wishesdesejos,
226
567000
2000
também têm desejos,
09:44
a wishdesejo for a better life somewherealgum lugar in the BronxBronx,
227
569000
3000
querem uma vida melhor algures no Bronx,
09:47
a wishdesejo for a better life
228
572000
2000
querem uma vida melhor
09:49
somewherealgum lugar in downtowncentro da cidade L.A.,
229
574000
2000
algures na baixa de L.A.,
09:51
a wishdesejo for a better life somewherealgum lugar in TexasTexas,
230
576000
3000
querem uma vida melhor algures no Texas,
09:54
a wishdesejo for a better life somewherealgum lugar in NewNovo YorkYork,
231
579000
3000
querem uma vida melhor algures em Nova Iorque,
09:57
a wishdesejo for a better life
232
582000
2000
querem uma vida melhor
09:59
somewherealgum lugar in NewNovo JerseyJersey.
233
584000
2000
algures em Nova Jérsia.
10:01
Will you journeyviagem with me
234
586000
2000
Querem embarcar comigo nesta viagem
10:03
to help that girlmenina,
235
588000
3000
para ajudar aquela rapariga,
10:06
be it an AfricanAfricano girlmenina or an AmericanAmericana girlmenina
236
591000
3000
seja africana, americana,
10:09
or a JapaneseJaponês girlmenina,
237
594000
2000
ou japonesa,
10:11
fulfillPreencha her wishdesejo,
238
596000
2000
a concretizar o seu desejo,
10:13
fulfillPreencha her dreamSonhe,
239
598000
2000
o seu sonho,
10:15
achievealcançar that dreamSonhe?
240
600000
2000
a alcançar esse sonho?
10:17
Because all of these
241
602000
2000
Porque todos os
10:19
great innovatorsinovadores and inventorsinventores
242
604000
3000
grandes inovadores e inventores
10:22
that we'venós temos talkedfalou to and seenvisto
243
607000
2000
com quem falámos e que vimos,
10:24
over the last fewpoucos daysdias
244
609000
2000
nos últimos dias,
10:26
are alsoAlém disso sittingsentado in tinyminúsculo cornerscantos
245
611000
3000
estão também sentados em cantos minúsculos,
10:29
in differentdiferente partspartes of the worldmundo,
246
614000
2000
em diferentes partes do mundo,
10:31
and all they're askingPerguntando us to do
247
616000
2000
e tudo o que nos pedem
10:33
is createcrio that spaceespaço
248
618000
2000
é que criemos esse espaço
10:35
to unlockdesbloquear the intelligenceinteligência,
249
620000
2000
para libertar a inteligência,
10:37
unlockdesbloquear the passionpaixão,
250
622000
2000
libertar a paixão,
10:39
unlockdesbloquear all of the great things
251
624000
2000
libertar todas as grandezas
10:41
that they holdaguarde withindentro themselvessi mesmos.
252
626000
3000
que guardam dentro de si.
10:44
Let's journeyviagem togetherjuntos. Let's journeyviagem togetherjuntos.
253
629000
3000
Vamos embarcar nesta viagem juntos. Vamos embarcar nesta viagem juntos.
10:47
Thank you.
254
632000
2000
Obrigado.
10:49
(ApplauseAplausos)
255
634000
23000
(Aplausos)
11:12
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you so much.
256
657000
2000
Chris Anderson: Muito obrigado.
11:14
Right now in LiberiaLibéria,
257
659000
2000
Actualmente na Libéria,
11:16
what do you see
258
661000
2000
qual é a questão
11:18
as the maina Principal issuequestão that troublesproblemas you?
259
663000
3000
que mais a preocupa?
11:21
LGLG: I've been askedperguntei to leadconduzir
260
666000
2000
LG: Pediram-me para liderar
11:23
the LiberianDa Libéria ReconciliationReconciliação InitiativeIniciativa.
261
668000
3000
a "Iniciativa de Reconciliação da Libéria".
11:26
As partparte of my work,
262
671000
2000
Como parte da minha função,
11:28
I'm doing these tourspasseios
263
673000
3000
faço estas viagens
11:31
in differentdiferente villagesaldeias and townscidades --
264
676000
2000
em diferentes aldeias e cidades,
11:33
13, 15 hourshoras on dirtsujeira roadsestradas --
265
678000
4000
13 a 15 horas em estradas de terra,
11:37
and there is no communitycomunidade that I've gonefoi into
266
682000
3000
e não houve nenhuma comunidade
11:40
that I haven'tnão tem seenvisto intelligentinteligente girlsmeninas.
267
685000
4000
em que não houvesse raparigas inteligentes.
11:44
But sadlyInfelizmente,
268
689000
2000
Mas infelizmente,
11:46
the visionvisão of a great futurefuturo,
269
691000
3000
a visão de um grande futuro
11:49
or the dreamSonhe of a great futurefuturo,
270
694000
2000
ou o sonho de um grande futuro,
11:51
is just a dreamSonhe,
271
696000
2000
é somente um sonho,
11:53
because you have all of these vicesvícios.
272
698000
2000
porque existem todos estes vícios.
11:55
TeenAdolescente pregnancygravidez, like I said, is epidemicepidemia.
273
700000
3000
A gravidez na adolescência, que como eu disse, é epidémica.
11:58
So what troublesproblemas me
274
703000
2000
Por isso, o que me preocupa
12:00
is that I was at that placeLugar, colocar
275
705000
4000
é ter estado nesse lugar
12:04
and somehowde alguma forma I'm at this placeLugar, colocar,
276
709000
3000
e, de certo modo, estou neste lugar,
12:07
and I just don't want to be the only one
277
712000
2000
e não quero ser a única
12:09
at this placeLugar, colocar.
278
714000
2000
a estar neste lugar.
12:11
I'm looking for waysmaneiras
279
716000
2000
Procuro formas
12:13
for other girlsmeninas to be with me.
280
718000
2000
de ter outras jovens comigo.
12:15
I want to look back 20 yearsanos from now
281
720000
3000
Daqui a 20 anos quero olhar para trás
12:18
and see that there's anotheroutro LiberianDa Libéria girlmenina,
282
723000
2000
e ver que há outra jovem liberiana,
12:20
GhanaianGanês girlmenina, NigerianNigeriano girlmenina, EthiopianDa Etiópia girlmenina
283
725000
3000
do Gana, da Nigéria, da Etiópia,
12:23
standingparado on this TEDTED stageetapa.
284
728000
3000
aqui neste palco TED.
12:26
And maybe, just maybe, sayingdizendo,
285
731000
2000
E talvez, somente talvez, a dizer
12:28
"Because of that NobelNobel laureatelaureado com o
286
733000
2000
"Por causa da Leymah
12:30
I'm here todayhoje."
287
735000
2000
estou aqui hoje".
12:32
So I'm troubledcom problemas
288
737000
2000
Por isso fico preocupada
12:34
when I see them like there's no hopeesperança.
289
739000
3000
quando vejo que não têm esperança.
12:37
But I'm alsoAlém disso not pessimisticpessimista,
290
742000
3000
Mas também não sou pessimista,
12:40
because I know it doesn't take a lot
291
745000
2000
porque sei que não é preciso muito
12:42
to get them chargedcarregada up.
292
747000
2000
para as motivar.
12:44
CACA: And in the last yearano,
293
749000
2000
CA: E durante o ano passado,
12:46
tell us one hopefulesperançoso thing
294
751000
2000
conte-nos algo promissor
12:48
that you've seenvisto happeningacontecendo.
295
753000
2000
que tenha presenciado.
12:50
LGLG: I can tell you manymuitos hopefulesperançoso things that I've seenvisto happeningacontecendo.
296
755000
3000
LG: Posso contar-lhe muitas coisas promissoras.
12:53
But in the last yearano,
297
758000
2000
Mas no ano passado,
12:55
where PresidentPresidente SirleafSirleaf comesvem from, her villagealdeia,
298
760000
2000
na aldeia onde a presidente Sirleaf nasceu,
12:57
we wentfoi there to work with these girlsmeninas.
299
762000
2000
trabalhámos com algumas raparigas.
12:59
And we could not find 25 girlsmeninas
300
764000
2000
E não encontrámos 25 raparigas
13:01
in highAlto schoolescola.
301
766000
2000
que frequentassem o liceu.
13:03
All of these girlsmeninas wentfoi to the goldouro minemeu,
302
768000
3000
Todas elas trabalhavam na mina de ouro
13:06
and they were predominantlypredominantemente prostitutesprostitutas
303
771000
2000
e a maior parte eram prostitutas
13:08
doing other things.
304
773000
2000
que faziam outras coisas.
13:10
We tooktomou 50 of those girlsmeninas
305
775000
2000
Pegámos em 50 dessas raparigas
13:12
and we workedtrabalhou with them.
306
777000
2000
e trabalhámos em conjunto com elas.
13:14
And this was at the beginningcomeçando of electionseleições.
307
779000
3000
E isto foi no início da campanha eleitoral.
13:17
This is one placeLugar, colocar where womenmulheres were never --
308
782000
2000
É um local onde as mulheres,
13:19
even the olderMais velho onesuns
309
784000
2000
mesmo as mais velhas,
13:21
barelymal satSentou in the circlecírculo with the menhomens.
310
786000
3000
nunca se sentavam no mesmo círculo que os homens.
13:24
These girlsmeninas bandedem tiras togetherjuntos and formedformado a groupgrupo
311
789000
3000
Mas estas jovens juntaram-se, formaram um grupo
13:27
and launchedlançado a campaigncampanha
312
792000
2000
e lançaram uma campanha
13:29
for votereleitor registrationregisto.
313
794000
2000
de registo eleitoral.
13:31
This is a realreal ruralrural villagealdeia.
314
796000
2000
É uma vila mesmo rural.
13:33
And the themetema they used was:
315
798000
2000
E o lema que usaram foi:
13:35
"Even prettybonita girlsmeninas votevoto."
316
800000
2000
"Até as raparigas bonitas votam".
13:37
They were ablecapaz to mobilizemobilizar youngjovem womenmulheres.
317
802000
2000
Conseguiram mobilizar as mulheres jovens.
13:39
But not only did they do that,
318
804000
3000
Mas não só,
13:42
they wentfoi to those who were runningcorrida for seatsassentos
319
807000
2000
foram até aos candidatos
13:44
to askpergunte them, "What is it
320
809000
2000
e perguntaram-lhes "O que é
13:46
that you will give the girlsmeninas of this communitycomunidade
321
811000
2000
que vão dar às raparigas desta comunidade
13:48
when you winganhar?"
322
813000
2000
se ganharem?".
13:50
And one of the guys
323
815000
2000
E um deles,
13:52
who already had a seatassento was very --
324
817000
3000
já eleito,
13:55
because LiberiaLibéria has one of the strongestmais forte rapeestupro lawsleis,
325
820000
2000
porque a Libéria tem uma das mais pesadas leis sobre a violação
13:57
and he was one of those really fightingcombate in parliamentparlamento
326
822000
3000
e ele era um dos que realmente lutava por isso no parlamento,
14:00
to overturnreviravolta that lawlei
327
825000
2000
para mudar essa lei,
14:02
because he calledchamado it barbaricBárbara.
328
827000
2000
por considerar bárbaro.
14:04
RapeEstupro is not barbaricBárbara, but the lawlei, he said, was barbaricBárbara.
329
829000
4000
Ele dizia que a violação não era bárbara, mas sim a lei.
14:08
And when the girlsmeninas startedcomeçado engagingnoivando him,
330
833000
2000
E quando as raparigas começaram a questioná-lo,
14:10
he was very hostilehostil towardsem direção them.
331
835000
2000
ele foi bastante hostil para com elas.
14:12
These little girlsmeninas turnedvirou to him and said,
332
837000
2000
Elas viraram-se para ele e disseram
14:14
"We will votevoto you out of officeescritório."
333
839000
2000
"Vamos fazer com que não seja reeleito".
14:16
He's out of officeescritório todayhoje.
334
841000
2000
E ele não foi reeleito.
14:18
(ApplauseAplausos)
335
843000
6000
(Aplausos)
14:24
CACA: LeymahLeymah, thank you. Thank you so much for comingchegando to TEDTED.
336
849000
3000
CA: Leymah, obrigado. Muito obrigado por ter vindo ao TED.
14:27
LGLG: You're welcomebem vinda. (CACA: Thank you.)
337
852000
2000
LG: De nada. (CA: Obrigado.)
14:29
(ApplauseAplausos)
338
854000
4000
(Aplausos)
Translated by Rita Santos
Reviewed by Cristina Espejo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com