ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com
TED2012

Leymah Gbowee: Unlock the intelligence, passion, greatness of girls

Leymah Gbowee: 釋放每個女孩心中的知識、熱情與偉大

Filmed:
1,320,003 views

諾貝爾和平獎得主蕾曼.葛寶伊(Leymah Gbowee)要告訴我們兩個震撼人心的故事: 一個是她生命的轉型,另一個是全世界女孩尚待開發的潛力。我們能藉由釋放女孩心中的偉大而改變全世界嗎?
- Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Many許多 times
0
0
2000
有很多次
00:17
I go around the world世界 to speak說話,
1
2000
3000
我到世界各地演講時
00:20
and people ask me questions問題
2
5000
2000
大家會問我
00:22
about the challenges挑戰,
3
7000
2000
關於面對挑戰
00:24
my moments瞬間,
4
9000
3000
我的關鍵時刻
00:27
some of my regrets遺憾.
5
12000
2000
以及我的悔恨
00:29
1998:
6
14000
3000
1998年
00:32
A single mother母親 of four,
7
17000
2000
我作為一個單親媽媽,帶著四名子女
00:34
three months個月 after the birth分娩 of my fourth第四 child兒童,
8
19000
4000
我第四個孩子出生後的三個月
00:38
I went to do a job工作
9
23000
3000
我找到一份工作
00:41
as a research研究 assistant助理.
10
26000
4000
當研究助理
00:45
I went to Northern北方 Liberia利比里亞.
11
30000
3000
我到了賴比瑞亞北部
00:48
And as part部分 of the work,
12
33000
3000
而這份工作包括了
00:51
the village would give you lodgings住所.
13
36000
3000
由村莊提供的宿舍
00:54
And they gave me lodging住宿 with a single mother母親
14
39000
3000
他們安排我跟一個單身媽媽
00:57
and her daughter女兒.
15
42000
2000
和她的女兒住
00:59
This girl女孩 happened發生 to be
16
44000
3000
這女孩剛好是
01:02
the only girl女孩 in the entire整個 village
17
47000
2000
整個村莊唯一的女孩
01:04
who had made製作 it
18
49000
2000
她好不容易升上
01:06
to the ninth第九 grade年級.
19
51000
2000
九年級了
01:08
She was the laughing stock股票 of the community社區.
20
53000
3000
她是這個部落歡樂的來源
01:11
Her mother母親 was often經常 told by other women婦女,
21
56000
3000
其他女人常常跟她母親說
01:14
"You and your child兒童
22
59000
2000
"妳和妳孩子
01:16
will die poor較差的."
23
61000
3000
到死都是窮人"
01:19
After two weeks of working加工 in that village,
24
64000
3000
在那座村莊工作兩個禮拜以後
01:22
it was time to go back.
25
67000
2000
到了要回去的時候
01:24
The mother母親 came來了 to me, knelt down,
26
69000
4000
那位母親來到我面前,跪了下來
01:28
and said, "LeymahLeymah, take my daughter女兒.
27
73000
4000
然後說:" 蕾曼,帶我女兒走
01:32
I wish希望 for her
28
77000
2000
我希望她能
01:34
to be a nurse護士."
29
79000
3000
當一個護士"
01:37
Dirt污垢 poor較差的, living活的 in the home with my parents父母,
30
82000
4000
窮的要死,和父母一起住在家裡
01:41
I couldn't不能 afford給予 to.
31
86000
3000
我沒有那種能力
01:44
With tears眼淚 in my eyes眼睛,
32
89000
2000
我流著淚
01:46
I said, "No."
33
91000
3000
我說:" 不行"
01:49
Two months個月 later後來,
34
94000
2000
兩個月後
01:51
I go to another另一個 village
35
96000
2000
同一份工作
01:53
on the same相同 assignment分配
36
98000
2000
指派了我去另一座村莊
01:55
and they asked me to live生活 with the village chief首席.
37
100000
4000
他們要我跟村長一起住
01:59
The women's女士的 chief首席 of the village has this little girl女孩,
38
104000
3000
村長是女的,有個小女孩
02:02
fair公平 color顏色 like me,
39
107000
2000
跟我一樣是混血的
02:04
totally完全 dirty.
40
109000
2000
全身髒兮兮
02:06
And all day she walked around
41
111000
2000
她整天不管去哪裡
02:08
only in her underwear內衣.
42
113000
2000
都只穿著內衣
02:10
When I asked, "Who is that?"
43
115000
3000
當我問: 那是誰?
02:13
She said, "That's Wei.
44
118000
2000
她說:"那是Wei"
02:15
The meaning含義 of her name名稱 is pig.
45
120000
3000
這個名字的意思是豬
02:18
Her mother母親 died死亡 while giving birth分娩 to her,
46
123000
3000
她母親生下她的時候死了
02:21
and no one had any idea理念 who her father父親 was."
47
126000
3000
而且沒有人知道她的父親是誰
02:24
For two weeks, she became成為 my companion伴侶,
48
129000
3000
那兩個禮拜她都跟我在一起
02:27
slept with me.
49
132000
2000
跟我一起睡
02:29
I bought her used clothes衣服
50
134000
2000
我幫她買了二手衣服
02:31
and bought her her first doll娃娃.
51
136000
2000
還幫她買了她的第一個玩偶
02:33
The night before I left,
52
138000
3000
我離開的前一晚
02:36
she came來了 to the room房間
53
141000
2000
她走進房間
02:38
and said, "LeymahLeymah, don't leave離開 me here.
54
143000
2000
說: "蕾曼,不要丟下我
02:40
I wish希望 to go with you.
55
145000
2000
我想跟妳走
02:42
I wish希望 to go to school學校."
56
147000
2000
我想要上學"
02:44
Dirt污垢 poor較差的, no money,
57
149000
3000
窮的要死,口袋空空
02:47
living活的 with my parents父母,
58
152000
2000
和我父母一起住
02:49
I again said, "No."
59
154000
2000
我還是說:不行
02:51
Two months個月 later後來,
60
156000
2000
兩個月後
02:53
both of those villages村莊 fell下跌 into another另一個 war戰爭.
61
158000
3000
這兩座村莊都捲入了另一場戰爭
02:56
Till直到 today今天, I have no idea理念
62
161000
4000
直到今天,我還是不知道
03:00
where those two girls女孩 are.
63
165000
2000
那兩個女孩在哪裡
03:02
Fast-forward快進, 2004:
64
167000
4000
快轉到2004年
03:06
In the peak of our activism行動,
65
171000
3000
那時我們的激進行動達到最高峰
03:09
the minister部長 of Gender性別 Liberia利比里亞 called me
66
174000
2000
賴比瑞亞性別與發展部部長打給我
03:11
and said, "LeymahLeymah, I have a nine-year-old九十歲 for you.
67
176000
3000
說: " 蕾曼,我有個九歲的要給妳
03:14
I want you to bring帶來 her home
68
179000
2000
我要妳帶她回家
03:16
because we don't have safe安全 homes家園."
69
181000
2000
因為我們沒有安全的住所"
03:18
The story故事 of this little girl女孩:
70
183000
2000
這個小女孩的情況是
03:20
She had been raped強姦
71
185000
2000
她被她父親
03:22
by her paternal父親的 grandfather祖父
72
187000
2000
那邊的祖父強暴
03:24
every一切 day for six months個月.
73
189000
2000
整整六個月,每天都是
03:26
She came來了 to me bloated,
74
191000
3000
她來的時候全身浮腫
03:29
very pale蒼白.
75
194000
2000
非常蒼白
03:31
Every一切 night I'd come from work and lie謊言 on the cold floor地板.
76
196000
3000
每個晚上,我下班後躺在冰冷的地板
03:34
She'd lie謊言 beside me
77
199000
2000
她會躺在我身邊
03:36
and say, "Auntie阿姨, I wish希望 to be well.
78
201000
3000
然後說: 阿姨,我希望一切會變好
03:39
I wish希望 to go to school學校."
79
204000
3000
我希望能上學
03:42
2010:
80
207000
2000
2010年
03:44
A young年輕 woman女人 stands站立 before President主席 Sirleaf瑟利夫
81
209000
3000
有位年輕女人站在總統Sirleaf面前
03:47
and gives her testimony見證
82
212000
2000
開口說出證詞
03:49
of how she and her siblings兄弟姐妹 live生活 together一起,
83
214000
3000
說她和她的兄弟姐妹住在一起
03:52
their father父親 and mother母親 died死亡 during the war戰爭.
84
217000
3000
他們的父親和母親在戰爭時死掉了
03:55
She's 19; her dream夢想 is to go to college學院
85
220000
3000
她19歲,她的夢想是上大學
03:58
to be able能夠 to support支持 them.
86
223000
2000
好幫助她的兄弟姐妹
04:00
She's highly高度 athletic競技.
87
225000
2000
她是成績優秀的運動員
04:02
One of the things that happens發生
88
227000
2000
其中一件發生的事是
04:04
is that she applies適用 for a scholarship獎學金.
89
229000
2000
她申請了獎學金
04:06
Full充分 scholarship獎學金. She gets得到 it.
90
231000
2000
全額獎學金,她申請到了
04:08
Her dream夢想 of going to school學校,
91
233000
2000
她上學的夢想
04:10
her wish希望 of being存在 educated博學,
92
235000
2000
她接受教育的希望
04:12
is finally最後 here.
93
237000
2000
終於在這裡實現
04:14
She goes to school學校 on the first day.
94
239000
3000
她第一天去學校時
04:17
The director導向器 of sports體育
95
242000
2000
學校的體育主任
04:19
who's誰是 responsible主管 for getting得到 her into the program程序
96
244000
2000
他的工作是幫她提出申請
04:21
asks her to come out of class.
97
246000
2000
他要求她離開教室
04:23
And for the next下一個 three years年份,
98
248000
2000
接下來的三年
04:25
her fate命運 will be
99
250000
2000
她的命運是
04:27
having sex性別 with him every一切 day,
100
252000
3000
每天都要跟他做愛
04:30
as a favor偏愛 for getting得到 her in school學校.
101
255000
3000
當作讓她進學校的報答
04:33
Globally在全球範圍內, we have policies政策,
102
258000
4000
世界各地,我們有各種政策
04:37
international國際 instruments儀器,
103
262000
2000
各種國際組織
04:39
work leaders領導者.
104
264000
2000
各種工作的領導者
04:41
Great people have made製作 commitments承諾 --
105
266000
2000
偉大的人許下了承諾
04:43
we will protect保護 our children孩子
106
268000
3000
我們會保護自己的孩子
04:46
from want and from fear恐懼.
107
271000
2000
免於貧困,免於恐懼
04:48
The U.N. has the Convention慣例 on the Rights of the Child兒童.
108
273000
4000
聯合國有"兒童權利公約"
04:52
Countries國家 like America美國, we've我們已經 heard聽說 things like No Child兒童 Left Behind背後.
109
277000
4000
像是在美國,我們知道有"有教無類法案"這種東西
04:56
Other countries國家 come with different不同 things.
110
281000
3000
其他國家有不一樣的東西
04:59
There is a Millennium千年 Development發展 called Three
111
284000
2000
"聯合國千禧年發展目標"的第三項
05:01
that focuses重點 on girls女孩.
112
286000
4000
將焦點放在女孩身上
05:05
All of these great works作品 by great people
113
290000
2000
這些偉大者做的偉大工作
05:07
aimed針對 at getting得到 young年輕 people
114
292000
2000
目的是要引導全球的年輕人
05:09
to where we want to get them globally全球,
115
294000
3000
達到我們希望的境界
05:12
I think, has failed失敗.
116
297000
2000
這些努力,我認為失敗了
05:14
In Liberia利比里亞, for example,
117
299000
3000
例如,在賴比瑞亞
05:17
the teenage青少年 pregnancy懷孕 rate
118
302000
2000
少女懷孕的比率
05:19
is three to every一切 10 girls女孩.
119
304000
4000
是十分之三
05:23
Teen青少年 prostitution賣淫 is at its peak.
120
308000
3000
少女賣淫率創下新高
05:26
In one community社區, we're told,
121
311000
2000
在某個部落,有人曾經跟我們說
05:28
you wake喚醒 up in the morning早上
122
313000
2000
早上起來的時候會看到
05:30
and see used condoms避孕套 like used chewing咀嚼 gum paper.
123
315000
4000
用過的保險套像是吃完的口香糖包裝紙一樣多
05:34
Girls女孩 as young年輕 as 12 being存在 prostituted賣淫
124
319000
3000
才12歲的女孩就在賣淫
05:37
for less than a dollar美元 a night.
125
322000
4000
一個晚上賺不到一塊美金
05:41
It's disheartening令人沮喪, it's sad傷心.
126
326000
3000
這讓人沮喪,傷心
05:44
And then someone有人 asked me,
127
329000
2000
然後有人問過我
05:46
just before my TEDTalkTED演講, a few少數 days ago,
128
331000
2000
就在我來TED演講前,幾天前
05:48
"So where is the hope希望?"
129
333000
2000
"希望在哪裡啊?"
05:50
Several一些 years年份 ago, a few少數 friends朋友 of mine
130
335000
3000
好幾年前,我幾個朋友和我決定
05:53
decided決定 we needed需要 to bridge the disconnect斷開
131
338000
2000
我們必須填平我們這個世代
05:55
between之間 our generation
132
340000
2000
之間的落差
05:57
and the generation of young年輕 women婦女.
133
342000
2000
包括這一代的年輕女人之間
05:59
It's not enough足夠 to say
134
344000
2000
光用說的不夠
06:01
you have two Nobel諾貝爾 laureates獲獎者 from the Republic共和國 of Liberia利比里亞
135
346000
3000
我們有兩位來自賴比瑞亞共和國的諾貝爾得獎人
06:04
when your girls'女孩 kids孩子 are totally完全 out there
136
349000
3000
你們家女孩的孩子在外面流浪的時候
06:07
and no hope希望, or seemingly似乎 no hope希望.
137
352000
3000
沒有希望,或是看起來沒有希望
06:10
We created創建 a space空間
138
355000
2000
我們創造了一個地方
06:12
called the Young年輕 Girls女孩 Transformative轉型 Project項目.
139
357000
3000
叫做"年輕女孩改變能力的計畫"
06:15
We go into rural鄉村 communities社區
140
360000
3000
我們到郊區的部落
06:18
and all we do, like has been doneDONE in this room房間,
141
363000
3000
我們做的事,跟我在這裡做過的一樣
06:21
is create創建 the space空間.
142
366000
3000
就是創造一個地方
06:24
When these girls女孩 sit,
143
369000
2000
這些女孩坐下的時候
06:26
you unlock開鎖 intelligence情報,
144
371000
3000
你釋放知識
06:29
you unlock開鎖 passion,
145
374000
3000
你釋放熱情
06:32
you unlock開鎖 commitment承諾,
146
377000
2000
你釋放信念
06:34
you unlock開鎖 focus焦點,
147
379000
2000
你釋放重點
06:36
you unlock開鎖 great leaders領導者.
148
381000
2000
你釋放偉大的領導者
06:38
Today今天, we've我們已經 worked工作 with over 300.
149
383000
3000
今天,我們的成果超過300人
06:41
And some of those girls女孩
150
386000
2000
其中有些女孩
06:43
who walked in the room房間 very shy害羞
151
388000
2000
走進房間的時候很害羞
06:45
have taken採取 bold膽大 steps腳步, as young年輕 mothers母親,
152
390000
3000
下定決心才敢加入,例如那些年輕媽媽
06:48
to go out there and advocate主張
153
393000
3000
為了其他年輕女人的權利
06:51
for the rights權利 of other young年輕 women婦女.
154
396000
3000
站出來大聲宣傳
06:54
One young年輕 woman女人 I met會見,
155
399000
2000
我遇過一位年輕女人
06:56
teen青少年 mother母親 of four,
156
401000
2000
十幾歲就有了四個小孩
06:58
never thought about finishing精加工 high school學校,
157
403000
2000
從來沒想過要完成高中學業
07:00
graduated畢業 successfully順利;
158
405000
3000
結果順利畢業了
07:03
never thought about going to college學院,
159
408000
2000
從來沒想過能上大學
07:05
enrolled就讀 in college學院.
160
410000
2000
結果被錄取了
07:07
One day she said to me,
161
412000
2000
有一天,她對我說
07:09
"My wish希望 is to finish college學院
162
414000
2000
我的願望是讀完大學
07:11
and be able能夠 to support支持 my children孩子."
163
416000
2000
和有能力培養我的孩子
07:13
She's at a place地點 where she can't find money
164
418000
2000
她住的地方湊不到錢
07:15
to go to school學校.
165
420000
2000
讓她能上學
07:17
She sells塞爾斯 water, sells塞爾斯 soft柔軟的 drinks飲料
166
422000
3000
她賣水,賣飲料
07:20
and sells塞爾斯 recharge充值 cards for cellphones手機.
167
425000
4000
還賣可儲值的行動電話卡
07:24
And you would think she would take that money
168
429000
2000
你們會以為她會把那些錢
07:26
and put it back into her education教育.
169
431000
3000
拿回來當作自己的教育基金
07:29
Juanita胡安妮塔 is her name名稱.
170
434000
2000
她叫祖安妮塔
07:31
She takes that money
171
436000
2000
她賺到這些錢
07:33
and finds認定 single mothers母親 in her community社區
172
438000
3000
然後找了住在同部落的單親媽媽
07:36
to send發送 back to school學校.
173
441000
2000
送她們去學校
07:38
Says, "LeymahLeymah, my wish希望
174
443000
2000
她說: " 蕾曼,我的願望
07:40
is to be educated博學.
175
445000
2000
是接受教育
07:42
And if I can't be educated博學,
176
447000
2000
如果我不能接受教育
07:44
when I see some of my sisters姐妹 being存在 educated博學,
177
449000
3000
我看到我的姐妹接受教育的時候
07:47
my wish希望 has been fulfilled完成.
178
452000
2000
我的願望就達成了
07:49
I wish希望 for a better life.
179
454000
2000
我希望生活能更好
07:51
I wish希望 for food餐飲 for my children孩子.
180
456000
2000
我希望我的小孩有東西吃
07:53
I wish希望 that sexual有性 abuse濫用 and exploitation開發 in schools學校 would stop."
181
458000
5000
我希望能停止學校裡的性暴力和剝削"
07:58
This is the dream夢想 of the African非洲人 girl女孩.
182
463000
2000
這是非洲女孩的夢想
08:00
Several一些 years年份 ago,
183
465000
2000
好幾年前
08:02
there was one African非洲人 girl女孩.
184
467000
2000
有一個非洲女孩
08:04
This girl女孩 had a son兒子
185
469000
2000
這女孩有個兒子
08:06
who wished希望 for a piece of doughnut甜甜圈
186
471000
3000
他希望能吃一口甜甜圈
08:09
because he was extremely非常 hungry飢餓.
187
474000
3000
因為他非常非常餓
08:12
Angry憤怒, frustrated受挫,
188
477000
3000
生氣,挫折
08:15
really upset煩亂
189
480000
2000
她對她週遭的情況
08:17
about the state of her society社會
190
482000
3000
真的很煩
08:20
and the state of her children孩子,
191
485000
2000
還有她孩子的情況
08:22
this young年輕 girl女孩 started開始 a movement運動,
192
487000
2000
這個年輕女孩發起了一項活動
08:24
a movement運動 of ordinary普通 women婦女
193
489000
2000
一項由普通女人
08:26
banding帶狀 together一起
194
491000
2000
團結而行的活動
08:28
to build建立 peace和平.
195
493000
2000
去創造和平
08:30
I will fulfill履行 the wish希望.
196
495000
2000
我會完成這個願望
08:32
This is another另一個 African非洲人 girl's女孩 wish希望.
197
497000
2000
這是另一位非洲女孩的願望
08:34
I failed失敗 to fulfill履行 the wish希望 of those two girls女孩.
198
499000
2000
我無法完成其他兩位女孩的願望
08:36
I failed失敗 to do this.
199
501000
2000
我失敗了
08:38
These were the things that were going through通過 the head of this other young年輕 woman女人 --
200
503000
3000
其他這些年輕女人的腦中會有這種想法
08:41
I failed失敗, I failed失敗, I failed失敗.
201
506000
3000
我失敗了,我失敗了
08:44
So I will do this.
202
509000
4000
所以我會這樣
08:48
Women婦女 came來了 out,
203
513000
2000
女人站出來
08:50
protested抗議 a brutal野蠻 dictator獨裁者,
204
515000
3000
抗議殘暴的獨裁者
08:53
fearlessly無所畏懼 spoke.
205
518000
3000
大膽講出來
08:56
Not only did the wish希望 of a piece of doughnut甜甜圈 come true真正,
206
521000
4000
不但要實現吃一口甜甜圈的願望
09:00
the wish希望 of peace和平 came來了 true真正.
207
525000
2000
實現和平的願望
09:02
This young年輕 woman女人
208
527000
2000
這位年輕女人
09:04
wished希望 also to go to school學校.
209
529000
2000
也希望能上學
09:06
She went to school學校.
210
531000
2000
她到學校
09:08
This young年輕 woman女人 wished希望 for other things to happen發生,
211
533000
2000
這位年輕女人希望能有其他事發生
09:10
it happened發生 for her.
212
535000
2000
能幫助她的事
09:12
Today今天, this young年輕 woman女人 is me,
213
537000
4000
現在,我就是這位年輕女人
09:16
a Nobel諾貝爾 laureate得主.
214
541000
2000
諾貝爾得獎人
09:18
I'm now on a journey旅程
215
543000
2000
我現在在旅行
09:20
to fulfill履行 the wish希望,
216
545000
2000
我要實現願望
09:22
in my tiny capacity容量,
217
547000
2000
用我微弱的能力
09:24
of little African非洲人 girls女孩 --
218
549000
2000
為了那些非洲小女孩
09:26
the wish希望 of being存在 educated博學.
219
551000
2000
接受教育的願望
09:28
We set up a foundation基礎.
220
553000
2000
我們成立了一個基金會
09:30
We're giving full充分 four-year四年 scholarships獎學金
221
555000
2000
我們提供四年全額的獎金
09:32
to girls女孩 from villages村莊 that we see with potential潛在.
222
557000
3000
給那些我們認為有潛力的、來自村莊的女孩
09:35
I don't have much to ask of you.
223
560000
3000
我沒什麼資格向你們要求
09:38
I've also been to places地方 in this U.S.,
224
563000
2000
我也來到美國這個國家
09:40
and I know that girls女孩 in this country國家
225
565000
2000
我知道這個國家的女孩
09:42
also have wishes祝福,
226
567000
2000
也有願望
09:44
a wish希望 for a better life somewhere某處 in the Bronx布朗克斯,
227
569000
3000
住在紐約布朗克斯區的某人希望有更好的生活
09:47
a wish希望 for a better life
228
572000
2000
希望有更好的生活
09:49
somewhere某處 in downtown市中心 L.A.,
229
574000
2000
住在洛杉磯商業區的某人
09:51
a wish希望 for a better life somewhere某處 in Texas德州,
230
576000
3000
住在德州的某人希望有更好的生活
09:54
a wish希望 for a better life somewhere某處 in New York紐約,
231
579000
3000
紐約某處希望有更好的生活
09:57
a wish希望 for a better life
232
582000
2000
希望有更好的生活
09:59
somewhere某處 in New Jersey新澤西.
233
584000
2000
住在紐澤西州的某人
10:01
Will you journey旅程 with me
234
586000
2000
你們願意跟我一起旅行
10:03
to help that girl女孩,
235
588000
3000
去幫助那個女孩嗎?
10:06
be it an African非洲人 girl女孩 or an American美國 girl女孩
236
591000
3000
不論是非洲女孩或是美國女孩
10:09
or a Japanese日本 girl女孩,
237
594000
2000
或是日本女孩
10:11
fulfill履行 her wish希望,
238
596000
2000
完成她的願望
10:13
fulfill履行 her dream夢想,
239
598000
2000
完成她的夢想
10:15
achieve實現 that dream夢想?
240
600000
2000
去達成那個夢想嗎?
10:17
Because all of these
241
602000
2000
因為我們這幾天
10:19
great innovators創新 and inventors發明家
242
604000
3000
討論的、看到的
10:22
that we've我們已經 talked to and seen看到
243
607000
2000
所有那些
10:24
over the last few少數 days
244
609000
2000
偉大的改革者和創新者
10:26
are also sitting坐在 in tiny corners角落
245
611000
3000
現在也都在世界各地
10:29
in different不同 parts部分 of the world世界,
246
614000
2000
的各個角落
10:31
and all they're asking us to do
247
616000
2000
他們對我們的要求只有
10:33
is create創建 that space空間
248
618000
2000
創造一個地方
10:35
to unlock開鎖 the intelligence情報,
249
620000
2000
能釋放知識
10:37
unlock開鎖 the passion,
250
622000
2000
釋放熱情
10:39
unlock開鎖 all of the great things
251
624000
2000
釋放所有偉大的事情
10:41
that they hold保持 within themselves他們自己.
252
626000
3000
那是她們天生就有的
10:44
Let's journey旅程 together一起. Let's journey旅程 together一起.
253
629000
3000
讓我們一起旅行, 讓我們一起旅行
10:47
Thank you.
254
632000
2000
謝謝大家
10:49
(Applause掌聲)
255
634000
23000
(掌聲)
11:12
Chris克里斯 Anderson安德森: Thank you so much.
256
657000
2000
克里斯 安德森:非常感謝妳
11:14
Right now in Liberia利比里亞,
257
659000
2000
妳現在在賴比瑞亞
11:16
what do you see
258
661000
2000
看到的
11:18
as the main主要 issue問題 that troubles麻煩 you?
259
663000
3000
哪一項問題最讓妳煩惱?
11:21
LGLG: I've been asked to lead
260
666000
2000
蕾曼:有人要求我帶領
11:23
the Liberian利比里亞 Reconciliation和解 Initiative倡議.
261
668000
3000
"賴比瑞亞調停協議"的進行
11:26
As part部分 of my work,
262
671000
2000
我的工作內容之一
11:28
I'm doing these tours
263
673000
3000
就是到處旅行
11:31
in different不同 villages村莊 and towns城市 --
264
676000
2000
到不同的村莊和城鎮
11:33
13, 15 hours小時 on dirt污垢 roads道路 --
265
678000
4000
在泥巴路上開了13, 15小時
11:37
and there is no community社區 that I've gone走了 into
266
682000
3000
我在每一個去過的部落裡
11:40
that I haven't沒有 seen看到 intelligent智能 girls女孩.
267
685000
4000
都會看到一些聰明的女孩
11:44
But sadly可悲的是,
268
689000
2000
但是,不幸的是
11:46
the vision視力 of a great future未來,
269
691000
3000
美好未來的遠景
11:49
or the dream夢想 of a great future未來,
270
694000
2000
或是美好未來的夢想
11:51
is just a dream夢想,
271
696000
2000
只是空想
11:53
because you have all of these vices惡習.
272
698000
2000
因為我們心中那些邪念
11:55
Teen青少年 pregnancy懷孕, like I said, is epidemic疫情.
273
700000
3000
少女懷孕,我說過,到處都有
11:58
So what troubles麻煩 me
274
703000
2000
所以我會感到煩惱
12:00
is that I was at that place地點
275
705000
4000
是因為我就在當地
12:04
and somehow不知何故 I'm at this place地點,
276
709000
3000
然而我現在在這裡
12:07
and I just don't want to be the only one
277
712000
2000
我就是不想要當這個地方
12:09
at this place地點.
278
714000
2000
唯一獲救的人
12:11
I'm looking for ways方法
279
716000
2000
我在找方法
12:13
for other girls女孩 to be with me.
280
718000
2000
讓其他女孩能跟我一樣
12:15
I want to look back 20 years年份 from now
281
720000
3000
我要把時間倒退二十年
12:18
and see that there's another另一個 Liberian利比里亞 girl女孩,
282
723000
2000
我們會看到另一個利比亞女孩
12:20
Ghanaian加納的 girl女孩, Nigerian尼日利亞 girl女孩, Ethiopian埃塞俄比亞 girl女孩
283
725000
3000
加納女孩,奈及利亞女孩, 衣索匹亞女孩
12:23
standing常設 on this TEDTED stage階段.
284
728000
3000
站在這個TED的講台
12:26
And maybe, just maybe, saying,
285
731000
2000
也許,只是也許,她會說
12:28
"Because of that Nobel諾貝爾 laureate得主
286
733000
2000
"因為獲得諾貝爾獎
12:30
I'm here today今天."
287
735000
2000
今天我站在這裡
12:32
So I'm troubled苦惱
288
737000
2000
所以,我會擔心
12:34
when I see them like there's no hope希望.
289
739000
3000
當我看到她們好像失去希望
12:37
But I'm also not pessimistic悲觀,
290
742000
3000
但是我不是悲觀的人
12:40
because I know it doesn't take a lot
291
745000
2000
因為我知道不用花太多代價
12:42
to get them charged帶電 up.
292
747000
2000
就能為她們充電
12:44
CACA: And in the last year,
293
749000
2000
克里斯:而且去年發生了
12:46
tell us one hopeful有希望 thing
294
751000
2000
一件讓人充滿希望的事
12:48
that you've seen看到 happening事件.
295
753000
2000
妳也親眼目睹了
12:50
LGLG: I can tell you many許多 hopeful有希望 things that I've seen看到 happening事件.
296
755000
3000
蕾曼:我可以說很多我看過讓人充滿希望的事給你聽♪
12:53
But in the last year,
297
758000
2000
可是去年
12:55
where President主席 Sirleaf瑟利夫 comes from, her village,
298
760000
2000
瑟莉芙總統出生的地方,她的村莊
12:57
we went there to work with these girls女孩.
299
762000
2000
我們去那裡幫忙那些女孩
12:59
And we could not find 25 girls女孩
300
764000
2000
我們發現正在讀高中的女孩
13:01
in high school學校.
301
766000
2000
不到25個
13:03
All of these girls女孩 went to the gold mine,
302
768000
3000
所有那些女孩都去金礦坑了
13:06
and they were predominantly主要 prostitutes妓女
303
771000
2000
顯然她們都當去妓女了
13:08
doing other things.
304
773000
2000
或其他的工作
13:10
We took 50 of those girls女孩
305
775000
2000
我們挑了其中50名女孩
13:12
and we worked工作 with them.
306
777000
2000
跟她們一起工作
13:14
And this was at the beginning開始 of elections選舉.
307
779000
3000
那時候剛開始要選舉
13:17
This is one place地點 where women婦女 were never --
308
782000
2000
這個地方的女人從來沒有
13:19
even the older舊的 ones那些
309
784000
2000
比較老的那些沒有
13:21
barely僅僅 satSAT in the circle with the men男人.
310
786000
3000
公開和男人坐在一起
13:24
These girls女孩 banded帶狀 together一起 and formed形成 a group
311
789000
3000
這些女孩團結在一起,組成一個團體
13:27
and launched推出 a campaign運動
312
792000
2000
然後發起了一項活動
13:29
for voter選民 registration註冊.
313
794000
2000
要爭取投票權的登記
13:31
This is a real真實 rural鄉村 village.
314
796000
2000
那是很原始的村莊
13:33
And the theme主題 they used was:
315
798000
2000
她們使用的標語是
13:35
"Even pretty漂亮 girls女孩 vote投票."
316
800000
2000
連漂亮女孩都會投票
13:37
They were able能夠 to mobilize動員 young年輕 women婦女.
317
802000
2000
她們成功動員了年輕的女人
13:39
But not only did they do that,
318
804000
3000
但她們做的不只是這樣
13:42
they went to those who were running賽跑 for seats
319
807000
2000
她們去找那些出來競選的人
13:44
to ask them, "What is it
320
809000
2000
去問他們:"你們當選後
13:46
that you will give the girls女孩 of this community社區
321
811000
2000
能給這個部落的女孩子
13:48
when you win贏得?"
322
813000
2000
什麼東西?
13:50
And one of the guys
323
815000
2000
他們其中一個
13:52
who already已經 had a seat座位 was very --
324
817000
3000
已經有其他職位的人,非常的
13:55
because Liberia利比里亞 has one of the strongest最強 rape強姦 laws法律,
325
820000
2000
因為利比亞有最嚴厲的強暴法
13:57
and he was one of those really fighting戰鬥 in parliament議會
326
822000
3000
而他是真的在國會裡力爭的人之一
14:00
to overturn顛覆 that law
327
825000
2000
想要推翻這些法律
14:02
because he called it barbaric野蠻.
328
827000
2000
因為他認為那是野蠻行為
14:04
Rape強姦 is not barbaric野蠻, but the law, he said, was barbaric野蠻.
329
829000
4000
強暴不是野蠻行為,但是他說,那些法律是野蠻行為
14:08
And when the girls女孩 started開始 engaging him,
330
833000
2000
女孩開始跟他交手的時候
14:10
he was very hostile敵對 towards them.
331
835000
2000
他對她們很不友善
14:12
These little girls女孩 turned轉身 to him and said,
332
837000
2000
那些年輕女孩轉頭對他說
14:14
"We will vote投票 you out of office辦公室."
333
839000
2000
"我們會用選票趕走你"
14:16
He's out of office辦公室 today今天.
334
841000
2000
現在的他沒有職位
14:18
(Applause掌聲)
335
843000
6000
(掌聲)
14:24
CACA: LeymahLeymah, thank you. Thank you so much for coming未來 to TEDTED.
336
849000
3000
克里斯:蕾曼,謝謝妳,非常感謝妳來到TED
14:27
LGLG: You're welcome歡迎. (CACA: Thank you.)
337
852000
2000
蕾曼: 不客氣。(克里斯:謝謝妳)
14:29
(Applause掌聲)
338
854000
4000
(掌聲)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com