TEDGlobal 2013
Stephen Burt: Why people need poetry
סטפן ברט: למה אנשים צריכים שירה
Filmed:
Readability: 3.5
1,326,640 views
"כולנו הולכים למות-- ושירה יכולה לעזור לנו לחיות עם העובדה הזאת." בשיחה מקסימה ומצחיקה, מבקר הספרות סטפן ברט לוקח אותנו למסע שירי עם חלק מהשירים האהובים עליו, כל הדרך למטה עד לנקודת השבירה וחזרה אל הדחף האנושי לדמיין.
Stephen Burt - Poetry critic
In his influential poetry criticism, Stephen Burt links the contemporary with the classical, pinpoints new poetry movements, and promotes outstanding little-known poets. Full bio
In his influential poetry criticism, Stephen Burt links the contemporary with the classical, pinpoints new poetry movements, and promotes outstanding little-known poets. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I read poetry all the time
0
1000
2462
אני קורא שירה כל הזמן
00:15
and write about it frequently
1
3462
1560
וכותב על כך באופן תדיר
00:17
and take poems apart
2
5022
1608
ומפרק שירים
00:18
to see how they work
3
6630
1643
כדי לראות איך הם עובדים
00:20
because I'm a word person.
4
8273
1707
בגלל שאני אדם של מילים.
00:21
I understand the world best, most fully,
5
9980
2777
אני מבין את העולם הכי טוב, באופן הכי מלא,
00:24
in words rather than, say, pictures or numbers,
6
12757
2893
במילים יותר מאשר, נניח, תמונות או מספרים.
00:27
and when I have a new experience or a new feeling,
7
15650
2568
וכשיש לי חוויה חדשה או רגש חדש,
00:30
I'm a little frustrated
8
18218
1150
אני מעט מתוסכל
00:31
until I can try to put it into words.
9
19368
3195
עד שאני מצליח לנסח זאת במילים.
00:34
I think I've always been that way.
10
22563
2311
אני חושב שתמיד הייתי כך.
00:36
I devoured science fiction as a child. I still do.
11
24874
2846
טרפתי ספרי מדע בדיוני כילד,
אני עדיין עושה זאת.
אני עדיין עושה זאת.
00:39
And I found poems by Andrew Marvell
12
27720
2280
ומצאתי שירים מאת אנדרו מארוול
00:42
and Matthew Arnold and Emily Dickinson
13
30000
1718
ומת'יו ארנולד ואמילי דיקנסון
00:43
and William Butler Yeats
14
31718
1404
וויליאם באטלר ייטס
00:45
because they were quoted in science fiction,
15
33122
2280
בגלל שהם צוטטו במדע בדיוני,
00:47
and I loved their sounds
16
35402
1161
ואהבתי את הצלילים שלהם
00:48
and I went on to read about ottava rima
17
36563
3407
והמשכתי לקרוא על אוטאווה רימה
00:51
and medial caesuras and enjambment
18
39970
3009
וצזורות אמצעיות ופרוזודיה
00:54
and all that other technical stuff
19
42979
1831
וכל הדברים הטכניים האלה
00:56
that you care about if you already care about poems,
20
44810
4120
שאכפת לך מהם אם כבר אכפת לך משירים,
01:00
because poems already made me happier
21
48930
3246
בגלל ששירים כבר עשו אותי שמח יותר
01:04
and sadder and more alive.
22
52176
2083
ועצוב יותר וחי יותר.
01:06
And I became a poetry critic
23
54259
1829
ונעשיתי למבקר שירה
01:08
because I wanted to know how and why.
24
56088
4740
כי רציתי לדעת איך ולמה
01:12
Now, poetry isn't one thing that serves one purpose
25
60828
4792
עכשיו, שירה היא לא דבר אחד שמשרת מטרה אחת
01:17
any more than music or computer programming
26
65620
3104
באותה מידה שמוזיקה או תכנות מחשבים
01:20
serve one purpose.
27
68724
1862
משרתים מטרה אחת.
01:22
The greek word poem, it just means "a made thing,"
28
70586
3968
משמעות המילה היוונית "שיר" היא "דבר עשוי".
01:26
and poetry is a set of techniques,
29
74554
2013
ושירה היא סט של טכניקות,
01:28
ways of making patterns
30
76567
1951
דרכים ליצירת תבניות
01:30
that put emotions into words.
31
78518
2089
שמנסחות רגשות במילים.
01:32
The more techniques you know,
32
80607
2010
ככל שתכירו יותר טכניקות,
01:34
the more things you can make,
33
82617
2452
כך תוכלו ליצור יותר דברים,
01:37
and the more patterns you can recognize
34
85069
3220
ותוכלו לזהות יותר תבניות
01:40
in things you might already like or love.
35
88289
4165
בדברים שאתם אולי כבר מחבבים או אוהבים.
01:44
That said, poetry does seem to be
36
92454
3037
עם זאת, שירה אכן נראית
01:47
especially good at certain things.
37
95491
2934
טובה במיוחד בדברים מסויימים.
01:50
For example, we are all going to die.
38
98425
6505
לדוגמא, כולנו הולכים למות.
01:56
Poetry can help us live with that.
39
104930
2723
שירה יכולה לעזור לנו לחיות עם זה.
01:59
Poems are made of words, nothing but words.
40
107653
2573
שירים עשויים ממילים, שום דבר מלבד מילים.
02:02
The particulars in poems are like
41
110226
2392
הפרטים בשירים הם כמו
02:04
the particularities, the personalities,
42
112618
1496
הייחוד, האישיות,
02:06
that distinguish people from one another.
43
114114
3277
שמבדילים בני אדם זה מזה.
02:09
Poems are easy to share, easy to pass on,
44
117391
2771
שירים הם משהו שמאוד קל לחלוק,
קל להעביר הלאה,
קל להעביר הלאה,
02:12
and when you read a poem, you can imagine
45
120162
1820
וכשאתם קוראים שיר, אתם יכולים לדמיין
02:13
someone's speaking to you or for you,
46
121982
4008
שמישהו מדבר אליכם או עבורכם,
02:17
maybe even someone far away
47
125990
1915
אולי אפילו מישהו רחוק מאוד
02:19
or someone made up or someone deceased.
48
127905
4432
או מישהו מומצא או מישהו שנפטר.
02:24
That's why we can go to poems when we want to
49
132337
4445
זאת הסיבה שאנחנו יכולים לפנות
אל שירים כשאנחנו רוצים
אל שירים כשאנחנו רוצים
02:28
remember something or someone,
50
136782
2438
לזכור משהו או מישהו,
02:31
to celebrate or to look beyond death
51
139220
3112
לחגוג או להסתכל מעבר למוות
02:34
or to say goodbye,
52
142332
1860
להגיד שלום,
02:36
and that's one reason poems can seem important,
53
144192
3820
וזו סיבה אחת שבגללה שירים
יכולים להיראות חשובים,
יכולים להיראות חשובים,
02:40
even to people who aren't me,
54
148012
2023
אפילו לאנשים שהם לא אני,
02:42
who don't so much live in a world of words.
55
150035
4705
שלא חיים עד כדי כך בעולם של מילים.
02:46
The poet Frank O'Hara said,
56
154740
2096
המשורר פראנק אוהרה אמר,
02:48
"If you don't need poetry, bully for you,"
57
156836
3254
"אם אתה לא זקוק לשירה, יופי לך",
02:52
but he also said when he didn't
want to be alive anymore,
want to be alive anymore,
58
160090
3632
אבל הוא גם אמר שכשהוא לא רצה לחיות יותר,
02:55
the thought that he wouldn't write any more poems
59
163722
2510
שהמחשבה שהוא לא יכתוב יותר שירים
02:58
had stopped him.
60
166232
1868
עצרה אותו.
03:00
Poetry helps me want to be alive,
61
168100
2037
שירה עוזרת לי לרצות להיות בחיים,
03:02
and I want to show you why by showing you how,
62
170137
3119
ואני רוצה להראות לכם למה
על ידי כך שאני אראה לכם איך,
על ידי כך שאני אראה לכם איך,
03:05
how a couple of poems react to the fact that
63
173256
3078
איך זוג שירים מגיבים לעובדה
03:08
we're alive in one place at one time in one culture,
64
176334
2936
שאנחנו חיים במקום אחד בזמן אחד בתרבות אחת,
03:11
and in another we won't be alive at all.
65
179270
5376
ובמקום אחר לא היינו חיים בכלל.
03:16
So here's one of the first poems I memorized.
66
184646
4064
אז הנה אחד מהשירים
הראשונים ששיננתי בעל פה.
הראשונים ששיננתי בעל פה.
03:20
It could address a child or an adult.
67
188710
4490
הוא יכול להיות מיועד לילד או למבוגר.
03:25
"From far, from eve and morning
68
193200
3351
"מרחוק, מערב ומבוקר
03:28
From yon twelve-winded sky,
69
196551
2826
משמיים בעלי שתים-עשר רוחות
03:31
The stuff of life to knit me
70
199377
2100
החומר של החיים לאחד אותי
03:33
Blew hither; here am I.
71
201477
2170
נשב לכל עבר; הנני.
03:35
Now — for a breath I tarry
72
203647
2266
כעת-- לנשימה אני מתמהמה
03:37
Nor yet disperse apart —
73
205913
2120
וגם עוד לא מתפזר--
03:40
Take my hand quick and tell me,
74
208033
2076
קחי את ידי מהרה ואמרי לי,
03:42
What have you in your heart.
75
210109
2103
מה יש לך בליבך.
03:44
Speak now, and I will answer;
76
212212
2457
דברי עכשיו, ואני אענה;
03:46
How shall I help you, say;
77
214669
2580
איך אעזור לך, אמרי;
03:49
Ere to the wind's twelve quarters
78
217249
2164
לפני שנים-עשר רבעי הרוח
03:51
I take my endless way."
79
219413
3095
אלך בדרכי האינסופית."
03:54
[A. E. Housman]
80
222508
2169
[א.א. האוסמן]
03:56
Now, this poem has appealed
81
224677
1444
עכשיו, השיר הזה קסם
03:58
to science fiction writers.
82
226121
1403
לכותבי מדע בדיוני.
03:59
It's furnished at least three science fiction titles,
83
227524
3169
הוא מופיע בלפחות שלושה ספרי מדע בדיוני,
04:02
I think because it says poems can brings us news
84
230693
2728
אני חושב שזה בגלל שהוא אומר
ששירים יכולים להביא לנו חדשות.
ששירים יכולים להביא לנו חדשות.
04:05
from the future or the past
85
233421
1993
מהעתיד או מהעבר
04:07
or across the world,
86
235414
2807
או מהצד השני של העולם,
04:10
because their patterns can seem to tell you
87
238221
2705
בגלל שנראה שהתבניות שלהם יכולות להגיד לך
04:12
what's in somebody's heart.
88
240926
1751
מה יש בליבו של מישהו.
04:14
It says poems can bring people together temporarily,
89
242677
2872
אומרים ששירה יכולה לחבר
אנשים יחד לזמן מסוים
אנשים יחד לזמן מסוים
04:17
which I think is true,
90
245549
2080
מה שאני מוצא לנכון
04:19
and it sticks in my head not just because it rhymes
91
247629
3537
וזה נדבק לי בראש לא רק בגלל שזה מתחרז
04:23
but for how it rhymes,
92
251166
1438
אלא בגלל הדרך בה זה מתחרז
04:24
cleanly and simply on the two and four,
93
252604
2387
באופן נקי ופשוט, על ה"2" ועל ה"4"
04:26
"say" and "way,"
94
254991
1237
"אמרי" ו"בדרכי"
04:28
with anticipatory hints on the one and three,
95
256228
2807
עם רמזים מטרימים על ה"3" וה"1"
04:31
"answer" and "quarters,"
96
259035
1625
"אענה" ו"רבעי"
04:32
as if the poem itself were coming together.
97
260660
3875
כאילו השיר עצמו מתגבש.
04:36
It plays up the fact that we die
98
264535
2012
זה מדגיש את העובדה שנמות
04:38
by exaggerating the speed of our lives.
99
266547
2303
על ידי הגזמה של המהירות של חיינו
04:40
A few years on Earth become
100
268850
2278
כמה שנים על האדמה הופכות
04:43
one speech, one breath.
101
271128
2239
לאמירה אחת, נשימה אחת.
04:45
It's a poem about loneliness --
102
273367
2159
זה שיר על בדידות
04:47
the "I" in the poem feels no connection will last —
103
275526
3103
ה"אני" בשיר לא מרגיש שום קשר-
04:50
and it might look like a plea for help
104
278629
1912
וזו אולי נראית כמו תחינה לעזרה
04:52
'til you get to the word "help,"
105
280541
2510
עד שאתה מגיע למילה "עזרה"
04:55
where this "I" facing you, taking your hand,
106
283051
2542
כשה"אני" הזה שמולך לוקח את ידך,
04:57
is more like a teacher or a genie,
107
285593
1981
כמו איזה מורה או ג'יני,
04:59
or at least that's what he wants to believe.
108
287574
2724
או לפחות כך הוא רוצה להאמין.
05:02
It would not be the first time a poet had
109
290298
3115
זו לא היתה הפעם הראשונה בה משורר
05:05
written the poem that he wanted to hear.
110
293413
4862
כתב את השיר שהוא רצה לשמוע.
05:10
Now, this next poem really changed
111
298275
2743
עכשיו, השיר הבא ממש שינה
05:13
what I liked and what I read
112
301018
1996
את מה שאהבתי ואת מה שקראתי
05:15
and what I felt I could read as an adult.
113
303014
2359
ואת מה שהרגשתי שאני יכול לקרוא כמבוגר.
05:17
It might not make any sense to you
114
305373
1639
זה אולי לא ישמע לכם הגיוני
05:19
if you haven't seen it before.
115
307012
3930
אם לא ראיתם את זה בעבר.
05:22
"The Garden"
116
310942
2208
"הגן"
05:25
"Oleander: coral
117
313150
2391
"הרדוף: אלמוג
05:27
from lipstick ads in the 50's.
118
315541
2560
מפרסומות ליפסטיק בשנות ה-50
05:30
Fruit of the tree of such knowledge
119
318101
2968
פירות העץ עם ידע כזה
05:33
To smack
(thin air)
(thin air)
120
321069
1944
"להכות" (אוויר דק)
05:35
meaning kiss or hit.
121
323013
2098
משמע לנשק או להרביץ.
05:37
It appears
122
325111
1119
זה נראה
05:38
in the guise of outworn usages
123
326230
2019
כבלבוש ממורט מרוב שימוש
05:40
because we are bad?
124
328249
2871
משום שאנו רעים?
05:43
Big masculine threat,
125
331120
1837
איום גברי גדול,
05:44
insinuating and slangy."
126
332957
2550
רומז וסלנגי."
05:47
[Rae Armantrout]
127
335507
2198
[ריי ארמנטראוט- תרגום לא רשמי
05:49
Now, I found this poem in an anthology
128
337705
2748
עכשיו, אני מצאתי את השיר הזה הקובץ שירים
05:52
of almost equally confusing poems in 1989.
129
340453
2822
של שירים שווים בבילבולם ב1989.
05:55
I just heard that there were these scandalous writers
130
343275
2018
בדיוק שמעתי על המשוררים השערורייתים האלה
05:57
called Language poets who didn't make any sense,
131
345293
2627
שנקראו "משוררי שפה",
ולא כתבו שום דבר הגיוני,
ולא כתבו שום דבר הגיוני,
05:59
and I wanted to go and see
for myself what they were like,
for myself what they were like,
132
347920
2268
ורציתי ללכת ולראות בעצמי איך הם.
06:02
and some of them didn't do much for me,
133
350188
1690
חלקם לא עשו עבורי כלום,
06:03
but this writer, Rae Armantrout,
134
351878
1552
אבל המשוררת הזו, ריי ארמנטראוט,
06:05
did an awful lot, and I kept reading her
135
353430
2607
עשתה בשבילי המון, והמשכתי לקרוא אותה
06:08
until I felt I knew what was going on,
136
356037
3191
עד שהרגשתי שאני יודע מה קורה,
06:11
as I do with this poem.
137
359228
1265
כמו שאני יודע בשיר הזה.
06:12
It's about the Garden of Eden and the Fall
138
360493
3121
הוא על גן העדן והנפילה,
06:15
and the Biblical story of the Fall,
139
363614
3556
והסיפור התנ"כי של הנפילה,
06:19
in which sex as we know it
140
367170
2152
בו סקס כפי שאנו מכירים אותו,
06:21
and death and guilt
141
369322
1278
ומוות ואשמה
06:22
come into the world at the same time.
142
370600
2009
הגיעו לאדמה באותו זמן.
06:24
It's also about how appearances deceive,
143
372609
2209
זה גם על איך שמראות יכולים להטעות,
06:26
how our culture can sweep us along
144
374818
2424
איך התרבות שלנו יכולה לסחוף אותנו הלאה,
06:29
into doing and saying things we didn't intend
145
377242
2368
עד שנעשה ונגיד דברים אליהם לא התכוונו
06:31
or don't like, and Armantrout's style
146
379610
2470
או שאנחנו לא אוהבים, והסגנון של ארמנטראוט
06:34
is trying to help us stop or slow down.
147
382080
3438
מנסה לעזור לנו לעצור או להאט.
06:37
"Smack" can mean "kiss" as in air kisses,
148
385518
4434
"להכות" משמע "לנשק" כמו נשיקות באוויר,
06:41
as in lip-smacking,
149
389952
965
כמו להכות שפתיים,
06:42
but that can lead to "smack" as in "hit"
150
390917
2362
אבל זה יכול להוביל ל"להכות" כמו "להרביץ"
06:45
as in domestic abuse,
151
393279
2115
בהקשר של אלימות בבית,
06:47
because sexual attraction can seem threatening.
152
395394
3808
משום שמשיכה מינית יכולה להידמות כמאיימת.
06:51
The red that means fertility
153
399202
2266
האדום שמשמעו "פוריות"
06:53
can also mean poison.
154
401468
1702
יכול גם להורות על "רעל".
06:55
Oleander is poisonous.
155
403170
1093
הרדוף הוא רעיל.
06:56
And outworn usages like "smack" for "kiss"
156
404263
3687
וממורט מרוב שימוש כמו "להכות" עבור "נשיקה"
06:59
or "hit" can help us see
157
407950
2657
או "להרביץ" יכול לעזור לנו לראות
07:02
how our unacknowledged assumptions
158
410607
2318
איך הנחותינו הלא-מושכלות
07:04
can make us believe we are bad,
159
412925
1995
יכולות לגרום לנו להאמין שאנחנו רעים,
07:06
either because sex is sinful
160
414920
2042
או בגלל שסקס זה חטא
07:08
or because we tolerate so much sexism.
161
416962
2840
או משום שאנחנו סובלנים
כלפי כל כך הרבה סקסיזם.
כלפי כל כך הרבה סקסיזם.
07:11
We let guys tell women what to do.
162
419802
3096
אנחנו נותנים לגברים לומר לנשים מה לעשות.
07:14
The poem reacts to old lipstick ads,
163
422898
2613
השיר הזה מגיב לפרסומות ישנות לליפסטיק,
07:17
and its edginess about statement,
164
425511
2061
והקוצניות שלו כלפי הצהרות,
07:19
its reversals and halts, have everything to do
165
427572
2322
ההחלפות בו והעצירות בו, קשורות קשר הדוק
07:21
with resisting the language of ads
166
429894
2221
עם התנגדות לשפת הפרסומות
07:24
that want to tell us so easily what to want,
167
432115
3208
שמתיימרת לומר לנו
כל כך בקלות מה אנחנו רוצים,
כל כך בקלות מה אנחנו רוצים,
07:27
what to do, what to think.
168
435323
1400
מה לעשות, מה לחשוב.
07:28
That resistance is a lot of the point of the poem,
169
436723
2544
ההתנגדות הזו היא אולי הנקודה העיקרית בשיר
07:31
which shows me, Armantrout shows me
170
439267
2168
מה שמראה לי, ארמנטראוט מראה לי
07:33
what it's like to hear grave threats
171
441435
1966
איך זה מרגיש לשמוע איומי מוות
07:35
and mortal dishonesty in the language
172
443401
2548
וחוסר כנות אנושי בשפת
07:37
of everyday life, and once she's done that,
173
445949
2567
היומיום, וכשהיא עושה את זה,
07:40
I think she can show other people, women and men,
174
448516
4460
אני חושב שהיא יכולה
להראות לאחרים, נשים וגברים,
להראות לאחרים, נשים וגברים,
07:44
what it's like to feel that way
175
452976
1475
איך זה להרגיש ככה
07:46
and say to other people, women and men
176
454451
2706
ולומר לאחרים, גברים ונשים
07:49
who feel so alienated or so threatened
177
457157
2913
שמרגישים כל כך מנוכרים או מאוימים
07:52
that they're not alone.
178
460070
1941
שהם לא לבד.
07:54
Now, how do I know that I'm right
179
462011
3468
עכשיו, איך אני יודע שאני צודק
07:57
about this somewhat confusing poem?
180
465479
1978
בנוגע לשיר המבלבל הזה?
07:59
Well in this case, I emailed
the poet a draft of my talk
the poet a draft of my talk
181
467457
2741
ובכן במקרה הזה שלחתי
למשוררת טיוטה של ההרצאה שלי
למשוררת טיוטה של ההרצאה שלי
08:02
and she said, "Yeah, yeah, that's about it."
182
470198
2836
והיא אמרה, "כן כן, זה בערך על זה".
08:05
Yeah. (Laughter) (Applause)
183
473034
3915
כן. (צחוק) (מחיאות כפיים)
08:08
But usually, you can't know. You never know.
184
476949
2926
אבל בדרך כלל, אי אפשר לדעת.
אי אפשר אף פעם לדעת.
אי אפשר אף פעם לדעת.
08:11
You can't be sure, and that's okay.
185
479875
2554
אתה לא יכול להיות בטוח, וזה בסדר.
08:14
All we can do we is listen to poems
186
482429
1601
כל מה שאנו יכולים לעשות זה להקשיב לשירים
08:16
and look at poems and guess
187
484030
1659
להתבונן בהם ולנחש
08:17
and see if they can bring us what we need,
188
485689
2482
ולראות אם הם יכולים
לתת לנו את מה שאנחנו צריכים,
לתת לנו את מה שאנחנו צריכים,
08:20
and if you're wrong about some part of a poem,
189
488171
2969
ואם טעית לגבי חלק בשיר,
08:23
nothing bad will happen.
190
491140
3931
לא קרה שום דבר.
08:27
Now, this next poem is older than Armantrout's,
191
495071
2783
עכשיו, השיר הזה ישן יותר מזה של ארמנטראוט,
08:29
but a little younger than A. E. Housman's.
192
497854
3764
אבל במעט צעיר יותר מזה של א.א. האוסמן.
08:33
"The Brave Man"
193
501618
1868
"האיש האמיץ"
08:35
"The sun, that brave man,
194
503486
2684
"השמש, האיש האמיץ,
08:38
Comes through boughs that lie in wait,
195
506170
2720
יוצאת דרך ענפים ששוכבים ומחכים,
08:40
That brave man.
196
508890
2425
האיש האמיץ הזה.
08:43
Green and gloomy eyes
197
511315
1585
עיניים ירוקות ועגמומיות
08:44
In dark forms of the grass
198
512900
1828
במסלולי עשב אפלים
08:46
Run away.
199
514728
1517
ברח.
08:48
The good stars,
200
516245
1725
הכוכבים הטובים,
08:49
Pale helms and spiky spurs,
201
517970
2687
ניווט חיוור ודרבן דוקרני,
08:52
Run away.
202
520657
1390
ברח.
08:54
Fears of my bed,
203
522047
1355
פחד ממשכבי,
08:55
Fears of life and fears of death,
204
523402
2478
פחדים מחיים ופחדים ממוות,
08:57
Run away.
205
525880
1480
ברח.
08:59
That brave man comes up
206
527360
2296
האיש האמיץ מתקרב,
09:01
From below and walks without meditation,
207
529656
2920
מלמטה והולך ללא הרהורים,
09:04
That brave man."
208
532576
1777
האיש האמיץ הזה."
09:06
[Wallace Stevens]
209
534353
2990
[וואלאס סטיבנס]
09:09
Now, the sun in this poem,
210
537343
2353
עכשיו, השמש בשיר,
09:11
in Wallace Stevens' poem, seems so grave
211
539696
2489
בשיר של וואלאס סטיבנס, נראית כה חמורה
09:14
because the person in the poem is so afraid.
212
542185
3471
כי האיש בשיר כל כך מפחד.
09:17
The sun comes up in the morning through branches,
213
545656
2487
השמש עולה בבוקר דרך ענפים,
09:20
dispels the dew, the eyes, on the grass,
214
548143
2939
מציגה את הטל, העיניים, על הדשא,
09:23
and defeats stars envisioned as armies.
215
551082
3405
ומביסה כוכבים שנדמים כצבאות.
09:26
"Brave" has its old sense of showy
216
554487
1969
ל"אמיץ" יש את המשמעות העתיקה של ראוותני
09:28
as well as its modern sense, courage.
217
556456
2244
כמו גם את הפרשנות המודרנית, אומץ לב.
09:30
This sun is not afraid to show his face.
218
558700
3340
השמש לא מפחדת להראות את פניה.
09:34
But the person in the poem is afraid.
219
562040
3352
אבל האיש בשיר כן מפחד.
09:37
He might have been up all night.
220
565392
1539
אולי הוא היה ער כל הלילה.
09:38
That is the reveal Stevens
saves for that fourth stanza,
saves for that fourth stanza,
221
566931
3982
זו התגלית שסטיבן חושף בבית הרביעי,
09:42
where run away has become a refrain.
222
570913
2778
כשברח הופך לפזמון חוזר.
09:45
This person might want to run away too,
223
573691
2192
ייתכן וגם האיש הזה רוצה לברוח,
09:47
but fortified by the sun's example,
224
575883
2290
אבל מאושש מהדוגמה של השמש,
09:50
he might just rise.
225
578173
2725
ייתכן וגם הוא יעלה.
09:52
Stevens saves that sonically odd word "meditation"
226
580898
4278
סטיבנס שומר את המילה המשונה "הרהורים"
09:57
for the end.
227
585176
1674
לסוף.
09:58
Unlike the sun, human beings think.
228
586850
2901
לא כמו השמש, בני אדם חושבים.
10:01
We meditate on past and future, life and death,
229
589751
4097
אנחנו מהרהרים על עבר ועתיד, חיים ומוות,
10:05
above and below.
230
593848
2546
ממעל ומלמטה.
10:08
And it can make us afraid.
231
596394
3784
וזה יכול לגרום לנו לפחד.
10:12
Poems, the patterns in poems,
232
600178
2070
שירים, הדפוס החוזר של שירים,
10:14
show us not just what somebody thought
233
602248
1942
מראים לנו לא רק מה מישהו חשב
10:16
or what someone did or what happened
234
604190
1672
או מה מישהו עשה, או מה קרה
10:17
but what it was like to be a person like that,
235
605862
4796
אלא איך זה מרגיש להיות אדם כזה,
10:22
to be so anxious, so lonely, so inquisitive,
236
610658
3690
להיות כה חרד, כה בודד, כה חקרן,
10:26
so goofy, so preposterous, so brave.
237
614348
5886
כה מגוחך, כה אבסורדי, כה אמיץ.
10:32
That's why poems can seem at once so durable,
238
620234
3646
זאת הסיבה בגללה שירים יכולים
להראות תחילה כל כך ברי-קיימא
להראות תחילה כל כך ברי-קיימא
10:35
so personal, and so ephemeral,
239
623880
2041
כל כך אישיים, כל כך בני חלוף,
10:37
like something inside and outside you at once.
240
625921
3127
כמו משהו שהוא חיצוני ופנימי לך בו זמנית.
10:41
The Scottish poet Denise Riley compares poetry
241
629048
3335
המשורר הסקוטו דניס ריילי משווה שירה
10:44
to a needle, a sliver of outside I cradle inside,
242
632383
4118
למחט, שבב של החוץ שאני מערסל לבפנים.
10:48
and the American poet Terrance Hayes
243
636501
2408
המשורר האמריקאי טרנס האייס
10:50
wrote six poems called "Wind in a Box."
244
638909
3083
כתב שישה שירים שנקראים "רוח בקופסה".
10:53
One of them asks, "Tell me,
245
641992
1436
אחד מהם מבקש, "אמור לי,
10:55
what am I going to do when I'm dead?"
246
643428
2634
מה אני הולך לעשות כשאמות?"
10:58
And the answer is that he'll stay with us
247
646062
2730
והתשובה היא שהוא ישאר איתנו
11:00
or won't stay with us inside us as wind,
248
648792
2876
או שלא ישאר איתנו בתוכנו כמו רוח,
11:03
as air, as words.
249
651668
3222
כמו אוויר, כמו מילים.
11:06
It is easier than ever to find poems
250
654890
2658
קל מתמיד למצוא שירים
11:09
that might stay inside you, that might stay with you,
251
657548
3592
שאולי ישארו בתוכך, שאולי ישארו איתך,
11:13
from long, long ago, or from right this minute,
252
661140
2458
מימים ימימה, או מרגע זה,
11:15
from far away or from right close to where you live,
253
663598
2574
ממקומות רחוקים או מקרבת ביתך,
11:18
almost no matter where you live.
254
666172
3326
כמעט ולא משנה היכן אתה גר.
11:21
Poems can help you say, help
you show how you're feeling,
you show how you're feeling,
255
669498
3469
שירים יכולים לעזור לך להגיד,
להראות איך אתה מרגיש,
להראות איך אתה מרגיש,
11:24
but they can also introduce you
256
672967
2440
אבל הם גם יכולים להציג לך
11:27
to feelings, ways of being in the world,
257
675407
2283
רגשות, דרכים לחיות בעולם,
11:29
people, very much unlike you,
258
677690
2377
אנשים, מאד שונים ממך,
11:32
maybe even people from long, long ago.
259
680067
4581
אולי אפילו אנשים מימים ימימה.
11:36
Some poems even tell you
260
684648
2087
יש שירים שאפילו אומרים לך
11:38
that that is what they can do.
261
686735
4551
שזה מה שהם יכולים לעשות.
11:43
That's what John Keats is doing
262
691286
2670
זה מה שג'ואן קיטס עושה
11:45
in his most mysterious, perhaps, poem.
263
693956
4368
בשיר אולי הכי מסתורי שלו.
11:50
It's mysterious because it's probably unfinished,
264
698324
3912
הוא מסתורי מכיוון שהוא כנראה לא גמור,
11:54
he probably left it unfinished,
265
702236
2329
הוא כנראה השאיר אותו לא גמור,
11:56
and because it might be meant
266
704565
1597
ומשום שאולי זה נועד
11:58
for a character in a play,
267
706162
2626
לדמות במחזה,
12:00
but it might just be Keats' thinking
268
708788
1677
אבל אולי אלה פשוט המחשבות של קיטס
12:02
about what his own writing,
269
710465
1635
על מה הכתיבה שלו,
12:04
his handwriting, could do,
270
712100
2200
כתב היד שלו עצמו, יכולה לעשות,
12:06
and in it I hear, at least I hear, mortality,
271
714300
3890
ובזה אני שומע, לפחות אני שומע,
אנושיות בת חלוף.
אנושיות בת חלוף.
12:10
and I hear the power of older poetic techniques,
272
718190
3529
ואני שומע את הכח של טכניקות שירה עתיקות,
12:13
and I have the feeling, you might have the feeling,
273
721719
2531
ויש לי הרגשה, אולי לכם יש הרגשה,
12:16
of meeting even for an instant, almost becoming,
274
724250
2986
של פגישה אפילו לרגע, כמעט הפיכה
12:19
someone else from long ago,
275
727236
1522
למישהו אחר, ממזמן,
12:20
someone quite memorable.
276
728758
2715
מישהו שקשה לשכח.
12:23
"This living hand, now warm and capable
277
731473
3176
" היד החיה הזאת, כעת חמה ומסוגלת
12:26
Of earnest grasping, would, if it were cold
278
734649
3710
לתפיסה, היתה, אילו הייתה קרה,
12:30
And in the icy silence of the tomb,
279
738359
2391
ובדממת הקרח של הקבר,
12:32
So haunt thy days and chill thy dreaming nights
280
740750
3576
פקדה את ימי הקור, בלילות חלומות
12:36
That thou would wish thine own heart dry of blood
281
744326
3934
אז תייחל שליבך שלך ייבש מדם
12:40
So in my veins red life might stream again,
282
748260
3651
כך שבוורידי חיים אדומים יזרמו שוב,
12:43
And thou be conscience-calm’d -- see here it is --
283
751911
4899
שתהיה שקט מצפון-- ראה, הנה זה--
12:48
I hold it towards you."
284
756810
2988
אני מחזיק את זה מולך."
12:53
Thanks.
285
761110
2307
תודה.
12:55
(Applause)
286
763417
6789
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Stephen Burt - Poetry criticIn his influential poetry criticism, Stephen Burt links the contemporary with the classical, pinpoints new poetry movements, and promotes outstanding little-known poets.
Why you should listen
Stephen Burt is a serious fan of science fiction, indie music and women’s basketball, but what he’s known for is his highly influential poetry criticism. That list of passions, though, hints at Burt’s mission as a critic: he aims not only to describe new movements in the form, but also to champion under-the-radar writers whose work he admires.
Burt, a professor of English at Harvard, is passionate about both the classics and the contemporary, and his poetry criticism bridges those two worlds. He is also a poet in his own right, with two full-length books under his belt, and a cross-dresser who mines his feminine persona in his own writing. “I am a literary critic and a writer of verse, a parent and husband and friend, before and after I am a guy in a skirt, or a guy in blue jeans, or a fictional girl,” he has written. His books include The Art of the Sonnet (with David Mikics); Close Calls With Nonsense: Reading New Poetry; and Parallel Play: Poems.
More profile about the speakerBurt, a professor of English at Harvard, is passionate about both the classics and the contemporary, and his poetry criticism bridges those two worlds. He is also a poet in his own right, with two full-length books under his belt, and a cross-dresser who mines his feminine persona in his own writing. “I am a literary critic and a writer of verse, a parent and husband and friend, before and after I am a guy in a skirt, or a guy in blue jeans, or a fictional girl,” he has written. His books include The Art of the Sonnet (with David Mikics); Close Calls With Nonsense: Reading New Poetry; and Parallel Play: Poems.
Stephen Burt | Speaker | TED.com