TEDxNewYork
Ismael Nazario: What I learned as a kid in jail
איסמעיל נזריו: מה למדתי כילד בכלא
Filmed:
Readability: 3
1,502,715 views
כבן עשרה, איסמעיל נזריו נשלח לכלא רייקר איילנד בניו יורק, שם הוא בילה 300 ימים בבידוד -- כל זה לפני שהורשע בפשע. עכשיו כמקדם שיקום בכלא הוא עובד לשנות את התרבות של בתי הכלא האמריקאים, שם אנשים צעירים נתונים פעמים רבות לאלימות מעבר לכל דמיון. נזריו מספר את הסיפור המצמרר שלו ומציע דרכים לעזור במקום להזיק, לבני עשרה בכלא.
Ismael Nazario - Prison reform advocate
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society. Full bio
Prison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
We need to change the culture
in our jails and prisons,
in our jails and prisons,
0
833
4180
אנחנו צכירים לשנות
את התרבות של בתי הכלא שלנו.
את התרבות של בתי הכלא שלנו.
00:17
especially for young inmates.
1
5013
2507
בעיקר לאסירים צעירים.
00:19
New York state is one
of only two in the U.S.
of only two in the U.S.
2
7520
2322
מדינת ניו יורק היא אחת
משתי מדינות בלבד בארצות הברית
משתי מדינות בלבד בארצות הברית
00:21
that automatically arrests and tries
16- to 17-year-olds as adults.
16- to 17-year-olds as adults.
3
9842
4498
שעוצרת ושופטת אוטומטית
בני 16 ו 17 כמבוגרים.
בני 16 ו 17 כמבוגרים.
00:26
This culture of violence
takes these young people
takes these young people
4
14950
2347
תרבות האלימות הזו לוקחת
את האנשים הצעירים האלה
את האנשים הצעירים האלה
00:29
and puts them in a hostile environment,
5
17297
2042
ושמה אותם בסביבה עויינת.
00:31
and the correctional officers pretty much
allow any and everything to go on.
allow any and everything to go on.
6
19339
4042
והסוהרים די מאפשרים לכל דבר להתרחש.
00:35
There's not really much
for these young people to do
for these young people to do
7
23381
2807
אין ממש הרבה לצעירים האלה לעשות
00:38
to actually enhance their talent
and actually rehabilitate them.
and actually rehabilitate them.
8
26188
3530
כדי להגביר את הכשרונות שלהם
ולמעשה לשקם את עצמם.
ולמעשה לשקם את עצמם.
00:43
Until we can raise the age
of criminal responsibility to 18,
of criminal responsibility to 18,
9
31038
3246
עד שנוכל להעלות את הגיל
של אחריות פלילית ל 18,
של אחריות פלילית ל 18,
00:46
we need to focus on changing
the daily lives of these young people.
the daily lives of these young people.
10
34284
3251
אנחנו צריכים להתמקד בשינוי
החיים היום יומיים של הצעירים האלה.
החיים היום יומיים של הצעירים האלה.
00:50
I know firsthand.
11
38155
1574
אני יודע ממקור ראשון.
00:52
Before I ever turned 18,
12
40329
1579
לפני שהייתי בן 18,
00:53
I spent approximately
400 days on Rikers Island,
400 days on Rikers Island,
13
41908
3947
ביליתי בערך 400 ימים ברייקר איילנד,
00:57
and to add to that
14
45855
1254
וכדי להוסיף לזה
00:59
I spent almost 300 days
in solitary confinement,
in solitary confinement,
15
47109
3854
ביליתי כמעט 300 ימים בבידוד,
01:02
and let me tell you this:
16
50963
1697
ותנו לי לספר לכם את זה:
01:05
Screaming at the top of your lungs
all day on your cell door
all day on your cell door
17
53680
3088
צרחות בכל הכוח כל היום על דלת התא שלכם
01:08
or screaming at the top
of your lungs out the window,
of your lungs out the window,
18
56768
2577
או צרחות בכל הכוח מחוץ לחלון,
01:11
it gets tiring.
19
59345
1922
זה מעייף.
01:13
Since there's not much for you to do
while you're in there,
while you're in there,
20
61267
2797
מפני שאין ממש מה לעשות כשאתם שם בפנים.
01:16
you start pacing
back and forth in your cell,
back and forth in your cell,
21
64064
2283
אתם מתחילים לצעוד קדימה ואחורה בתא שלכם,
01:18
you start talking to yourself,
22
66347
2136
אתם מתחילים לדבר לעצמכם,
01:20
your thoughts start running wild,
23
68483
1997
המחשבות שלכם מתחילות להשתולל,
01:22
and then your thoughts
become your own worst enemy.
become your own worst enemy.
24
70480
3483
ואז המחשבות שלכם הופכות
לאוייב הכי גרוע שלכם.
לאוייב הכי גרוע שלכם.
01:25
Jails are actually supposed
to rehabilitate a person,
to rehabilitate a person,
25
73963
2995
בתי כלא למעשה אמורים לשקם אדם,
01:28
not cause him or her
to become more angry,
to become more angry,
26
76958
2693
לא לגרום לו או לה להפוך ליותר כועסים.
01:31
frustrated, and feel more hopeless.
27
79651
2740
מתוסכלים, ומרגישים אפילו יותר חסרי תקווה.
01:34
Since there's not a discharge plan
put in place for these young people,
put in place for these young people,
28
82391
3903
מאחר ואין תוכנית שיחרור קיימת
לאנשים הצעירים האלה,
לאנשים הצעירים האלה,
01:38
they pretty much
reenter society with nothing.
reenter society with nothing.
29
86294
3595
הם די חוזרים לחברה עם כלום.
01:43
And there's not really much for them to do
to keep them from recidivating.
to keep them from recidivating.
30
91168
3805
ואין ממש משהו בשבילם לעשות
כדי לשמור עליהם מלחזור לסורם.
כדי לשמור עליהם מלחזור לסורם.
01:47
But it all starts with the C.O.s.
31
95823
2182
אבל הכל מתחיל עם הסוהרים,
01:50
It's very easy for some people
32
98545
1968
זה מאוד קל לחלק מהאנשים
01:52
to look at these correctional officers
as the good guys
as the good guys
33
100513
2694
להביט בסוהרים האלה כחברה הטובים
01:55
and the inmates as the bad guys,
34
103207
2275
ועל האסירים כחברה הרעים,
01:57
or vice versa for some,
35
105482
1696
או להפך לאחרים,
01:59
but it's a little more than that.
36
107178
1671
אבל זה מעט יותר מזה.
02:00
See, these C.O.s are normal,
everyday people.
everyday people.
37
108849
2995
תבינו, סוהרים הם אנשים רגילים.
02:03
They come from the same neighborhoods
as the population they "serve."
as the population they "serve."
38
111844
5041
הם מגיעים מאותן שכונות
כמו האוכלוסיה שהם "משרתים."
כמו האוכלוסיה שהם "משרתים."
02:09
They're just normal people.
39
117725
1872
הם פשוט אנשים רגילים.
02:11
They're not robots, and there's
nothing special about them.
nothing special about them.
40
119597
3664
הם לא רובוטים, ואין שום דבר מיוחד בהם.
02:15
They do pretty much everything
anybody else in society does.
anybody else in society does.
41
123261
3762
הם עושים פחות או יותר
מה שכל אחד אחר בחברה עושה.
מה שכל אחד אחר בחברה עושה.
02:19
The male C.O.s want to talk
and flirt with the female C.O.s.
and flirt with the female C.O.s.
42
127023
3899
הסוהרים הגברים רוצים לדבר
ולפלרטט עם הסוהרות.
ולפלרטט עם הסוהרות.
02:22
They play the little high school
kid games with each other.
kid games with each other.
43
130922
2809
הם משחקים משחקי תיכון קטנים אחד עם השני.
02:25
They politic with one another.
44
133731
1904
הם שנונים אחד עם השני.
02:27
And the female C.O.s gossip to each other.
45
135635
4319
והסוהרות מרכלות אחת עם השניה.
02:31
So I spent numerous amounts of time
with numerous amounts of C.O.s,
with numerous amounts of C.O.s,
46
139954
5990
אז ביליתי כמויות זמן רבות מספור
עם כמויות רבות מספור של סוהרים
עם כמויות רבות מספור של סוהרים
02:37
and let me tell you about
this one in particular named Monroe.
this one in particular named Monroe.
47
145944
2912
ותנו לי לספר לכם על אחד מסויים בשם מונרו.
02:40
One day he pulled me
in between the A and B doors
in between the A and B doors
48
148856
2498
יום אוד הוא בין דלתות A ו B
02:43
which separate the north
and south sides of our housing unit.
and south sides of our housing unit.
49
151354
3319
שמפרידות את האגף הצפוני והדרומי
של יחידת הדיור שלנו.
של יחידת הדיור שלנו.
02:46
He pulled me there because I had
a physical altercation
a physical altercation
50
154673
2597
הוא משך אותי לשם מפני שהיה לי ריב פיזי
02:49
with another young man in my housing unit,
51
157270
2020
עם צעיר אחר ביחידת הדיור שלי,
02:51
and he felt, since there was
a female officer working on the floor,
a female officer working on the floor,
52
159290
3483
והוא הרגיש שמאחר והיתה סוהרת שעבדה שם,
02:54
that I violated his shift.
53
162773
2485
שאני הפרעתי למשמרת שלו.
02:57
So he punched me in my chest.
54
165258
1997
אז הוא היכה בי בחזה.
02:59
He kind of knocked the wind out of me.
55
167255
2136
הוא סוג של רוקן את הרוח מהמפרשים שלי.
03:01
I wasn't impulsive,
I didn't react right away,
I didn't react right away,
56
169391
2857
לא הייתי אימפולסיבי. לא הגבתי מייד,
03:04
because I know this is their house.
57
172248
2648
מפני שאני יודע שזה הבית שלהם.
03:06
I have no wins.
58
174896
1850
אין לי נצחונות.
03:08
All he has to do is pull his pin
and backup will come immediately.
and backup will come immediately.
59
176746
5428
כל מה שהוא צריך לעשות זה למשוך
את הסיכה שלו והגיבוי יגיע מייד.
את הסיכה שלו והגיבוי יגיע מייד.
03:15
So I just gave him a look in his eyes
60
183084
2561
אז פשוט הבטתי בעיניו
03:17
and I guess he saw the anger
and frustration just burning,
and frustration just burning,
61
185645
3259
ואני מניח שהוא ראה
את הכעס והתסכול פשוט בוערים,
את הכעס והתסכול פשוט בוערים,
03:20
and he said to me,
62
188904
1965
והוא אמר לי,
03:22
"Your eyes are going to get you
in a lot of trouble,
in a lot of trouble,
63
190869
2462
"העיניים שלך יכניסו אותך להרבה צרות.
03:25
because you're looking
like you want to fight."
like you want to fight."
64
193331
2506
מפני שאתה מסתכל כאילו אתה רוצה להלחם."
03:27
So he commenced
to taking off his utility belt,
to taking off his utility belt,
65
195837
2369
אז הוא התחיל להוריד את חגורת השרות שלו,
03:30
he took off his shirt and his badge,
66
198206
2091
הוא הוריד את החולצה והתג שלו,
03:32
and he said, "We could fight."
67
200297
2037
ואמר, "אנחנו יכולים להלחם."
03:34
So I asked him, "You gonna hold it down?"
68
202334
2817
אז שאלתי אותו, "אתה תחזיק את זה?"
03:37
Now, that's a term that's
commonly used on Rikers Island
commonly used on Rikers Island
69
205151
2913
עכשיו, זה מונח שנמצא
בשימוש נפוץ ברייקר איילנד
בשימוש נפוץ ברייקר איילנד
03:40
meaning that you're not
going to say anything to anybody,
going to say anything to anybody,
70
208064
2667
שמשמעו שאתה לא תספר כלום לאף אחד.
03:42
and you're not going to report it.
71
210731
2227
ואתה לא תדווח על זה.
03:44
He said, "Yeah, I'm gonna hold it down.
You gonna hold it down?"
You gonna hold it down?"
72
212958
3777
והוא אמר, "כן, אני אחזיק את זה.
אתה תחזיק את זה?"
אתה תחזיק את זה?"
03:48
I didn't even respond.
73
216735
1671
אפילו לא עניתי.
03:50
I just punched him right in his face,
74
218406
1925
פשוט היכיתי אותו ישר בפרצוף,
03:52
and we began fighting
right then and there.
right then and there.
75
220331
2696
והוא התחיל להלחם ממש שם ואז.
03:55
Towards the end of the fight,
he slammed me up against the wall,
he slammed me up against the wall,
76
223027
4320
לקראת סוף הקרב, הוא הטיח אותי בקיר,
03:59
so while we were tussled up,
he said to me, "You good?"
he said to me, "You good?"
77
227347
3505
אז בזמן שהתכתשנו, הוא שאל אתי, "אתה בסדר?"
04:02
as if he got the best of me,
78
230852
1765
כאילו הוא ניצח אותי,
04:04
but in my mind, I know
I got the best of him,
I got the best of him,
79
232617
2624
אבל בראש שלי, ידעתי שאני ניצחתי אותו,
04:07
so I replied very cocky,
80
235241
2003
אז עניתי בחוצפה,
04:09
"Oh, I'm good, you good?"
81
237244
2128
"אוה, אני בסדר, אתה בסדר?"
04:11
He said, "Yeah, I'm good,
I'm good."
I'm good."
82
239372
1994
והוא אמר, "כן, אני בסדר, אני בסדר."
04:13
We let go, he shook my hand,
said he gave me my respect,
said he gave me my respect,
83
241366
4166
הרפנו, הוא לחץ את ידי, אמר שהוא מכבד אותי,
04:17
gave me a cigarette and sent me on my way.
84
245532
3371
נתן לי סיגריה ושלח אותי לדרכי.
04:21
Believe it or not, you come across
some C.O.s on Rikers Island
some C.O.s on Rikers Island
85
249723
3741
תאמינו או לא, אתם פוגשים
בכמה סוהרים ברייקר איילנד
בכמה סוהרים ברייקר איילנד
04:25
that'll fight you one-on-one.
86
253464
2576
שילחמו בכם אחד על אחד.
04:28
They feel that they understand how it is,
87
256040
2207
הם מרגישים שהם מבינים איך זה,
04:30
and they feel that I'm going
to meet you where you're at.
to meet you where you're at.
88
258247
2808
והם מרגישים שאני אפגוש אתכם איפה שאתם.
04:33
Since this is how you commonly
handle your disputes,
handle your disputes,
89
261055
2496
מאחר וכך אתם בדרך כלל מטפלים במחלוקת,
04:35
we can handle it in that manner.
90
263551
2079
אנחנו יכולים לטפל בזה בצורה הזו.
04:37
I walk away from it like a man,
you walk away from it like a man,
you walk away from it like a man,
91
265630
3274
אני מתרחק מזה כמו גבר,
אתם מתרחקים מזה כמו גברים,
אתם מתרחקים מזה כמו גברים,
04:40
and that's it.
92
268904
1421
וזהו.
04:42
Some C.O.s feel that
they're jailing with you.
they're jailing with you.
93
270325
2152
כמה סוהרים מרגישים שהם סוהרים איתכם.
04:44
This is why they have that mentality
and that attitude
and that attitude
94
272477
2570
לכן יש להם את המנטליות הזו והגישה הזו
04:47
and they go by that concept.
95
275047
2031
והם הולכים עם הרעיון הזה.
04:49
In some instances, we're in it
together with the C.O.s.
together with the C.O.s.
96
277078
3465
בכמה מקרים, אנחנו בזה יחד עם הסוהרים.
04:52
However, institutions need to give
these correctional officers
these correctional officers
97
280543
3074
עם זאת, מוסדות צריכים לתת לסוהרים האלה
04:55
proper trainings on how to properly deal
with the adolescent population,
with the adolescent population,
98
283617
3378
אימון מתאים באיך להתמודד
באופן מתאים עם האוכלוסיה המתבגרת,
באופן מתאים עם האוכלוסיה המתבגרת,
04:58
and they also need
to give them proper trainings
to give them proper trainings
99
286995
2245
והם גם צריכים לתת להם אימון מתאים
05:01
on how to deal with
the mental health population as well.
the mental health population as well.
100
289240
3537
באיך להתמודד גם
עם אוכלוסיית הבריאות הנפשית.
עם אוכלוסיית הבריאות הנפשית.
05:04
These C.O.s play a big factor
in these young people's lives
in these young people's lives
101
292777
3309
הסוהרים האלה משחקים
תפקיד גדול בחיים של הצעירים האלה
תפקיד גדול בחיים של הצעירים האלה
05:08
for x amount of time until a disposition
is reached on their case.
is reached on their case.
102
296086
3358
לכמות מסויימת של זמן
עד שאופי מסויים מגיע במקרה שלהם.
עד שאופי מסויים מגיע במקרה שלהם.
05:11
So why not try to mentor
these young people while they're there?
these young people while they're there?
103
299444
4657
אז למה לא לנסות להדריך
את הצעירים האלה בעודם שם?
את הצעירים האלה בעודם שם?
05:16
Why not try to give them some type
of insight to make a change,
of insight to make a change,
104
304101
4221
למה לא לנסות לתת להם
סוג כלשהו של תובנה כדי לשנות,
סוג כלשהו של תובנה כדי לשנות,
05:20
so once they reenter back into society,
105
308322
3461
אז ברגע שהם יכנסו חזרה לחברה,
05:23
they're doing something positive?
106
311783
3624
הם יעשו משהו חיובי?
05:28
A second big thing to help our teens
in jails is better programming.
in jails is better programming.
107
316217
5409
דבר שני גדול לעזור לצעירים שלנו
בבתי כלא הוא תוכנית טובה יותר.
בבתי כלא הוא תוכנית טובה יותר.
05:33
When I was on Rikers Island,
the huge thing was solitary confinement.
the huge thing was solitary confinement.
108
321626
4018
כשהייתי ברייקר איילנד,
הדבר הגדול היה בידוד.
הדבר הגדול היה בידוד.
05:37
Solitary confinement
was originally designed
was originally designed
109
325644
2729
בידוד תוכנן במקור
05:40
to break a person mentally,
physically and emotionally.
physically and emotionally.
110
328373
3692
כדי לשבור את האדם מנטלית, פיזית ורגשית.
05:44
That's what it was designed for.
111
332065
2811
לזה זה תוכנן.
05:47
The U.S. Attorney General
recently released a report
recently released a report
112
335756
2468
התובע הראשי האמריקאי שיחרר לאחרונה דו"ח
05:50
stating that they're going
to ban solitary confinement
to ban solitary confinement
113
338224
2525
שטען שהם עומדים לאסור בידוד
05:52
in New York state for teens.
114
340749
2419
במדינת ניו יורק לבני עשרה.
05:55
One thing that kept me sane while I
was in solitary confinement was reading.
was in solitary confinement was reading.
115
343698
4202
דבר אחד שהחזיק אותי שפוי
בעודי בבידוד היה קריאה.
בעודי בבידוד היה קריאה.
05:59
I tried to educate myself
as much as possible.
as much as possible.
116
347900
2902
ניסיתי לחנך את עצמי ככל האפשר.
06:02
I read any and everything
I could get my hands on.
I could get my hands on.
117
350802
2625
קראתי כל דבר שהייתי יכול להשיג.
06:05
And aside from that,
I wrote music and short stories.
I wrote music and short stories.
118
353427
3691
וחוץ מזה, כתבתי מוזיקה וסיפורים קצרים.
06:09
Some programs that I feel
would benefit our young people
would benefit our young people
119
357118
5076
כמה תוכניות שאני מרגיש
שיועילו לצעירים שלנו
שיועילו לצעירים שלנו
06:14
are art therapy programs
120
362194
3051
הן תוכניות תרפיה באמנות
06:17
for the kids that like to draw
and have that talent,
and have that talent,
121
365245
3065
לילדים שרוצים לצייר ויש להם כישרון,
06:20
and what about the young individuals
that are musically inclined?
that are musically inclined?
122
368310
3942
ומה עם הצעירים שמוכשרים מוזיקלית?
06:24
How about a music program for them
that actually teaches them
that actually teaches them
123
372252
2887
מה עם תוכניות מוזיקה בשבילם
שלמעשה מלמדות אותם
שלמעשה מלמדות אותם
06:27
how to write and make music?
124
375139
2397
איך לכתוב וליצור מוזיקה?
06:29
Just a thought.
125
377536
1424
רק מחשבה.
06:30
When adolescents come to Rikers Island,
126
378960
2069
כשמתבגרים מגיעים לרייקר איילנד,
06:33
C74, RNDC is the building
that they're housed in.
that they're housed in.
127
381029
4114
C47, RNDC הוא הבניין בו הם משוכנים.
06:37
That's nicknamed "gladiator school,"
128
385143
3561
והכינוי שלו הוא "בית ספר לגלדיאטורים."
06:40
because you have a young individual
coming in from the street
coming in from the street
129
388704
2882
מפני שיש לכם אנשים צעירים שמגיעים מהרחוב
06:43
thinking that they're tough,
130
391586
1777
וחושבים שהם קשוחים,
06:45
being surrounded by a bunch
of other young individuals
of other young individuals
131
393363
3320
להיות מוקפים על ידי קבוצה של צעירים אחרים
06:48
from all of the five boroughs,
and everybody feels that they're tough.
and everybody feels that they're tough.
132
396683
3644
מכל חמשת הרבעים, וכולם מרגישים שהם קשוחים.
06:52
So now you have a bunch of young gentlemen
poking their chests out
poking their chests out
133
400327
3995
אז עכשיו יש לכם קבוצה
של צעירים שמבליטים את החזה
של צעירים שמבליטים את החזה
06:56
feeling that I have to prove
I'm equally as tough as you
I'm equally as tough as you
134
404322
3390
ומרגישים שהם חייבים להוכיח שאני קשוח כמוך
06:59
or I'm tougher than you, you and you.
135
407712
2434
או שאני יותר קשוח ממך וממך.
07:02
But let's be honest:
136
410146
1588
אבל בואו נהייה כנים:
07:03
That culture is very dangerous
and damaging to our young people.
and damaging to our young people.
137
411734
4891
התרבות הזו היא מאוד מסוכנת
ומזיקה לצעירים שלנו.
ומזיקה לצעירים שלנו.
07:08
We need to help institutions
and these teens realize
and these teens realize
138
416625
2954
אנחנו צריכים לעזור
למוסדות ולצעירים האלה להבין
למוסדות ולצעירים האלה להבין
07:11
that they don't have to lead
the previous lifestyle that they led
the previous lifestyle that they led
139
419579
3295
שהם לא חייבים להוביל
את אורח החיים הקודם שלהם
את אורח החיים הקודם שלהם
07:14
when they were on the street,
that they can actually make a change.
that they can actually make a change.
140
422874
3437
כשהם היו ברחובות,
שהם יכולים למעשה לעשות שינוי.
שהם יכולים למעשה לעשות שינוי.
07:18
It's sad to report
that while I was in prison,
that while I was in prison,
141
426311
3451
זה עצוב לדווח שבזמן שהייתי בכלא,
07:21
I used to hear dudes talking about
when they get released from prison,
when they get released from prison,
142
429762
4229
הייתי שומע בחורים מדברים
על השיחרור שלהם מהכלא,
על השיחרור שלהם מהכלא,
07:25
what type of crimes
they're going to commit
they're going to commit
143
433991
3088
איזה סוג של פשעים הם יבצעו
07:29
when they get back in the street.
144
437079
2624
כשהם יחזרו לרחוב.
07:31
The conversations used to sound
something like this:
something like this:
145
439703
2693
השיח היה נשמע משהו כזה:
07:35
"Oh, when I hit the street,
my brother got this connection
my brother got this connection
146
443616
2827
"אוה, כשאני אגיע לרחוב, לאחי יש קשר
07:38
for this, that and the third,"
147
446443
1448
לזה, זה והשלישי,"
07:39
or, "My man over here
got this connection for the low price.
got this connection for the low price.
148
447891
2844
או, "לאיש שלי שם יש קשר למחיר הנמוך.
07:42
Let's exchange information,"
149
450735
1407
בואו נחליף מידע,"
07:44
and, "When we hit the town,
we're going to do it real big."
we're going to do it real big."
150
452142
2783
ו"כשנגיע לעיר, אנחנו נעשה את זה בגדול."
07:46
I used to hear these conversations
and think to myself, "Wow,
and think to myself, "Wow,
151
454925
2859
הייתי מקשיב לשיחות האלו
וחושב לעצמי, "וואו,
וחושב לעצמי, "וואו,
07:49
these dudes are really talking about
going back in the street
going back in the street
152
457784
2932
החברה האלה באמת מדברים על לחזור לרחוב
07:52
and committing future crimes."
153
460716
1532
ולבצע עוד פשעים."
07:54
So I came up with a name for that:
154
462248
1742
אז המצאתי לזה שם:
07:55
I called it a go-back-to-jail-quick scheme
155
463990
2949
אני קורא לזה שיטת לחזור לכלא מהר
07:58
because really, how long
is that going to last?
is that going to last?
156
466939
3584
מפני שבאמת, כמה זמן זה יחזיק?
08:02
You get a retirement plan with that?
157
470523
2360
אתם מקבלים תוכנית פנסיה עם זה?
08:04
Nice little pension? 401(k)? 403(b)?
158
472883
3458
פנסיה קטנה נחמדה? ביטוח מנהלים?
08:08
You get health insurance? Dental?
159
476341
3298
ביטוח בריאות? שיניים?
08:11
(Laughter)
160
479639
1929
(צחוק)
08:13
But I will tell you this:
161
481568
1856
אבל אני אגיד לכם את זה:
08:15
Being in jail and being in prison,
162
483424
1742
להיות בכלא או בבית מאסר,
08:17
I came across some of the most
intelligent, brilliant,
intelligent, brilliant,
163
485166
3622
נתקלתי בכמה מהצעירים
הכי אינטיליגנטים, מבריקים,
הכי אינטיליגנטים, מבריקים,
08:20
and talented people
that I would ever meet.
that I would ever meet.
164
488788
2786
ומוכשרים שאי פעם פגשתי.
08:23
I've seen individuals
take a potato chip bag
take a potato chip bag
165
491574
2229
ראיתי אנשים לוקחים שקית צ'יפס
08:25
and turn it into the most
beautiful picture frame.
beautiful picture frame.
166
493803
2631
והופכים אותה למסגרת יפיפיה.
08:28
I've seen individuals take
the state soap that's provided for free
the state soap that's provided for free
167
496434
3112
ראיתי אנשים לוקחים את הסבון שסופק בחינם
08:31
and turn them into
the most beautiful sculptures
the most beautiful sculptures
168
499546
2379
והופכים אותם לפסלים מדהימים
08:33
that would make Michelangelo
look like a kindergartner made it.
look like a kindergartner made it.
169
501925
4292
שהיו גורמים למיכאלאנג'לו להראות
כמו ילד בגן עשה את זה.
כמו ילד בגן עשה את זה.
08:38
At the age of 21, I was in
a maximum-security prison
a maximum-security prison
170
506217
3087
בגיל 21, הייתי בכלא באבטחה גבוהה
08:41
called Elmira Correctional Facility.
171
509304
1803
שנקרא מרכז הכליאה אלמירה.
08:43
I just came out of the weight shack
from working out,
from working out,
172
511107
2508
בדיוק יצאתי מחדר המשקולות אחרי אימון,
08:45
and I saw an older gentleman that I knew
standing in the middle of the yard
standing in the middle of the yard
173
513615
3533
וראיתי בחור מבוגר יותר
שהכרתי עמוד באמצע החצר
שהכרתי עמוד באמצע החצר
08:49
just looking up at the sky.
174
517148
1305
פשוט מביט למעלה לשמיים.
08:50
Mind you, this older gentlemen was serving
a 33-and-a-third-to-life sentence
a 33-and-a-third-to-life sentence
175
518453
4196
שימו לב, הבחור המבוגר הזה
היה כלוא ל 33 שנים עד חיים
היה כלוא ל 33 שנים עד חיים
08:54
in which he already had served
20 years of that sentence.
20 years of that sentence.
176
522649
3432
מתוכם הוא כבר היה כלוא 20 שנה.
08:58
So I walk up to him and I said,
177
526081
1814
אז הלכתי אליו ואמרתי,
08:59
"O.G., what's going on, man, you good?"
178
527895
1962
"O.G, מה קורה, הכל בסדר?"
09:01
He looked at me, and he said,
"Yeah, I'm good, young blood."
"Yeah, I'm good, young blood."
179
529857
2851
הוא הביט בי, ואמר,
"כן, אני בסדר, דם צעיר."
"כן, אני בסדר, דם צעיר."
09:04
I'm like, "So what are you looking
up at the sky for, man?
up at the sky for, man?
180
532708
2733
ואני כאילו, "אז על מה
אתה מסתכל בשמיים בנאדם?
אתה מסתכל בשמיים בנאדם?
09:07
What's so fascinating up there?"
181
535441
1698
מה כל כך מרתק שם?"
09:09
He said, "You look up
and you tell me what you see."
and you tell me what you see."
182
537139
2678
הוא אמר, "תביט למעלה
ותגיד לי מה אתה רואה."
ותגיד לי מה אתה רואה."
09:13
"Clouds." (Laughter)
183
541087
3528
"עננים." (צחוק)
09:16
He said, "All right.
What else do you see?"
What else do you see?"
184
544615
2907
הוא אמר, "בסדר. מה עוד אתה רואה?"
09:19
At that time, it was a plane passing by.
185
547522
2501
באותו הזמן, מטוס עבר.
09:22
I said, "All right, I see an airplane."
186
550023
2027
ואמרתי, "בסדר, אני רואה מטוס."
09:24
He said, "Exactly, and what's
on that airplane?" "People."
on that airplane?" "People."
187
552050
4156
והוא אמר, "בדיוק,
ומה יש על המטוס?" "אנשים."
ומה יש על המטוס?" "אנשים."
09:28
"Exactly. Now where's that plane
and those people going?"
and those people going?"
188
556206
3877
"בדיוק. עכשיו לאן המטוס
והאנשים האלה הולכים?"
והאנשים האלה הולכים?"
09:32
"I don't know. You know?
189
560083
1486
"אני לא יודע. אתה יודע?
09:33
Please let me know if you do.
Then let me get some lottery numbers."
Then let me get some lottery numbers."
190
561569
3247
בבקשה תגיד לי אם אתה יודע.
ואז תן לי כמה מספרי לוטו."
ואז תן לי כמה מספרי לוטו."
09:38
He said, "You're missing
the big picture, young blood.
the big picture, young blood.
191
566236
3158
והוא אמר, "אתה מפספס
את התמונה הגדולה, דם צעיר.
את התמונה הגדולה, דם צעיר.
09:41
That plane with those people
is going somewhere,
is going somewhere,
192
569394
2345
המטוס הזה עם האנשים האלה הולך לאנשהו,
09:43
while we're here stuck.
193
571739
2578
בעוד אנחנו תקועים פה.
09:46
The big picture is this:
194
574317
1834
התמונה הגדולה היא זו:
09:48
That plane with those people
going somewhere,
going somewhere,
195
576151
2368
המטוס הזה עם האנשים האלה הולכים לאנשהו,
09:50
that's life passing us by
while we behind these walls, stuck."
while we behind these walls, stuck."
196
578519
4451
אלה החיים עוברים אותנו
בעוד אנחנו בתוך הקירות האלו, תקועים."
בעוד אנחנו בתוך הקירות האלו, תקועים."
09:58
Ever since that day,
197
586252
2066
מאותו יום,
10:00
that sparked something in my mind
and made me know I had to make a change.
and made me know I had to make a change.
198
588318
4179
זה הצית משהו במוח שלי וגרם לי
לדעת שהייתי חייב לעשות שינוי.
לדעת שהייתי חייב לעשות שינוי.
10:04
Growing up, I was always
a good, smart kid.
a good, smart kid.
199
592497
3297
כשגדלתי, תמיד הייתי ילד טוב וחכם.
10:07
Some people would say
I was a little too smart for my own good.
I was a little too smart for my own good.
200
595794
4949
כמה אנשים היו אומרים
שהייתי מעט מדי חכם לטובתי.
שהייתי מעט מדי חכם לטובתי.
10:12
I had dreams of becoming
an architect or an archaeologist.
an architect or an archaeologist.
201
600743
5547
היו לי חלומות להפוך לארכיטקט או ארכיאולוג.
10:18
Currently, I'm working
at the Fortune Society,
at the Fortune Society,
202
606290
2183
עכשיו, אני עובד באגודת המזל,
10:20
which is a reentry program,
203
608473
1749
שהיא תוכנית חזרה לחברה,
10:22
and I work with people as a case manager
that are at high risk for recidivism.
that are at high risk for recidivism.
204
610222
4543
ואני עובד עם אנשים כמנהל
מקרים בסיכון גבוה להתדרדרות.
מקרים בסיכון גבוה להתדרדרות.
10:26
So I connect them
with the services that they need
with the services that they need
205
614765
2406
אז אני מחבר אותם לשרותים שהם צריכים
10:29
once they're released from jail and prison
206
617171
2029
ברגע שהם ישתחררו מהכלא
10:31
so they can make a positive transition
back into society.
back into society.
207
619200
3126
כך שהם יוכלו לעשות מעבר חיובי חזרה לחברה.
10:34
If I was to see my 15-year-old self today,
208
622326
2795
אם הייתי פוגש את עצמי בגיל 15 היום,
10:37
I would sit down and talk to him
and try to educate him
and try to educate him
209
625121
2971
הייתי יושב ומדבר איתו ומנסה לחנך אותו
10:40
and I would let him know,
"Listen, this is me. I'm you.
"Listen, this is me. I'm you.
210
628092
3945
והייתי אומר לו, "תקשיב, זה אני, אני אתה.
10:44
This is us. We are one.
211
632037
2394
זה אנחנו, אנחנו אותו הדבר.
10:46
Everything that you're about to do,
I know what you're gonna do
I know what you're gonna do
212
634431
3042
כל מה שתעשה, אני יודע שתעשה
10:49
before you do it because I already did it,
213
637473
2624
לפני שתעשה את זה מפני שכבר עשיתי את זה,
10:52
and I would encourage him
not to hang out with x, y and z people.
not to hang out with x, y and z people.
214
640097
3637
והייתי מעודד אותו לא להסתובב עם X, Y ו Z.
10:55
I would tell him not to be
in such-and-such place.
in such-and-such place.
215
643734
2806
הייתי אומר לו לא להיות במקומות מסויימים.
10:58
I would tell him,
keep your behind in school, man,
keep your behind in school, man,
216
646540
2376
הייתי אומר לו לשמור
על התחת שלו בבית ספר, בנאדם,
על התחת שלו בבית ספר, בנאדם,
11:00
because that's where you need to be,
217
648916
1920
מפני ששם אתה צריך להיות,
11:02
because that's what's going
to get you somewhere in life.
to get you somewhere in life.
218
650836
2704
מפני שזה מה שיקח אותך לאנשהו בחיים.
11:05
This is the message
that we should be sharing
that we should be sharing
219
653540
2163
זה המסר שצריך לחלוק
11:07
with our young men and young women.
220
655703
1873
עם הצעירים והצעירות.
11:09
We shouldn't be treating them as adults
and putting them in cultures of violence
and putting them in cultures of violence
221
657576
3928
אנחנו לא צריכים להתייחס אליהם כמבוגרים
ולשים אותם בתרבות של אלימות
ולשים אותם בתרבות של אלימות
11:13
that are nearly impossible
for them to escape.
for them to escape.
222
661504
2699
שכמעט בלתי אפשרי לברוח מהם.
11:16
Thank you.
223
664203
2065
תודה לכם.
11:18
(Applause)
224
666268
3854
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Ismael Nazario - Prison reform advocatePrison reform advocate Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reenter society.
Why you should listen
At the Fortune Society, Ismael Nazario helps former inmates from New York's Rikers Island jail reintegrate into society after their release. The issue is close to home for Nazario: When he was just shy of eighteen he was arrested for robbery and sent to Rikers Island, where he spent 300 days in solitary confinement before he was ever convicted of a crime. Now as part of the I-CAN (Individualized Correction Achievement Network) program, he helps those at high risk for recidivism get jobs and stay out of jail and prison.
More profile about the speakerIsmael Nazario | Speaker | TED.com