ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Pico Iyer: The art of stillness

Pico Iyer: Umjetnost mirnoće

Filmed:
3,176,968 views

Kamo bi putopisac Pico Iyer najviše volio otići? Nikamo. Kroz svoju iznenađujuću, lirsku meditaciju, Iyer predstavlja nevjerojatne uvide koje dobivamo kad odvojimo vremena za mirnoću. Otkriva nam strategije kojima se u našem svijetu neprestanog kretanja i odvlačenja pažnje svi možemo poslužiti da bismo svaki dan za sebe uzeli nekoliko minuta, ili svake sezone nekoliko dana. Ovo je govor za sve koji se osjećaju preplavljeni zahtjevima našeg svijeta.
- Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm a lifelongdoživotan travelerputnik.
0
875
1908
Putujem cijeli život.
00:14
Even as a little kiddijete,
1
2783
1659
Još kao dječak
00:16
I was actuallyzapravo workingrad out
that it would be cheaperjeftinije
2
4442
3480
izračunao sam da bi bilo povoljnije
00:20
to go to boardingukrcaj schoolškola in EnglandEngleska
3
7922
2126
ići u internat u Engleskoj
00:22
than just to the bestnajbolje schoolškola down the roadcesta
from my parents'roditelja housekuća in CaliforniaCalifornia.
4
10048
5120
nego u najbolju školu u blizini
kuće mojih roditelja u Kaliforniji.
00:27
So, from the time I was ninedevet yearsgodina oldstar
5
15168
3379
Tako sam od svoje devete godine
00:30
I was flyingleteći alonesam severalnekoliko timesputa a yeargodina
6
18547
3228
nekoliko puta godišnje sâm letio
00:33
over the NorthSjever PoleStup, just to go to schoolškola.
7
21775
3466
preko Sjevernog pola
samo kako bih išao u školu.
00:37
And of coursenaravno the more I flewletio
the more I camedošao to love to flyletjeti,
8
25241
3635
I naravno, što sam više letio,
više sam volio letenje.
00:41
so the very weektjedan after I graduateddiplomirao
from highvisok schoolškola,
9
28884
3266
Tako sam tjedan dana nakon mature
00:44
I got a jobposao moppingBrisanjem tablesstolovi
10
32150
2714
našao posao čišćenja stolova
00:47
so that I could spendprovesti
everysvaki seasonsezona of my 18thth yeargodina
11
34864
4201
kako bih svako godišnje doba
svoje 18. godine mogao provesti
00:51
on a differentdrugačiji continentkontinent.
12
39065
3001
na drugom kontinentu.
00:54
And then, almostskoro inevitablyneizbježno,
I becamepostao a travelputovati writerpisac
13
42066
4121
Zatim sam, gotovo neizbježno,
postao putopisac
00:58
so my jobposao and my joyradost could becomepostati one.
14
46187
4109
te su se moj posao
i moja radost sjedinili.
01:02
And I really beganpočeo to feel
that if you were luckysretan enoughdovoljno
15
50636
3886
Zaista sam počeo osjećati da,
ako imate dovoljno sreće
01:06
to walkhodati around
the candlelituz svijeće templeshramovi of TibetTibet
16
54522
3432
da uz svjetlost svijeća
šećete tibetanskim hramovima
01:10
or to wanderlutati alonguz the seafrontsseafronts in HavanaHavana
17
57954
2804
ili lutate obalom mora u Havani
01:12
with musicglazba passingpretjecanje all around you,
18
60758
2380
uz glazbu svuda oko sebe,
01:15
you could bringdonijeti those soundszvukovi
and the highvisok cobaltKobalt skiesnebo
19
63138
3297
mogli biste te zvukove
i visoka kobaltna neba
01:18
and the flashbljesak of the blueplava oceanokean
20
66435
2342
i svjetlucanje plavog oceana
01:20
back to your friendsprijatelji at home,
21
68777
2013
donijeti svojim prijateljima kod kuće
01:22
and really bringdonijeti some magicmagija
22
70790
1791
i zaista unijeti malo čarolije
01:24
and clarityjasnoća to your ownvlastiti life.
23
72581
2821
i jasnoće u vlastiti život.
01:27
ExceptOsim, as you all know,
24
75402
2466
Osim, kao što svi znate,
01:30
one of the first things you learnnaučiti
when you travelputovati
25
77868
2832
jedna od prvih stvari
koje naučite kad putujete
01:32
is that nowherenigdje is magicalčaroban
unlessosim ako you can bringdonijeti the right eyesoči to it.
26
80700
5377
jest da ništa nije čarobno
ako to ne gledate na pravi način.
01:38
You take an angryljut man to the HimalayasHimalaja,
27
86078
2479
Povedite mrzovoljnog čovjeka na Himalaju
01:40
he just startspočinje complaininggunđanje about the foodhrana.
28
88557
3316
i žalit će se na hranu.
01:44
And I foundpronađeno that the bestnajbolje way
29
91873
2522
Otkrio sam da je najbolji način
01:46
that I could developrazviti more attentivepažljiv
and more appreciativezahvalan eyesoči
30
94395
4044
da stvari počnem
pažljivije gledati i više ih cijeniti,
01:50
was, oddlyneobično,
31
98439
1598
začudo,
01:52
by going nowherenigdje, just by sittingsjedenje still.
32
100037
3468
ne otići nikamo, samo mirno sjediti.
01:55
And of coursenaravno sittingsjedenje still
is how manymnogi of us get
33
103505
2849
Naravno, dok mirno sjedimo,
mnogi od nas dobiju
01:58
what we mostnajviše cravežudjeti and need
in our acceleratedubrzan livesživot, a breakpauza.
34
106354
5050
ono što najviše žele i trebaju
u svojim ubrzanim životima – predah.
02:04
But it was alsotakođer the only way
35
112124
1722
Ali to je bio i jedini način
02:06
that I could find to siftprosijati throughkroz
the slideshowSlideshow of my experienceiskustvo
36
113846
5501
na koji sam mogao dobro promisliti
o svojim iskustvima
02:11
and make senseosjećaj of the futurebudućnost and the pastprošlost.
37
119347
3284
i stvoriti si sliku budućnosti i prošlosti.
02:14
And so, to my great surpriseiznenađenje,
38
122631
3042
I tako, na moje veliko iznenađenje,
02:17
I foundpronađeno that going nowherenigdje
39
125673
1902
otkrio sam da je ne ići nikamo
02:19
was at leastnajmanje as excitinguzbudljiv
as going to TibetTibet or to CubaKuba.
40
127579
4118
bilo jednako uzbudljivo
kao ići na Tibet ili Kubu.
02:23
And by going nowherenigdje,
I mean nothing more intimidatingzastrašivanje
41
131697
4052
Kad kažem „ne ići nikamo”,
mislim jednostavno
02:27
than takinguzimanje a fewnekoliko minutesminuta out of everysvaki day
42
135752
2832
svaki dan odvojiti nekoliko minuta
02:30
or a fewnekoliko daysdana out of everysvaki seasonsezona,
43
138584
1971
ili nekoliko dana
u svakom godišnjem dobu
02:32
or even, as some people do,
44
140555
1969
ili čak, kako to čine neki ljudi,
02:34
a fewnekoliko yearsgodina out of a life
45
142524
2819
nekoliko godina života
02:37
in ordernarudžba to sitsjediti still long enoughdovoljno
46
145343
2701
i mirno sjediti dovoljno dugo
02:40
to find out what movespotezi you mostnajviše,
47
148044
3391
da biste otkrili što vas najviše pokreće,
02:43
to recallpodsjetiti where your truestpravom happinesssreća lieslaži
48
151435
3344
da se prisjetite u čemu je
vaša istinska sreća
02:46
and to rememberzapamtiti that sometimesponekad
49
154779
1770
i da se sjetite da su ponekad
02:48
makingizrađivanje a livingživot and makingizrađivanje a life
50
156549
2715
živjeti i preživljavati
02:51
pointtočka in oppositesuprotan directionssmjerovi.
51
159264
3183
dvije suprotne stvari.
02:54
And of coursenaravno, this is what wisemudar beingsbića
throughkroz the centuriesstoljeća
52
162457
3197
Naravno, to nam stoljećima
govore mudraci
02:57
from everysvaki traditiontradicija have been tellingreći us.
53
165654
2243
iz mnogih kultura.
03:00
It's an oldstar ideaideja.
54
167897
1926
To je stara ideja.
Prije više od 2000 godina
stoici su nas podsjećali
03:02
More than 2,000 yearsgodina agoprije,
the StoicsStoici were remindingpodsjećajući us
55
169823
3294
03:05
it's not our experienceiskustvo
that makesmarke our livesživot,
56
173117
3054
da se naš život ne oblikuje iskustvom,
03:08
it's what we do with it.
57
176171
2208
već onime što od njega napravimo.
03:10
ImagineZamislite a hurricaneuragan suddenlyiznenada
sweepsosvaja throughkroz your towngrad
58
178379
3852
Zamislite da uragan
iznenada prođe kroz vaš grad
03:14
and reducessmanjuje everysvaki last thing to rubblekrš.
59
182231
4508
i uništi sve.
03:18
One man is traumatizedtraumatizirana for life.
60
186739
3662
Jedan čovjek bit će
traumatiziran do kraja života.
03:22
But anotherjoš, maybe even his brotherbrat,
almostskoro feelsosjeća liberatedoslobođen,
61
190401
3864
Ali drugi, možda čak i njegov brat,
osjećat će se gotovo oslobođeno
03:26
and decidesodlučuje this is a great chanceprilika
to startpočetak his life anewiznova.
62
194265
4242
i zaključit će da je to odlična prilika
da iznova započne život.
03:30
It's exactlytočno the sameisti eventdogađaj,
63
198507
1850
Potpuno isti događaj,
03:32
but radicallytemeljito differentdrugačiji responsesReakcija.
64
200357
2552
ali krajnje različite reakcije.
03:35
There is nothing eitherili good or badloše,
as ShakespeareShakespeare told us in "HamletHamleta,"
65
202909
4381
Ne postoji ništa dobro ni loše,
kako nam je Shakespeare rekao u „Hamletu”,
03:39
but thinkingmišljenje makesmarke it so.
66
207300
2130
već ga razmišljanje čini takvim.
03:42
And this has certainlysigurno been
my experienceiskustvo as a travelerputnik.
67
210720
3340
Takvo je svakako bilo
i moje iskustvo kao putnika.
03:46
Twenty-fourDvadeset i četiri yearsgodina agoprije I tookuzeo
the mostnajviše mind-bendingum-savijanje tripputovanje
68
214060
3173
Prije 24 godine bio sam
na vrlo intenzivnom putovanju
03:49
acrosspreko NorthSjever KoreaKoreja.
69
217233
2682
Sjevernom Korejom.
03:52
But the tripputovanje lastedTrajalo je a fewnekoliko daysdana.
70
219915
2889
Putovanje je trajalo nekoliko dana.
03:55
What I've doneučinio with it sittingsjedenje still,
going back to it in my headglava,
71
222804
3580
Mirno sjedeći,
razmišljajući o tom putovanju,
03:58
tryingtežak to understandrazumjeti it,
findingnalaz a placemjesto for it in my thinkingmišljenje,
72
226384
3672
nastojeći da ga shvatim,
nalazeći mu mjesto u svojim mislima,
04:02
that's lastedTrajalo je 24 yearsgodina alreadyveć
73
230056
2264
ono traje već 24 godine
04:04
and will probablyvjerojatno last a lifetimedoživotno.
74
232320
3363
i vjerojatno će trajati cijeli život.
04:07
The tripputovanje, in other wordsriječi,
gavedali me some amazingnevjerojatan sightsznamenitosti,
75
235683
3376
Drugim riječima, na tom putovanju
bilo je predivnih vidika,
04:11
but it's only sittingsjedenje still
76
239059
2065
ali tek mirnim sjedenjem
04:13
that allowsomogućuje me to turnskretanje those
into lastingtrajanju insightsuvidi.
77
241124
3692
uspio sam ih pretvoriti
u trajne uvide.
04:17
And I sometimesponekad think
that so much of our life
78
244816
2946
Ponekad pomislim kako se
tako velik dio našeg života
04:19
takes placemjesto insideiznutra our headsglave,
79
247762
2017
odvija u našim glavama,
04:21
in memorymemorija or imaginationmašta
or interpretationtumačenje or speculationspekulacija,
80
249779
4813
u našem sjećanju ili mašti
ili interpretaciji ili predviđanjima
04:26
that if I really want to changepromijeniti my life
81
254592
2803
i zato, ako zaista želim
promijeniti svoj život,
04:29
I mightmoć bestnajbolje beginpočeti by changingmijenjanje my mindum.
82
257395
4035
najbolje bi bilo početi
s promjenama u glavi.
04:33
Again, nonenijedan of this is newnovi;
83
261430
1520
Ponavljam, ništa od ovoga nije novo.
04:35
that's why ShakespeareShakespeare and the StoicsStoici
were tellingreći us this centuriesstoljeća agoprije,
84
262950
4300
Sve su nam to Shakespeare i stoici
govorili pred mnogo stoljeća,
04:39
but ShakespeareShakespeare never had to facelice
200 emailse-mail in a day.
85
267250
4253
ali Shakespeare nikad nije imao
200 e-mailova dnevno.
04:43
(LaughterSmijeh)
86
271503
1402
(Smijeh)
04:45
The StoicsStoici, as fardaleko as I know,
were not on FacebookFacebook.
87
272905
4323
Stoici, koliko znam,
nisu bili na Facebooku.
04:49
We all know that in our on-demandna zahtjev livesživot,
88
277228
2846
Svi znamo da,
u našim životima na zahtjev,
04:52
one of the things that's mostnajviše on demandzahtijevajte
89
280084
2108
jedna od najtraženijih stvari
04:54
is ourselvessebe.
90
282192
1228
upravo smo mi sami.
04:55
WhereverGdje god we are, any time of night or day,
91
283420
2632
Gdje god da jesmo,
u bilo koje doba noći i dana,
04:58
our bossesŠefovi, junk-mailerssmeće-pošiljatelja,
our parentsroditelji can get to us.
92
286052
3731
naši šefovi, isporučitelji spam pošte,
naši roditelji, mogu doći do nas.
05:02
SociologistsSociolozi have actuallyzapravo foundpronađeno
that in recentnedavni yearsgodina
93
290443
3329
Sociolozi su zapravo otkrili
da posljednjih godina
05:05
AmericansAmerikanci are workingrad fewermanje hourssati
than 50 yearsgodina agoprije,
94
293772
3458
Amerikanci rade manje sati
nego prije 50 godina,
05:09
but we feel as if we're workingrad more.
95
297230
3166
ali osjećamo kao da radimo više.
05:12
We have more and more time-savingštedi vrijeme devicesuređaji,
96
300396
2546
Imamo sve više i više uređaja
koji nam štede vrijeme,
05:15
but sometimesponekad, it seemsčini se,
lessmanje and lessmanje time.
97
302942
3800
ali ponekad, čini se,
sve manje i manje vremena.
05:18
We can more and more easilylako
make contactkontakt with people
98
306742
2484
Sve jednostavnije možemo
stupiti u kontakt s ljudima
05:21
on the furthestnajdalji cornerskutovi of the planetplaneta,
99
309226
2359
u najudaljenijim dijelovima svijeta,
05:23
but sometimesponekad in that processpostupak
100
311585
1994
ali ponekad u tom procesu
05:25
we loseizgubiti contactkontakt with ourselvessebe.
101
313579
3746
gubimo dodir sami sa sobom.
05:29
And one of my biggestnajveći surprisesiznenađenja
as a travelerputnik
102
317325
3793
Jedno od najvećih iznanađenja
koja sam doživio kao putnik
05:33
has been to find
that oftenčesto it's exactlytočno the people
103
321118
3178
bilo je kad sam otkrio
da su često baš oni ljudi
05:36
who have mostnajviše enabledomogućeno us to get anywherebilo kuda
104
324296
3117
koji su nam najviše pomogli
da odemo nekamo
05:39
who are intentnamjera on going nowherenigdje.
105
327413
2715
čvrsti u namjeri da ne idu nikamo.
05:42
In other wordsriječi, preciselyprecizno those beingsbića
106
330128
2185
Drugim riječima, upravo oni ljudi
05:44
who have createdstvorio the technologiestehnologije
107
332313
2333
koji su stvorili tehnologije
05:46
that overridezanemarivanje so manymnogi
of the limitsgranice of oldstar,
108
334646
3550
kojima su svladana tolika
ograničenja iz prošlosti
05:50
are the onesone wisestnajmudriji
about the need for limitsgranice,
109
338196
3011
najviše su svjesni
potrebe za ograničenjima,
05:53
even when it comesdolazi to technologytehnologija.
110
341207
3676
čak i kad se radi o tehnologiji.
05:57
I oncejednom wentotišao to the GoogleGoogle headquarterszapovjedništvo
111
344883
2629
Jednom sam bio u sjedištu Googlea
05:59
and I saw all the things
manymnogi of you have heardčuo about;
112
347512
2803
i vidio sam sve one stvari
za koje ste mnogi čuli:
06:02
the indoorunutrašnji treedrvo houseskuća, the trampolinestrampolini,
113
350315
3224
kućice na drvetu u zatvorenom, trampoline,
06:05
workersradnici at that time enjoyinguživanje 20 percentposto
of theirnjihov paidplaćen time freebesplatno
114
353539
4478
radnike koji su tada
20 % radnog vremena imali slobodno
06:10
so that they could just let
theirnjihov imaginationszamisli go wanderingluta.
115
358017
4040
kako bi mogli pustiti mašti na volju.
06:14
But what impressedimpresioniran me even more
116
362057
2918
Ali još me više impresioniralo što mi je,
06:17
was that as I was waitingčekanje
for my digitaldigitalni I.D.,
117
364975
3579
dok sam čekao
svoju digitalnu identifikaciju,
06:20
one GooglerZaposlenik was tellingreći me
about the programprogram
118
368554
2769
jedan zaposlenik pričao o programu
06:23
that he was about to startpočetak
to teachučiti the manymnogi, manymnogi GooglersZaposlenicima Googlea
119
371323
3794
koji će pokrenuti kako bi
brojne zaposlenike Googlea
06:27
who practicepraksa yogaJoga
to becomepostati trainerstreneri in it,
120
375117
3393
koji se bave jogom
naučio kako da postanu treneri.
06:30
and the other GooglerZaposlenik was tellingreći me
about the bookrezervirati that he was about to writepisati
121
378510
4254
Drugi zaposlenik pričao mi je
o knjizi koju namjerava napisati
06:34
on the innerunutrašnji searchtraži enginemotor,
122
382764
3014
o unutarnjem sustavu za pretraživanje
06:37
and the waysnačine in whichkoji scienceznanost
has empiricallyempirijski shownprikazan
123
385778
2993
i načinima na koje je
znanost empirički dokazala
06:40
that sittingsjedenje still, or meditationMeditacija,
124
388771
2537
da mirno sjedenje, odnosno meditacija,
06:43
can leaddovesti not just to better
healthzdravlje or to clearerjasnije thinkingmišljenje,
125
391308
3612
može rezultirati poboljšanjem zdravlja
i jasnijim razmišljanjem,
06:47
but even to emotionalemotivan intelligenceinteligencija.
126
394920
3520
ali i emocionalnom inteligencijom.
06:50
I have anotherjoš friendprijatelj in SiliconSilicij ValleyDolina
127
398440
2313
Imam prijatelja u Silicijskoj dolini
06:52
who is really one
of the mostnajviše eloquentrječit spokesmenGlasnogovornici
128
400753
3122
koji je zaista jedan od
najelokventnijih govornika
06:56
for the latestnajnoviji technologiestehnologije,
129
403875
1803
za najnovije tehnologije
06:57
and in factčinjenica was one of the foundersOsnivači
of WiredŽičani magazinečasopis, KevinKevin KellyKelly.
130
405678
3885
i bio je jedan od osnivača
časopisa Wired – Kevin Kelly.
07:01
And KevinKevin wrotenapisao his last bookrezervirati
on freshsvježe technologiestehnologije
131
409563
3753
Kevin je svoju najnoviju knjigu
o novim tehnologijama
07:05
withoutbez a smartphonesmartphone
or a laptoplaptop or a TVTV in his home.
132
413316
4563
napisao bez pametnog telefona,
laptopa ili TV-a u svojem domu.
07:10
And like manymnogi in SiliconSilicij ValleyDolina,
133
417879
2882
Kao mnogi u Silicijskoj dolini,
07:12
he triespokušava really hardteško to observepromatrati
134
420761
2976
i on se trudi prakticirati
07:15
what they call an InternetInternet sabbathŠabat,
135
423737
3186
ono što oni zovu internetski šabat,
07:19
wherebypri čemu for 24 or 48 hourssati everysvaki weektjedan
136
427643
3098
odnosno 24 ili 48 sati svaki tjedan
07:22
they go completelypotpuno offlineoffline
137
430741
3080
kad budu u potpunosti offline
07:26
in ordernarudžba to gatherokupiti the senseosjećaj of directionsmjer
138
433821
2148
kako bi stavili stvari u perspektivu
07:28
and proportionrazmjer they'lloni će need
when they go onlinena liniji again.
139
435969
3494
koja će im trebati kad opet budu online.
07:31
The one thing perhapsmožda
that technologytehnologija hasn'tnema always givendan us
140
439463
3727
Jedna stvar koju nam
tehnologija nije uvijek davala
07:35
is a senseosjećaj of how to make
the wisestnajmudriji use of technologytehnologija.
141
443190
4709
jest znanje o tome kako ju
najpametnije iskoristiti.
07:40
And when you speakgovoriti of the sabbathŠabat,
142
447899
2665
Kad govorite o šabatu,
07:42
look at the TenDeset CommandmentsZapovijedi --
143
450564
1937
pogledajte deset zapovijedi:
07:44
there's only one wordriječ there
for whichkoji the adjectivepridjev "holySveti" is used,
144
452501
4373
samo se uz jednu riječ
spominje svetkovanje,
07:49
and that's the SabbathŠabat.
145
456874
2276
a to je šabat (dan Gospodnji).
07:51
I pickodabrati up the JewishŽidovski holySveti bookrezervirati
of the TorahTora --
146
459150
3030
Uzeo sam Toru, svetu knjigu Židova --
07:54
its longestnajduži chapterpoglavlje, it's on the SabbathŠabat.
147
462180
3341
najdulje je poglavlje ono o šabatu.
07:57
And we all know that it's really
one of our greatestnajveći luxuriesraskoši,
148
465521
3897
Svi znamo da nam je to zapravo
jedan od najvećih luksuza,
08:01
the emptyprazan spaceprostor.
149
469418
2188
prazan prostor.
08:03
In manymnogi a piecekomad of musicglazba,
it's the pausepauza or the restodmor
150
471606
3922
U mnogim glazbenim djelima
upravo pauza ili odmor
08:07
that givesdaje the piecekomad
its beautyljepota and its shapeoblik.
151
475528
3110
daje djelu ljepotu i oblik.
08:10
And I know I as a writerpisac
152
478638
1583
Znam da ću ja kao pisac
08:12
will oftenčesto try to includeuključiti
a lot of emptyprazan spaceprostor on the pagestranica
153
480221
4133
često na stranicama nastojati
ostaviti mnogo praznog prostora
08:16
so that the readerčitač can completepotpun
my thoughtsmisli and sentencesrečenice
154
484354
3712
kako bi čitatelj mogao
dovršiti moje misli i rečenice
08:20
and so that her imaginationmašta
has roomsoba to breathedisati.
155
488066
4102
i kako njegova mašta ne bi bila sputana.
08:25
Now, in the physicalfizička domaindomena,
of coursenaravno, manymnogi people,
156
493618
2578
U fizičkoj domeni,
naravno, mnogi ljudi,
08:28
if they have the resourcesresursi,
157
496196
1524
ako raspolažu sredstvima,
08:29
will try to get a placemjesto in the countryzemlja,
a seconddrugi home.
158
497720
3480
nastojat će imati kuću na selu, drugi dom.
08:33
I've never begunpočela to have those resourcesresursi,
159
501200
3142
Ja nikad nisam ni približno
raspolagao takvim resursima,
08:36
but I sometimesponekad rememberzapamtiti
that any time I want,
160
504342
3715
ali ponekad se sjetim da, kad god poželim,
08:40
I can get a seconddrugi home in time,
if not in spaceprostor,
161
508057
4365
mogu si stvoriti drugi dom
u vremenu, ako već ne u prostoru,
08:44
just by takinguzimanje a day off.
162
512422
2431
tako da jednostavno uzmem slobodan dan.
08:47
And it's never easylako because, of coursenaravno,
wheneverkada I do I spendprovesti much of it
163
514853
3565
To nikad nije lako jer, naravno,
kad god to činim, velik dio vremena provedem
08:50
worriedzabrinut about all the extraekstra stuffstvari
164
518418
1678
brinući se o svim dodatnim stvarima
08:52
that's going to crashsudar down on me
the followingsljedeći day.
165
520096
2674
koje će se sljedećeg dana sručiti na mene.
08:54
I sometimesponekad think I'd ratherradije give up
meatmeso or sexseks or winevino
166
522770
3022
Ponekad mislim da bih se radije
odrekao mesa, seksa ili vina
08:57
than the chanceprilika to checkprovjeriti on my emailse-mail.
167
525792
2042
nego mogućosti da
provjeravam svoje e-mailove.
09:00
(LaughterSmijeh)
168
527834
1124
(Smijeh)
09:01
And everysvaki seasonsezona I do try to take
threetri daysdana off on retreatpovlačenje
169
528958
4308
Svake sezone nastojim se
povući na tri dana,
09:05
but a partdio of me still feelsosjeća guiltykriv
to be leavingnapuštanje my poorsiromašan wifežena behindiza
170
533266
4302
ali dio mene još se uvijek osjeća krivim
što ostavljam svoju sirotu ženu
09:09
and to be ignoringignoriranje
all those seeminglynaizgled urgenthitan emailse-mail
171
537568
3048
i što ignoriram sve te
naizgled hitne e-mailove
09:12
from my bossesŠefovi
172
540616
1754
od mojih šefova
09:14
and maybe to be missingnedostaje
a friend'sprijatelj je birthdayrođendan partystranka.
173
542370
3067
i što možda propuštam
prijateljevu rođendansku zabavu.
09:17
But as soonuskoro as I get
to a placemjesto of realstvaran quietmiran,
174
545437
3828
Ali čim dođem na mjesto prave tišine,
09:21
I realizeostvariti that it's only by going there
175
549265
2469
shvatim da ću samo boravkom ondje
09:23
that I'll have anything freshsvježe
or creativekreativan or joyfulradosna to sharePodjeli
176
551734
4027
imati bilo što novo
ili kreativno ili radosno
09:27
with my wifežena or bossesŠefovi or friendsprijatelji.
177
555761
2506
za podijeliti sa svojom ženom ili
šefovima ili prijateljima.
09:30
OtherwiseInače, really,
178
558267
1280
Inače, zapravo,
09:31
I'm just foistingfoisting on them
my exhaustioniscrpljenost or my distractednessdistractedness,
179
559547
3520
samo na njih prebacujem svoju iscrpljenost
ili nedostatak pozornosti,
09:35
whichkoji is no blessingblagoslov at all.
180
563067
2572
što nije nimalo blagotvorno.
09:39
And so when I was 29,
181
566849
2468
I tako sam s 29 godina
09:41
I decidedodlučio to remakepreurediti my entirečitav life
182
569317
3065
odlučio promijeniti cijeli svoj život
09:44
in the lightsvjetlo of going nowherenigdje.
183
572382
2717
s pomoću odlaženja nikamo.
09:47
One eveningvečer I was comingdolazak back
from the officeured,
184
575099
2501
Jedne večeri vraćao sam se iz ureda,
09:49
it was after midnightponoć, I was in a taxitaksi
drivingvožnja throughkroz TimesPuta SquareTrg,
185
577600
4179
prošla je ponoć, bio sam u taksiju
i prolazili smo Times Squareom
09:53
and I suddenlyiznenada realizedshvatio
that I was racingtrkaći around so much
186
581779
3500
kad sam iznenada shvatio
da toliko jurim uokolo
09:57
I could never catchulov up with my life.
187
585279
3156
da nikad neću moći sustići sâm sebe.
10:00
And my life then, as it happeneddogodilo,
188
588435
1816
A moj je život tada, zapravo,
10:02
was prettyprilično much the one
I mightmoć have dreamedsanjao of as a little boydječak.
189
590251
3821
bio više-manje onakav
o kakvom sam sanjao kao dječak.
10:06
I had really interestingzanimljiv friendsprijatelji
and colleagueskolege,
190
594072
2315
Imao sam zaista zanimljive
prijatelje i kolege,
10:08
I had a nicelijepo apartmentapartman
on ParkPark AvenueAvenija and 20thth StreetUlica.
191
596387
4248
lijep stan na uglu Avenije Park i 20. ulice,
10:12
I had, to me, a fascinatingfascinantan jobposao
writingpisanje about worldsvijet affairsposlovi,
192
600635
4433
meni fascinantan posao,
na kojem sam pisao o situaciji u svijetu,
10:17
but I could never separateodvojen myselfsebe
enoughdovoljno from them
193
605068
2988
ali nikako se nisam mogao
dovoljno od njih odvojiti
10:20
to hearčuti myselfsebe think --
194
608056
1703
da bih čuo svoje misli --
10:21
or really, to understandrazumjeti
if I was trulyuistinu happysretan.
195
609759
4126
ili, zapravo, da bih shvatio
jesam li zaista sretan.
10:26
And so, I abandonednapušten my dreamsan life
196
613885
3187
Stoga sam ostavio svoj život iz snova
10:29
for a singlesingl roomsoba on the backstreetsotmjeni
of KyotoKyoto, JapanJapan,
197
617072
4155
i zamijenio ga za sobu
u uličici u Kyotu, u Japanu.
10:34
whichkoji was the placemjesto
that had long exertedkoji imaju a strongjak,
198
622382
3286
Taj me grad vrlo dugo privlačio
10:37
really mysteriousmisteriozan gravitationalgravitacijsko pullVuci on me.
199
625668
3850
na vrlo snažan i tajnovit način.
10:41
Even as a childdijete
200
629518
1335
Još kao dijete
10:43
I would just look at a paintingslika
of KyotoKyoto and feel I recognizedpriznat it;
201
630853
3371
pogledao bih sliku Kyota
i osjećao da ju prepoznajem.
10:46
I knewznao it before I ever laidlaid eyesoči on it.
202
634224
3247
Poznavao sam ga
prije nego sam ga uopće vidio.
10:49
But it's alsotakođer, as you all know,
203
637471
1929
Ali to je također, kao što znate,
10:51
a beautifullijep cityGrad encircledKolajna by hillsbrda,
204
639400
2719
prekrasan grad okružen brdima,
10:54
filledispunjen with more than 2,000 templeshramovi
and shrinessvetišta,
205
642119
3629
s više od 2000 hramova i oltara,
10:57
where people have been sittingsjedenje still
for 800 yearsgodina or more.
206
645748
5112
gdje ljudi mirno sjede više od 800 godina.
11:03
And quitedosta soonuskoro after I movedpomaknuto there,
I endedzavršeno up where I still am
207
650860
3993
Ubrzo nakon što sam se preselio tamo,
završio sam na mjestu gdje sam i sada
11:07
with my wifežena, formerlyranije our kidsdjeca,
208
654853
2579
sa ženom, a ranije i s našom djecom,
11:09
in a two-roomDvosobni apartmentapartman
in the middlesrednji of nowherenigdje
209
657432
2581
u dvosobnom stanu usred ničega,
11:12
where we have no bicyclebicikl, no carautomobil,
210
660013
2388
gdje nemamo bicikl ni automobil
11:14
no TVTV I can understandrazumjeti,
211
662401
2169
ni TV koji bih razumio,
11:16
and I still have to supportpodrška my lovedvoljen onesone
212
664570
2553
a još uvijek moram
uzdržavati voljene osobe
11:19
as a travelputovati writerpisac and a journalistnovinar,
213
667123
2531
kao putopisac i novinar,
11:21
so clearlyjasno this is not idealidealan
for jobposao advancementnapredak
214
669654
3364
tako da to nije idealno
za napredovanje u poslu
11:25
or for culturalkulturni excitementuzbuđenje
215
673018
1827
ni za kulturološka uzbuđenja
11:27
or for socialsocijalni diversiondiverzija.
216
674845
2367
ni za društvene aktivnosti.
11:29
But I realizedshvatio that it givesdaje me
what I prizenagrada mostnajviše,
217
677212
4528
Ali shvatio sam da dobivam
ono što najviše cijenim:
11:34
whichkoji is daysdana
218
682400
1640
dane
11:36
and hourssati.
219
684040
1733
i sate.
11:37
I have never oncejednom had to use
a cellćelija phonetelefon there.
220
685773
2627
Ondje se nijednom
nisam morao poslužiti mobitelom.
11:40
I almostskoro never have to look at the time,
221
688400
3543
Gotovo nikad ne moram
gledati koliko je sati
11:44
and everysvaki morningjutro when I wakeprobuditi up,
222
691943
2554
i svakog jutra kad se probudim,
11:46
really the day stretchesproteže se in frontispred of me
223
694497
2361
dan se prostire preda mnom
11:49
like an openotvoren meadowLivada.
224
696858
2974
poput široke livade.
11:52
And when life throwsbaca up
one of its nastygadan surprisesiznenađenja,
225
699832
3196
A kad mi dan priredi ružno iznenađenje,
11:55
as it will, more than oncejednom,
226
703028
1961
kao što je to više puta bio slučaj,
11:57
when a doctorliječnik comesdolazi into my roomsoba
227
704989
2181
kad mi liječnik uđe u sobu
11:59
wearingnošenje a gravegrob expressionizraz,
228
707170
1895
s ozbiljnim izrazom lica,
12:01
or a carautomobil suddenlyiznenada veersskreće
in frontispred of minerudnik on the freewayAutocesta,
229
709065
3628
kad se na autocesti iznenada
ispred mene ubaci drugi automobil,
12:04
I know, in my boneskosti,
230
712693
2744
znam, duboko u sebi,
12:07
that it's the time I've spentpotrošen
going nowherenigdje
231
715437
2710
da će me vrijeme
koje sam proveo idući nikamo
12:10
that is going to sustainodržati me much more
232
718147
2002
održavati mnogo dulje
12:12
than all the time I've spentpotrošen
racingtrkaći around to BhutanButan or EasterUskrs IslandOtok.
233
720149
4953
nego sve vrijeme koje sam proveo
jureći Butanom ili Uskršnjim otokom.
12:18
I'll always be a travelerputnik --
234
726306
1404
Uvijek ću biti putnik --
12:19
my livelihoodza život dependsovisi on it --
235
727710
1904
moji životni prihodi ovise o tome --
12:21
but one of the beautiesljepote of travelputovati
236
729614
2179
ali jedna od ljepota putovanja
12:23
is that it allowsomogućuje you to bringdonijeti stillnessTišina
237
731793
4106
jest to da vam omogućuje
da unesete mirnoću
12:28
into the motionpokret and the commotionkomocija
of the worldsvijet.
238
735899
4120
u kretanja i previranja u svijetu.
12:32
I oncejednom got on a planeavion
in FrankfurtFrankfurt, GermanyNjemačka,
239
740019
3378
Jednom sam sjeo u avion
u Frankfurtu, u Njemačkoj.
12:35
and a youngmladi Germannjemački womanžena
camedošao down and satsat nextSljedeći to me
240
743397
2948
Kraj mene je sjela mlada Njemica
12:38
and engagedzauzet me
in a very friendlyprijateljski conversationrazgovor
241
746345
2620
i započela sa mnom
vrlo prijateljski razgovor
12:41
for about 30 minutesminuta,
242
748965
1751
koji je trajao oko pola sata,
12:42
and then she just turnedokrenut around
243
750716
1993
a zatim se samo okrenula
12:44
and satsat still for 12 hourssati.
244
752709
3273
i mirno sjedila 12 sati.
12:48
She didn't oncejednom turnskretanje on her videovideo monitormonitor,
245
755982
2634
Nijednom nije upalila svoj monitor,
12:50
she never pulledizvukao out a bookrezervirati,
she didn't even go to sleepspavati,
246
758616
3295
nije izvadila knjigu, nije čak ni zaspala.
12:54
she just satsat still,
247
761911
2787
Samo je mirno sjedila,
12:56
and something of her clarityjasnoća and calmsmiriti
really impartedDala itselfsebe to me.
248
764698
4531
a njezina jasnoća i mir
zaista su utjecali na mene.
13:02
I've noticedprimijetio more and more people
takinguzimanje conscioussvjestan measuresmjere these daysdana
249
769999
4322
Primijetio sam da sve više i više ljudi
u zadnje vrijeme svjesno poduzima mjere
13:06
to try to openotvoren up a spaceprostor
insideiznutra theirnjihov livesživot.
250
774321
3273
da bi oslobodili prostor u svojim životima.
13:09
Some people go to black-holeCrna rupa resortsTuristička naselja
251
777605
2330
Neki ljudi idu u „offline odmorišta”,
13:12
where they'lloni će spendprovesti hundredsstotine
of dollarsdolara a night
252
779935
2360
u kojima plaćaju stotine dolara po noći
13:14
in ordernarudžba to handruka over
theirnjihov cellćelija phonetelefon and theirnjihov laptoplaptop
253
782295
3158
da bi svoj mobitel i laptop
13:17
to the frontispred deskstol on arrivaldolazak.
254
785453
2204
predali na recepciji pri dolasku.
13:19
Some people I know,
just before they go to sleepspavati,
255
787657
2965
Neki od mojih poznanika
prije nego odu spavati,
13:22
insteadumjesto of scrollingpomicanje throughkroz
theirnjihov messagesporuke
256
790622
2124
umjesto da pregledavaju poruke
13:24
or checkingprovjeravanje out YouTubeMladost,
257
792746
1672
ili gledaju YouTube,
13:26
just turnskretanje out the lightssvjetla
and listen to some musicglazba,
258
794418
3244
jednostavno isključe svjetla
i slušaju glazbu
13:29
and noticeobavijest that they sleepspavati much better
259
797662
2426
te su primijetili da spavaju mnogo bolje
13:32
and wakeprobuditi up much refreshedosvježena.
260
800088
3213
i bude se odmorniji.
13:35
I was oncejednom fortunateSretan enoughdovoljno
261
803301
2206
Jednom sam imao sreće
13:37
to drivepogon into the highvisok, darkmrak mountainsplanine
behindiza LosLos AngelesAngeles,
262
805507
5040
da se odvezem u visoke,
mračne planine oko Los Angelesa,
13:42
where the great poetpjesnik and singerpjevač
263
810547
2548
gdje je veliki pjesnik i pjevač
13:45
and internationalmeđunarodna heartthrobHeartthrob LeonardLeonard CohenCohen
264
813095
3222
i međunarodni lomitelj srca Leonard Cohen
13:48
was livingživot and workingrad for manymnogi yearsgodina
as a full-timepuno vrijeme monkredovnik
265
816317
4171
mnogo godina živio i radio
kao pravi redovnik
13:52
in the MountMontirati BaldyĆelavi ZenZen CenterCentar.
266
820488
2851
u Zen centru Mount Baldy.
13:55
And I wasn'tnije entirelypotpuno surprisediznenađen
267
823339
1965
Nisam se naročito iznenadio
13:57
when the recordsnimiti that he releasedoslobođen
at the agedob of 77,
268
825304
3710
kad je ploča koju je objavio sa 77 godina
14:01
to whichkoji he gavedali the deliberatelynamjerno
unsexyunsexy titletitula of "OldStari IdeasIdeje,"
269
829014
5281
i kojoj je namjerno dao
neprivlačan naslov „Stare ideje”,
14:06
wentotišao to numberbroj one in the chartsljestvice
in 17 nationsnacije in the worldsvijet,
270
834296
2962
skočila na prvo mjesto top lista
u 17 zemalja svijeta,
14:09
hithit the topvrh fivepet in ninedevet othersdrugi.
271
837258
3230
i bila među prvih pet u još devet zemalja.
14:12
Something in us, I think, is cryingplakati out
272
840488
2767
Nešto u nama, rekao bih, vapi
14:15
for the senseosjećaj of intimacyintimnost and depthdubina
that we get from people like that.
273
843255
4506
za tim osjećajem intimnosti i dubokoumnosti
kojim odišu takvi ljudi,
14:19
who take the time
and troublenevolja to sitsjediti still.
274
847761
3782
koji odvajaju vrijeme
i trude se mirno sjediti.
14:23
And I think manymnogi
of us have the sensationosjećaj,
275
851543
2238
Mislim da mnogi od nas
imaju osjećaj – ja sigurno imam –
14:25
I certainlysigurno do,
276
853781
1528
da stojimo gotovo priljubljeni
uz golemi ekran
14:27
that we're standingstajati about two inchesinča away
from a hugeogroman screenzaslon,
277
855309
4449
14:31
and it's noisyglasan and it's crowdedprometan
278
859767
1838
koji je glasan i natrpan
14:33
and it's changingmijenjanje with everysvaki seconddrugi,
279
861605
2176
i mijenja se svake sekunde.
14:35
and that screenzaslon is our livesživot.
280
863781
2749
Taj je ekran naš život.
14:38
And it's only by steppingkoračni back,
and then furtherunaprijediti back,
281
866530
3623
Tek kad se odmaknemo,
malo pa onda još malo,
14:42
and holdingdržanje still,
282
870153
1738
i stanemo mirno,
14:44
that we can beginpočeti to see
what the canvasplatno meanssredstva
283
871891
2818
možemo shvatiti što to platno znači
14:46
and to catchulov the largerveći pictureslika.
284
874709
2296
i sagledati širu sliku.
14:49
And a fewnekoliko people do that for us
by going nowherenigdje.
285
877005
3985
Nekoliko ljudi to radi za nas
tako što ne idu nikamo.
14:54
So, in an agedob of accelerationubrzanje,
286
881950
2022
Stoga je u doba ubrzavanja
14:56
nothing can be more exhilaratingradostan
than going slowusporiti.
287
883972
4049
najuzbudljivije ići sporo.
15:00
And in an agedob of distractionodvlačenje pažnje,
288
888021
2181
U doba odvlačenja pažnje
15:02
nothing is so luxuriousluksuzan
as payingplaćati attentionpažnja.
289
890202
3663
najveći je luksuz obraćati pažnju.
15:06
And in an agedob of constantkonstantno movementpokret,
290
894715
2726
A u doba stalnoga kretanja
15:09
nothing is so urgenthitan as sittingsjedenje still.
291
897441
3773
od najveće je važnosti sjediti mirno.
15:13
So you can go on your nextSljedeći vacationodmor
292
901214
2229
Sljedeći put na odmor možete otići
15:15
to ParisPariz or HawaiiNa Havajima, or NewNovi OrleansOrleans;
293
903443
3066
u Pariz ili na Havaje ili u New Orleans
15:18
I betkladiti se you'llvi ćete have a wonderfulpredivan time.
294
906509
3540
i siguran sam da će vam biti odlično.
15:22
But, if you want to come back home
aliveživ and fullpuni of freshsvježe hopenada,
295
910049
5068
Ali ako se kući želite vratiti
stvarno živi i puni optimizma,
15:27
in love with the worldsvijet,
296
915117
2160
zaljubljeni u svijet,
15:29
I think you mightmoć want
to try considerings obzirom na going nowherenigdje.
297
917277
4436
možda biste mogli razmisliti
o tome da ne odete nikamo.
15:33
Thank you.
298
921713
1147
Hvala vam.
15:35
(ApplausePljesak)
299
922860
1271
(Pljesak)
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Katarina Smetko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com