ABOUT THE SPEAKER
Adam Savage - Maker, critical thinker
Adam Savage is an internationally renowned television producer, host and public speaker.

Why you should listen

Adam Savage's mother is a psychologist; his father was a celebrated artist, painter and filmmaker. From the youngest age they encouraged his flights of fancy. Savage has been a paperboy, a projectionist, juggler, unicycle rider, sculptor, graphic designer, scenic painter, robot builder, welder, carpenter, machinist, prop maker, toy designer, actor, writer, executive producer and director. He spent six years in theater and 10 years in commercial and film special effects working for clients such as Nike, Corning, Hershey's, and Coca-Cola, and films like Star Wars, The Matrix films, A.I., Space Cowboys, Terminator 3 and Galaxy Quest.

Savage has built everything from theater sets to miniature particle accelerators. From spaceships to animatronic arms. He's made Rube Goldberg machines, hand props and spacesuits. His online videos have generated over 230 million page views. He's written for Popular Mechanics, the Wall Street Journal and Wired Magazine, among others. His program "Mythbusters" produced 270 episodes that aired in over 100 countries for 14 years. Adam shares his builds, his love for movie props and costumes, and passion for the transformative power of making on his award winning website Tested.com. He lives in San Francisco with his wife Julia, his twin boys Thing1 and Thing2, and two amazing dogs.

(Photo: Michael Shindler)

More profile about the speaker
Adam Savage | Speaker | TED.com
TED2016

Adam Savage: My love letter to cosplay

Adam Savage: Moje ljubavno pismo cosplay-u

Filmed:
2,863,974 views

Adam Savage izrađuje stvari i provodi eksperimente te koristi kostime kako bi svojim pričama dodao humor, boju i jasnoću. Prateći svoju cjeloživotnu ljubav prema kostimima -- od svemirske kacige iz djetinjstva izrađene od posude za sladoled do No-Face kostima koji je nosio na Comic-Conu -- Savage istražuje svijet cosplay-a i značenje koje on stvara za svoju zajednicu. Kaže, "povezujemo se s nečim važnim u nama". "Kostimi su način na koji se otkrivamo drugima."
- Maker, critical thinker
Adam Savage is an internationally renowned television producer, host and public speaker. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There's this factčinjenica that I love
that I readčitati somewherenegdje oncejednom,
0
618
2834
Jednom sam negdje pročitao
jednu činjenicu koju volim,
00:15
that one of the things that's contributedpridonijela
to homohomić sapiens'sapiensa successuspjeh
1
3476
4650
a to je da je jedna od stvari koja je
pridonijela uspjehu homo sapiensa
00:20
as a speciesvrsta
2
8150
1343
kao vrsti
00:21
is our lacknedostatak of bodytijelo hairdlaka --
3
9517
2056
naš manjak dlaka --
00:23
that our hairlessnesshairlessness, our nakednessGolotinja
4
11597
2424
naša ćelavost, naša golotinja
00:26
combinedkombinirana with our inventionizum of clothingodjeća,
5
14045
2306
u kombinaciji s našim izumom odjeće,
00:28
givesdaje us the abilitysposobnost to modulatemoduliraju
our bodytijelo temperaturetemperatura
6
16375
3294
daje nam mogućnost da podesimo
svoju tjelesnu temperaturu
00:31
and thustako be ableu stanju to survivepreživjeti
in any climateklima we chooseizabrati.
7
19693
3596
i tako preživimo u bilo kojoj klimi.
00:35
And now we'veimamo evolvedrazvio to the pointtočka
where we can't survivepreživjeti withoutbez clothingodjeća.
8
23797
3525
A sada smo evoluirali dotle
da ne možemo preživjeti bez odjeće.
00:39
And it's more than just utilitykorisnost,
9
27346
1530
I to je više od obične koristi.
00:40
now it's a communicationkomunikacija.
10
28900
1321
Sada je to komunikacija.
00:42
Everything that we chooseizabrati
to put on is a narrativepripovijest,
11
30245
2808
Sve što odlučimo staviti na sebe
je narativ,
00:45
a storypriča about where we'veimamo been,
12
33077
2021
priča o tome gdje smo bili,
00:47
what we're doing,
13
35122
1592
što radimo
00:48
who we want to be.
14
36738
1200
i tko želimo biti.
00:51
I was a lonelyusamljen kiddijete.
15
39048
1748
Bio sam usamljeno dijete.
00:52
I didn't have an easylako time
findingnalaz friendsprijatelji to playigrati with,
16
40820
2832
Nije mi bilo jednostavno naći
prijatelje za igru,
00:55
and I endedzavršeno up makingizrađivanje
a lot of my ownvlastiti playigrati.
17
43676
2395
pa sam na kraju stvarao vlastite igre.
00:58
I madenapravljen a lot of my ownvlastiti toysigračke.
18
46423
2479
Napravio sam mnoge svoje igračke.
01:00
It beganpočeo with iceled creamkrema.
19
48926
1639
Počelo je sa sladoledom.
01:02
There was a Baskin-RobbinsBaskin-Robbins in my hometownrodni grad,
20
50589
3124
U mome rodnome gradu bio je Baskin-Robbins
01:05
and they servedslužio iceled creamkrema
from behindiza the counterbrojač
21
53737
2352
i za pultom su posluživali sladoled
01:08
in these giantgigantski, five-gallonpet litara,
cardboardkartona tubskade.
22
56113
2607
u tim ogromnim, 18-litarskim
kartonskim posudama.
01:10
And someonenetko told me --
I was eightosam yearsgodina oldstar --
23
58744
2262
Netko mi je rekao
kad sam imao osam godina
01:13
someonenetko told me that when
they were doneučinio with those tubskade,
24
61030
2700
da kad su gotovi s tim posudama,
01:15
they washedopran them out
and keptčuva them in the back,
25
63754
2214
oni ih isperu i drže iza,
01:17
and if you askedpitao they would give you one.
26
65992
1954
i da ti daju jednu ako ih pitaš.
01:19
It tookuzeo me a couplepar of weeksTjedni
to work up the couragehrabrost,
27
67970
2434
Trebalo mi je nekoliko tjedana
da skupim hrabrost,
01:22
but I did, and they did.
28
70428
1151
no jesam
i učinili su to.
01:23
They gavedali me one -- I wentotišao home
with this beautifullijep cardboardkartona tubkada.
29
71603
3313
Dali su mi je -- otišao sam kući
s tom predivnom kartonskom posudom.
01:26
I was tryingtežak to figurelik out what
I could do with this exoticegzotične materialmaterijal --
30
74940
3396
Pokušavao sam dokučiti što bih mogao
s tim egzotičnim materijalom --
01:30
metalmetal ringprsten, topvrh and bottomdno.
31
78360
1385
metalni prsten na vrhu i dnu.
01:31
I startedpočeo turningtokarenje it over in my headglava,
and I realizedshvatio, "Wait a minuteminuta --
32
79769
3385
Vrtio sam je u svojoj glavi i shvatio,
"Čekaj malo --
01:35
my headglava actuallyzapravo fitsodgovara insideiznutra this thing."
33
83178
2142
moja glava zapravo stane u ovo."
01:37
(LaughterSmijeh)
34
85344
1563
(Smijeh)
01:38
Yeah, I cutrez a holerupa out,
35
86931
1693
Da, izrezao sam otvor,
01:40
I put some acetateacetat in there
36
88648
1519
stavio malo acetata
01:42
and I madenapravljen myselfsebe a spaceprostor helmetkaciga.
37
90191
1714
i napravio sebi svemirsku kacigu.
01:43
(LaughterSmijeh)
38
91929
1153
(Smijeh)
01:45
I neededpotreban a placemjesto to wearnositi the spaceprostor helmetkaciga,
39
93106
2960
Trebao mi je prostor gdje bih nosio
tu svemirsku kacigu,
01:48
so I foundpronađeno a refrigeratorhladnjak boxkutija
a couplepar blocksblokovi from home.
40
96090
2704
pa sam nekoliko ulica dalje od kuće
našao kutiju za hladnjak.
01:50
I pushedgurnula it home,
41
98818
1287
Odgurao sam je kući
01:52
and in my parents'roditelja guestNaši roomsoba closetormar,
42
100129
2768
i stavio u ormar gostinjske sobe
mojih roditelja.
01:54
I turnedokrenut it into a spaceshipsvemirski brod.
43
102921
2391
Pretvorio sam to u svemirsku letjelicu.
01:57
I startedpočeo with a controlkontrolirati panelploča
out of cardboardkartona.
44
105336
2299
Počeo sam s kontrolnom pločom
od kartona.
01:59
I cutrez a holerupa for a radarradar screenzaslon
45
107659
1798
Izrezao sam rupu za radarski ekran
02:01
and put a flashlightsvjetiljka
underneathispod it to lightsvjetlo it.
46
109481
2223
i ispod stavio svjetiljku.
02:03
I put a viewpogled screenzaslon up,
whichkoji I offsetpomak off the back wallzid --
47
111728
3050
Podigao sam ekran za vidik
koji sam naslonio na stražnji zid --
02:06
and this is where I thought
I was beingbiće really cleverpametan --
48
114802
2633
i tu sam mislio da sam jako pametan --
02:09
withoutbez permissiondopuštenje, I paintedobojen
the back wallzid of the closetormar blackcrno
49
117459
3047
bez dopuštenja sam stražnju stranu
ormara ofarbao u crno
02:12
and put a starzvijezda fieldpolje,
50
120530
1159
i stavio zvjezdano polje
02:13
whichkoji I litlit up with some ChristmasBožić lightssvjetla
I foundpronađeno in the atticpotkrovlje,
51
121713
4530
koje sam osvijetlio božićnim lampicama
koje sam našao na tavanu
02:18
and I wentotišao on some spaceprostor missionsmisija.
52
126267
1937
i tako sam išao u svemirske misije.
02:21
A couplepar yearsgodina laterkasnije,
53
129214
1151
Nekoliko godina kasnije
02:22
the moviefilm "JawsČeljusti" camedošao out.
54
130389
1402
izašao je film "Ralje".
02:23
I was way too youngmladi to see it,
but I was caughtzatečen up in "JawsČeljusti" fevergroznica,
55
131815
3246
Bio sam premlad da ga gledam,
ali uhvatila me ta manija
02:27
like everyonesvatko elsedrugo in AmericaAmerika at the time.
56
135085
2162
kao i sve ostale tada u Americi.
02:29
There was a storedućan in my towngrad
that had a "JawsČeljusti" costumekostim in theirnjihov windowprozor,
57
137709
3452
U gradu je tada bila trgovina
koja je u izlogu imala kostim "Ralje"
02:33
and my mommama mustmora have overheardčuo
me talkingkoji govori to someonenetko
58
141185
2568
i mama me sigurno čula
kako nekome govorim
02:35
about how awesomesuper
I thought this costumekostim was,
59
143777
2120
kako je odličan taj kostim,
02:37
because a couplepar daysdana before HalloweenNoć vještica,
60
145921
1858
jer nekoliko dana prije Noći vještica
02:39
she blewraznio my freakingmušičav mindum
by givingdavanje me this "JawsČeljusti" costumekostim.
61
147803
4135
iznenadila me
kad mi je poklonila taj kostim.
02:44
Now, I recognizeprepoznati it's a bitbit of a tropetrop
62
152365
2400
Znam da je klišej
02:46
for people of a certainsiguran agedob to complainžaliti se
63
154789
1873
da se ljudi određenih godina žale
02:48
that kidsdjeca these daysdana have no ideaideja
how good they have it,
64
156686
3536
kako današnja djeca pojma nemaju
kako im je dobro,
02:52
but let me just showpokazati you a randomslučajan samplinguzorkovanja
65
160246
2045
ali samo da vam pokažem nasumične primjere
02:54
of entry-levelulaz-nivo kids'dječji costumeskostimi
you can buykupiti onlinena liniji right now ...
66
162315
3698
dječjih kostima koje trenutno
možete kupiti online...
02:58
... and this is the "JawsČeljusti" costumekostim
my mommama boughtkupio for me.
67
166037
3822
... a ovo je kostim koji je moja mama
meni kupila.
03:01
(LaughterSmijeh)
68
169883
2732
(Smijeh)
03:04
This is a paper-thintanke sharkmorski pas facelice
69
172639
3251
Lice morskoga psa tanko kao papir
03:07
and a vinylvinil bibstartni broj with the posterposter
of "JawsČeljusti" on it.
70
175914
3538
i vinilni bavarin
sa slikom "Ralja".
03:11
(LaughterSmijeh)
71
179476
1048
(Smijeh)
03:12
And I lovedvoljen it.
72
180548
1403
I obožavao sam ga.
03:14
A couplepar yearsgodina laterkasnije,
73
182411
1391
Nekoliko godina kasnije,
03:15
my dadtata tookuzeo me to a filmfilm
calledzvao "ExcaliburExcalibur."
74
183826
2817
tata me odveo
da gledamo "Ekskalibur".
03:18
I actuallyzapravo got him to take me to it twicedvaput,
75
186667
2042
Natjerao sam ga
da me dvaput odvede,
03:20
whichkoji is no smallmali thing,
because it is a hardteško, R-ratedNemožeš filmfilm.
76
188733
4267
što nije mala stvar,
jer film nije za mlađe od 18.
03:25
But it wasn'tnije the bloodkrv
and gutscrijeva or the boobssise
77
193024
2156
Ali nisu me krv,
iznutrice i cicke
03:27
that madenapravljen me want to go see it again.
78
195204
1897
vukli da ga ponovno gledam.
03:29
They helpedpomogao --
79
197125
1158
Pomogli su pri tome --
03:30
(LaughterSmijeh)
80
198307
1002
(Smijeh)
03:31
It was the armoroklop.
81
199333
1165
Bilo je to zbog oklopa.
03:32
The armoroklop in "ExcaliburExcalibur"
was intoxicatinglyintoxicatingly beautifullijep to me.
82
200522
4114
Zaštitni oklop u "Ekskaliburu"
meni je bio neodoljivo lijep.
03:36
These were literallydoslovce knightsVitezovi
in shiningsjajan, mirror-polishedsjajni armoroklop.
83
204660
4617
To su doslovno bili vitezovi
u sjajnim, zrcalno ispoliranim oklopima.
03:41
And moreoverpovrh toga, the knightsVitezovi in "ExcaliburExcalibur"
wearnositi theirnjihov armoroklop everywheresvugdje, posvuda.
84
209301
4177
Štoviše, vitezovi u "Ekskaliburu"
svuda nose svoje oklope.
03:45
All the time -- they wearnositi it at dinnervečera,
they wearnositi it to bedkrevet.
85
213502
3523
Stalno -- nose ih za večerom,
u krevetu.
03:49
(LaughterSmijeh)
86
217049
1051
(Smijeh)
03:50
I was like, "Are they readingčitanje my mindum?
87
218124
1870
Pomislio sam, "Zar mi čitaju misli?
03:52
I want to wearnositi armoroklop all the time!"
88
220018
2468
I ja želim stalno nositi zaštitni oklop!"
03:54
(LaughterSmijeh)
89
222510
1015
(Smijeh)
03:55
So I wentotišao back to my favoriteljubimac materialmaterijal,
90
223549
2199
Tako sam se vratio
svome najdražem materijalu,
03:57
the gatewayprolaz drugdroga for makingizrađivanje,
91
225772
1549
slamka spasa kod rukotvorina
03:59
corrugatedgofriran cardboardkartona,
92
227345
1420
rebrasti karton,
04:00
and I madenapravljen myselfsebe a suitodijelo of armoroklop,
93
228789
2862
i napravio sam sebi oklopno odijelo,
04:03
repletenapunjen with the neckvrat shieldsŠtitovi
and a whitebijela horsekonj.
94
231675
3445
upotpunjeno štitovima za vrat
i bijelim konjem.
04:07
Now that I've oversoldoversold it,
95
235144
1266
Sad kad sam ga previše nahvalio
04:08
here'sevo a pictureslika of the armoroklop that I madenapravljen.
96
236434
2026
evo slika oklopa koji sam napravio.
04:10
(LaughterSmijeh)
97
238484
1341
(Smijeh)
04:11
(ApplausePljesak)
98
239849
2450
(Aplauz)
04:16
Now, this is only the first
suitodijelo of armoroklop I madenapravljen
99
244736
2591
Ovo je samo prvi oklop
koji sam napravio
04:19
inspirednadahnut by "ExcaliburExcalibur."
100
247351
1344
inspiriran "Ekskaliburom".
04:20
A couplepar of yearsgodina laterkasnije,
101
248719
1253
Nekoliko godina kasnije
04:21
I convinceduvjeren my dadtata to embarkukrcati se
on makingizrađivanje me a properodgovarajuće suitodijelo of armoroklop.
102
249996
4098
uvjerio sam tatu da se upusti u
pravljenje pravog oklopnog odijela.
04:26
Over about a monthmjesec,
103
254118
1645
U roku mjesec dana
04:27
he graduateddiplomirao me from cardboardkartona
to roofingkrov aluminumaluminijum calledzvao flashingtreperi
104
255787
4294
napredovao sam od kartonskog
do pokrovnog aluminija tj. vodonepropusnog
04:32
and still, one of my all-timesvih vremena favoriteljubimac
attachmentvezanost materialsmaterijali,
105
260105
2816
i još uvijek jednog od mojih najdražih
materijala za vezanje,
04:34
POPPOP rivetszakovice.
106
262945
1167
pop zakovicama.
04:36
We carefullypažljivo, over that monthmjesec,
107
264136
1712
Pažljivo smo, tijekom tog mjeseca,
04:37
constructedkonstruiran an articulatedZglobni suitodijelo
of aluminumaluminijum armoroklop
108
265872
2574
konstruirali odijelo
od aluminijskog oklopa
04:40
with compoundspoj curveskrivulje.
109
268470
1161
sa sastavljenim
oblinama.
04:41
We drilledbušenih holesrupe in the helmetkaciga
so that I could breathedisati,
110
269655
2905
Probušili smo rupe u kacigi
da bih mogao disati
04:44
and I finishedgotov just in time
for HalloweenNoć vještica and worenosio it to schoolškola.
111
272584
3047
i završili taman pred Noć vještica,
pa sam ga nosio u školu.
04:47
Now, this is the one thing in this talk
112
275655
2154
E sad, ovo je jedino u ovom govoru
04:49
that I don't have a slideklizanje to showpokazati you,
113
277833
1817
za što nemam slajd da vam pokažem
04:51
because no photofoto existspostoji of this armoroklop.
114
279674
2002
jer ne postoji slika ovog oklopa.
04:53
I did wearnositi it to schoolškola,
115
281700
1363
Da, nosio sam ga u školu,
04:55
there was a yearbookgodišnjak photographerfotograf
patrollingophodnje the hallsdvorane,
116
283087
2604
fotograf za godišnjak je
patrolirao hodnicima,
04:57
but he never foundpronađeno me, for reasonsrazlozi
that are about to becomepostati clearčisto.
117
285715
3390
ali nikad me nije našao, iz razloga
koji će sad postati jasni.
05:01
There were things I didn't anticipatepredvidjeti
118
289129
2078
Postoji nešto na što nisam računao,
05:03
about wearingnošenje a completepotpun suitodijelo
of aluminumaluminijum armoroklop to schoolškola.
119
291231
4371
što se tiče nošenja kompletnog odijela
od aluminija u školu.
05:08
In thirdtreći periodrazdoblje mathmatematika,
I was standingstajati in the back of classklasa,
120
296061
2761
Na trećem satu matematike
stajao sam u dnu učionice
05:10
and I'm standingstajati in the back of classklasa
121
298846
1801
a stajao sam tamo
05:12
because the armoroklop did not
allowdopustiti me to sitsjediti down.
122
300671
2196
jer mi oklop nije dopuštao
da sjednem.
05:14
(LaughterSmijeh)
123
302891
1455
(Smijeh)
05:16
This is the first thing
I didn't anticipatepredvidjeti.
124
304370
2450
Ovo je prvo što nisam očekivao.
05:19
And then my teacheručitelj, nastavnik, profesor looksizgled at me
sortvrsta of concernedzabrinut
125
307351
2515
Onda me učiteljica usred sata
pogleda zabrinuto
05:21
about halfwayna pola puta throughkroz the classklasa
and sayskaže, "Are you feelingosjećaj OK?"
126
309890
2992
i upita, "jesi li dobro?"
05:24
I'm thinkingmišljenje, "Are you kiddingšale?
Am I feelingosjećaj OK?
127
312906
2246
A ja se mislim "Šališ se?
Jesam li dobro?
05:27
I'm wearingnošenje a suitodijelo of armoroklop!
I am havingima the time of my --"
128
315176
2868
Nosim oklopno odijelo!
Ne može mi biti bo--"
05:30
And I'm just about to tell her
how great I feel,
129
318068
2660
I tek što sam joj htio reći
kako se odlično osjećam,
05:32
when the classroomučionica
startspočinje to listpopis to the left
130
320752
2393
kad se učionica počela
naginjati u lijevo
05:35
and disappearnestati down this long tunneltunel,
131
323169
2717
i nestajati niz dugački tunel,
05:37
and then I wokeprobudio up in the nurse'smedicinske sestre officeured.
132
325910
3572
i onda sam se probudio
u ambulanti.
05:42
I had passedprošao out from heattoplina exhaustioniscrpljenost,
133
330275
2994
Onesvjestio sam se od vrućine,
05:45
wearingnošenje the armoroklop.
134
333293
1426
zbog nošenja odijela.
05:46
And when I wokeprobudio up,
135
334743
1151
A kad sam se probudio,
05:47
I wasn'tnije embarrassedzbunjen about havingima
passedprošao out in frontispred of my classklasa,
136
335918
3145
nije me bilo sram zbog padanja
u nesvijest pred svojim razredom,
05:51
I was wonderingpitate, "Who tookuzeo my armoroklop?
Where'sGdje je my armoroklop?"
137
339087
2599
pitao sam se "Tko mi je uzeo oklop?
Gdje je moj oklop?"
05:53
OK, fast-forwardBrzo naprijed a wholečitav bunchmnogo of yearsgodina,
138
341710
2190
Dobro, premotajmo unaprijed puno godina,
05:55
some colleagueskolege and I get hiredzaposlen
to make a showpokazati for DiscoveryOtkriće ChannelKanal,
139
343924
3334
neki kolege i ja dobili smo posao
napraviti show za Discovery Channel,
05:59
calledzvao "MythBustersRazbijači mitova."
140
347282
1151
koji bi se zvao "Razbijači mitova".
06:00
And over 14 yearsgodina,
141
348457
1166
I tijekom 14 godina
06:01
I learnnaučiti on the jobposao how to buildizgraditi
experimentaleksperimentalan methodologiesmetodologija
142
349647
3174
na poslu sam naučio kako
izraditi eksperimentalne metodologije
06:04
and how to tell storiespriče
about them for televisiontelevizija.
143
352845
2579
i kako ispričati priče
o njima za televiziju.
06:07
I alsotakođer learnnaučiti earlyrano on
144
355796
1703
Također sam rano naučio
06:09
that costumingodijevanja can playigrati a keyključ roleuloga
in this storytellingpričanje priče.
145
357523
2859
da kostimiranje može imati važnu ulogu
u tom pripovijedanju.
06:12
I use costumeskostimi to adddodati humorhumor, comedyKomedija, colorboja
146
360406
4035
Koristim kostime da dodam humor,
komičnost, boju
06:16
and narrativepripovijest clarityjasnoća
to the storiespriče we're tellingreći.
147
364465
3023
i narativnu jasnoću
pričama koje pričamo.
06:19
And then we do an episodeEpizoda
calledzvao "DumpsterKontejner DivingRonjenje,"
148
367935
2759
A kad smo radili na epizodi
koja se zvala "Ronjenje po kontejnerima,"
06:22
and I learnnaučiti a little bitbit more
149
370718
2267
naučio sam još malo
06:25
about the deeperdublje implicationsimplikacije
of what costumingodijevanja meanssredstva to me.
150
373009
3431
o dubljem smislu
onoga što za mene znači kostimiranje.
06:28
In the episodeEpizoda "DumpsterKontejner DivingRonjenje,"
151
376464
1596
U epizodi "Ronjenje po kontejnerima,"
06:30
the questionpitanje we were tryingtežak to answerodgovor is:
152
378084
1955
pitanje koje smo pokušavali odgovoriti je
06:32
Is jumpingskakanje into a dumpsterkontejner as safesef
153
380063
1643
Je li skakanje u kontejner
tako sigurno
06:33
as the moviesfilmovi would leaddovesti you to believe?
154
381730
1976
kao što nam se prikazuje u filmovima?
06:35
(LaughterSmijeh)
155
383730
1774
(Smijeh)
06:37
The episodeEpizoda was going to have
two distinctizrazit partsdijelovi to it.
156
385528
2635
Epizoda je trebala imati
dva različita dijela.
06:40
One was where we get trainedobučen
to jumpskok off buildingsgrađevine by a stuntmankaskader
157
388187
3055
Jedan u kojem nas kaskader uči
kako skakati sa zgrada
06:43
into an airzrak bagtorba.
158
391266
1333
u zračni jastuk.
06:44
And the seconddrugi was the graduationdiplome
to the experimenteksperiment:
159
392623
2481
A drugi dio je prelazak na eksperiment:
06:47
we'dmi bismo fillispuniti a dumpsterkontejner fullpuni of materialmaterijal
and we'dmi bismo jumpskok into it.
160
395128
2845
Napunili bismo kontejner materijalom
i skakali u njega.
06:49
I wanted to visuallyvizuelno separateodvojen
these two elementselementi,
161
397997
2287
Htio sam vizualno odvojiti
ta dva elementa,
06:52
and I thought,
162
400308
1157
pa sam pomislio,
06:53
"Well, for the first partdio we're trainingtrening,
so we should wearnositi sweatsuitstrenirkama --
163
401489
3684
"Pa, u prvom dijelu treniramo,
pa bismo trebali nositi trenerke --
06:57
Oh! Let's put 'Stunt' Štos Trainee'Pripravnik '
on the back of the sweatsuitstrenirkama.
164
405197
3748
Stavimo natpis 'Kaskader na obuci'
na leđa gornjeg dijela.
07:00
That's for the trainingtrening."
165
408969
1344
To je za treniranje."
07:02
But for the seconddrugi partdio, I wanted
something really visuallyvizuelno strikingudaranje --
166
410337
3365
Ali u drugom dijelu,
htio sam nešto baš vizualno upečatljivo --
07:05
"I know! I'll dresshaljina as NeoNeo
from 'The' U MatrixMatrica.'"
167
413726
2478
"Znam! Obući ću se kao Neo
iz Matrixa."
07:08
(LaughterSmijeh)
168
416228
1074
(Smijeh)
07:09
So I wentotišao to HaightHaight StreetUlica.
169
417326
1310
Otišao sam
u ulicu Haight.
07:10
I boughtkupio some beautifullijep
knee-highKao Hobbiti, bucklekopča bootsčizme.
170
418660
2579
Kupio sam divne čizme
do koljena s kopčama
07:13
I foundpronađeno a long, flowingtekući coatkaput on eBayeBay.
171
421263
2442
Našao sam dugi, lepršavi kaput na eBay-u.
07:15
I got sunglassessunčane naočale, whichkoji I had to wearnositi
contactkontakt lensesleće in ordernarudžba to wearnositi.
172
423729
3721
Nabavio sam naočale
uz koje sam morao nositi leće.
07:19
The day of the experimenteksperiment shootpucati comesdolazi up,
173
427474
1980
Na dan snimanja
07:21
and I stepkorak out of my carautomobil in this costumekostim,
174
429478
1968
izašao sam iz auta u ovom kostimu,
07:23
and my crewposada takes a look at me ...
175
431470
1650
a ekipa me pogledala ...
07:25
and startpočetak suppressingsuzbijanju
theirnjihov churchcrkva gigglesGiggles.
176
433990
2409
i počela se suzdržavati od smijeha.
07:28
They're like,
"(LaughSmijeh soundzvuk)."
177
436893
3094
Ovako su se smijali,
"(Zvuk smijeha)"
07:32
And I feel two distinctizrazit things
at this momenttrenutak.
178
440011
2431
A ja osjećam dvije različite stvari
toga trenutka.
07:34
I feel totalukupno embarrassmentSram
179
442466
1697
Osjećam totalni sram
07:36
over the factčinjenica that
it's so nakedlygol clearčisto to my crewposada
180
444187
2746
zbog činjenice da
je mojoj ekipi tako očito
07:38
that I'm completelypotpuno
into wearingnošenje this costumekostim.
181
446957
2642
da sam totalno zapeo
za nošenje tog kostima.
07:41
(LaughterSmijeh)
182
449623
1150
(Smijeh)
07:43
But the producerproizvođač in my mindum remindspodsjeća myselfsebe
183
451328
3220
No, producent u mojoj glavi me podsjeća
07:46
that in the high-speedvelike brzine shotšut in slow-mospori,
184
454572
2427
da će u ubrzanoj snimci
koja se snima usporeno
07:49
that flowingtekući coatkaput is going to look
beautifullijep behindiza me.
185
457023
3093
taj lepršavi kaput izgledati
prekrasno iza mene.
07:52
(LaughterSmijeh)
186
460140
1150
(Smijeh)
07:54
FivePet yearsgodina into the "MythBustersRazbijači mitova" runtrčanje,
187
462012
1871
Nakon pet godina prikazivanja
"Razbijača mitova"
07:55
we got invitedpozvan to appearpojaviti
at SanSan DiegoDiego Comic-ConStripove.
188
463907
2656
pozvani smo na Comic-Con
u San Diegu.
07:58
I'd knownznan about Comic-ConStripove for yearsgodina
and never had time to go.
189
466587
3396
Znao sam godinama za Comic-Con
ali nikad nisam imao vremena ići.
08:02
This was the bigvelika leagueslige --
this was costumingodijevanja meccaMeka.
190
470007
3604
To je bila velika liga --
to je meka za kostimiranje.
08:05
People flyletjeti in from all over the worldsvijet
191
473635
2040
Ljudi dođu sa svih krajeva svijeta
08:07
to showpokazati theirnjihov amazingnevjerojatan creationskreacije
on the floorkat in SanSan DiegoDiego.
192
475699
3122
pokazati svoje nevjerojatne kreacije
u San Diegu.
08:10
And I wanted to participatesudjelovati.
193
478845
1525
I želio sam sudjelovati.
08:12
I decidedodlučio that I would put togetherzajedno
an elaboraterazraditi costumekostim
194
480394
3062
Odlučio sam da ću sačiniti
složen kostim
08:15
that coveredpokriven me completelypotpuno,
195
483480
1434
koji će me kompletno pokrivati
08:16
and I would walkhodati the floorkat
of SanSan DiegoDiego Comic-ConStripove anonymouslyanonimno.
196
484938
3619
i šetat ću anonimno
Comic-Conom u San Diegu.
08:20
The costumekostim I choseizabrati?
197
488581
1318
Koji sam kostim odabrao?
08:21
HellboyHellboy.
198
489923
1150
Hellboy.
08:23
That's not my costumekostim,
199
491493
1151
To nije moj kostim,
08:24
that's actuallyzapravo HellboyHellboy.
200
492668
1151
to je zapravo Hellboy.
08:25
(LaughterSmijeh)
201
493843
1019
(Smijeh)
08:26
But I spentpotrošen monthsmjeseci
202
494886
1158
Ali proveo sam mjesece
08:28
assemblingsastavljanje the mostnajviše screen-accuratetočno na zaslonu
HellboyHellboy costumekostim I could,
203
496068
2840
sastavljajući najvjerniji Hellboy
kostim koji sam mogao,
08:30
from the bootsčizme to the beltpojas to the pantshlače
204
498932
1935
od čizama do pojasa do hlača
08:32
to the right handruka of doomsudbina.
205
500891
1388
do desne ruke prokletstva.
08:34
I foundpronađeno a guy who madenapravljen
a prostheticprotetski HellboyHellboy headglava and chestgrudi
206
502303
3391
Našao sam tipa koji je izradio
prostetičku Hellboy glavu i prsa
08:37
and I put them on.
207
505718
1289
i stavio ih na sebe.
08:39
I even had contactkontakt lensesleće madenapravljen
in my prescriptionrecept.
208
507031
3731
Čak sam imao i kontaktne leće
na recept.
08:42
I worenosio it ontona the floorkat at Comic-ConStripove
209
510786
2330
Nosio sam ga na Comic-Conu
08:45
and I can't even tell you
how ballsjaja hotvruće it was in that costumekostim.
210
513140
4629
i ne mogu vam ni opisati
kako pakleno vruće je bilo u tom kostimu.
08:49
(LaughterSmijeh)
211
517793
1040
(Smijeh)
08:50
SweatingZnojenje! I should'vetrebali ste rememberedsjetio this.
212
518857
2035
Znoj! Trebao sam se toga sjetiti.
08:52
I'm sweatingznojenje bucketskante
and the contactkontakt lensesleće hurtpovrijediti my eyesoči,
213
520916
2889
Znojim se kao prase
i žuljaju me kontaktne leće,
08:55
and nonenijedan of it matterspitanja
because I'm totallypotpuno in love.
214
523829
3549
ali ništa od toga nije bitno,
jer sam totalno zaljubljen.
08:59
(LaughterSmijeh)
215
527402
1150
(Smijeh)
09:01
Not just with the processpostupak of puttingstavljanje
on this costumekostim and walkinghodanje the floorkat,
216
529066
3563
Ne samo u proces oblačenja kostima
i šetnjom onuda,
09:04
but alsotakođer with the communityzajednica
of other costumerskupaca.
217
532653
3579
već i u zajednicu
drugih prerušivača.
09:08
It's not calledzvao costumingodijevanja at ConsKontra,
218
536256
1896
Ne zove se to kostimiranje na Con-ovima,
09:10
it's calledzvao "cosplayCosplay."
219
538176
1826
već "cosplay".
09:12
Now ostensiblyprividno, cosplayCosplay meanssredstva
people who dresshaljina up
220
540026
2524
Cosplay navodno znači
ljudi koji se prerušavaju
09:14
as theirnjihov favoriteljubimac characterslikovi
from filmfilm and televisiontelevizija
221
542574
2563
u svoje omiljene likove
iz filma i s televizije,
09:17
and especiallyposebno animeanime,
222
545161
1184
a posebice iz animea,
09:18
but it is so much more than that.
223
546369
2741
ali to je puno više od toga.
09:21
These aren'tnisu just people
who find a costumekostim and put it on --
224
549134
3061
Nisu to samo ljudi koji nađu kostim
i stave ga na sebe --
09:24
they mashkaša them up.
225
552219
1397
oni stvore svoje kombinacije.
09:25
They bendzavoj them to theirnjihov will.
226
553640
1460
Kreiraju ih prema vlastitoj volji.
09:27
They changepromijeniti them to be the characterslikovi
they want to be in those productionsprodukcija.
227
555124
3792
Mijenjaju ih u likove
koji oni žele biti u tim produkcijama.
09:30
They're supersuper cleverpametan and geniusgenije.
228
558940
1916
Nevjerojato su pametni i originalni.
09:32
They let theirnjihov freaknakaza flagZastava flyletjeti
and it's beautifullijep.
229
560880
2663
Daju oduška svojoj čudačkoj strani
i to je predivno.
09:35
(LaughterSmijeh)
230
563567
1039
(Smijeh)
09:36
But more than that,
231
564630
1151
No, bitnije,
09:37
they rehearsevježbati theirnjihov costumeskostimi.
232
565805
1453
imaju probe za kostime.
09:39
At Comic-ConStripove or any other Con,
233
567282
1476
Na Comic-Conu ili sličnom skupu
09:40
you don't just take picturesSlike
of people walkinghodanje around.
234
568782
2547
nećete samo uslikati ljude
u prolazu
09:43
You go up and say,
235
571353
1155
Prići ćete im i reći
09:44
"Hey, I like your costumekostim,
can I take your pictureslika?"
236
572532
2452
"Ej, sviđa mi se tvoj kostim,
smijem li te uslikati?"
09:47
And then you give them time
to get into theirnjihov posepoza.
237
575008
2796
Zatim im date vremena
da se namjeste.
09:49
They'veSu workedradio hardteško on theirnjihov posepoza
238
577828
1670
Naporno su radili na svojim pozama
09:51
to make theirnjihov costumekostim look
great for your camerafotoaparat.
239
579522
2620
kako bi im kostim izgledao
savršeno za vaš fotoaparat.
09:54
And it's so beautifullijep to watch.
240
582166
2490
I to je tako divno gledati.
09:57
And I take this to heartsrce.
241
585178
1431
Dirne me to u srce.
09:58
At subsequentnaknadne ConsKontra,
242
586633
1506
Na sljedećim Con-ovima
10:00
I learnnaučiti HeathHeath Ledger'sLedger je shamblingTeturajućim walkhodati
as the JokerJoker from "The DarkTamno KnightVitez."
243
588163
4393
naučio sam nezgrapan hod Heatha Ledgera
kao Jokera u "Princu Tame."
10:04
I learnnaučiti how to be a scaryplašljiv RingwraithRingwraith
from "LordGospodin of the RingsPrstenje,"
244
592580
3050
Naučio sam kako biti strašni Ringwraith
iz "Gospodara prstenova"
10:07
and I actuallyzapravo frightenuplašiti some childrendjeca.
245
595654
2061
i zapravo uplašiti djecu.
10:09
I learnednaučeno that "hrrHRR hrrHRR hrrHRR" --
246
597739
1900
Naučio sam onaj "hrr hrr hrr" --
10:11
that headglava laughsmijeh that ChewbaccaChewbacca does.
247
599663
2137
onaj smijeh koji Chewbacca
izvodi iz glave.
10:14
And then I dressedobučen up as
No-FaceNe-lice from "SpiritedDuhovit Away."
248
602625
2974
Potom sam se obukao kao
No-Face iz "Pustolovine male Chihiro."
10:17
If you don't know about "SpiritedDuhovit Away"
and its directordirektor, HayaoHayao MiyazakiMiyazaki,
249
605623
3451
Ako ne znate za taj film
i njegovog redatelja, Hayao Miyazakija,
10:21
first of all, you're welcomeDobrodošli.
250
609098
1451
kao prvo - nema na čemu.
10:22
(LaughterSmijeh)
251
610573
1150
(Smijeh)
10:24
This is a masterpieceremek-djelo,
and one of my all-timesvih vremena favoriteljubimac filmsfilmovi.
252
612136
3440
To je remek djelo
i jedan od mojih najdražih filmova ikad.
10:27
It's about a youngmladi girldjevojka namedpod nazivom ChihiroChihiro
who getsdobiva lostizgubljen in the spiritduh worldsvijet
253
615600
4343
Radi se o djevojčici zvanoj Chihiro
koja se izgubi u svijetu duhova
10:31
in an abandonednapušten Japanesejapanski themetema parkpark.
254
619967
2333
u napuštenom japanskom tematskom parku.
10:34
And she findsnalazi her way back out again
255
622324
1896
Nađe svoj put iz njega
10:36
with the help of a couplepar
of friendsprijatelji she makesmarke --
256
624244
2316
uz pomoć
nekoliko prijatelja koje stekne --
10:38
a captureduhvaćen dragonzmaj namedpod nazivom HakuHaku
257
626584
1490
zarobljenog zmaja zvanog Haku
10:40
and a lonelyusamljen demondemona namedpod nazivom No-FaceNe-lice.
258
628098
2264
i usamljenog demona zvanog No-Face.
10:42
No-FaceNe-lice is lonelyusamljen
and he wants to make friendsprijatelji,
259
630386
2870
No-Face je usamljen
i želi steći prijatelje,
10:45
and he thinksmisli the way to do it
is by luringmami them to him
260
633280
3165
a misli da to može učiniti
tako da ih namami k sebi
10:48
and producingproizvodnju goldzlato in his handruka.
261
636469
2070
i stvara zlato u svojoj ruci.
10:50
But this doesn't go very well,
262
638563
1751
Međutim, ovo ne pođe kako treba,
10:52
and so he endskrajevi up going
on kindljubazan of a rampagedivljanje
263
640338
2817
pa počne divljati
10:55
untildo ChihiroChihiro savesštedi him,
264
643179
2256
dok ga Chihiro ne spasi,
10:57
rescuesspas him.
265
645459
1189
oslobodi ga.
10:59
So I put togetherzajedno a No-FaceNe-lice costumekostim,
266
647081
2535
Tako sam sastavio kostim No-Face
11:02
and I worenosio it on the floorkat at Comic-ConStripove.
267
650731
2257
i nosio ga na Comic-Conu.
11:05
And I very carefullypažljivo practicedprakticira
No-Face'sNe-lice gesturesgeste.
268
653012
4721
Vrlo pažljivo sam vježbao
geste No-Facea.
11:09
I resolvedriješen I would not speakgovoriti
in this costumekostim at all.
269
657757
3614
Odlučio sam da u ovome kostimu
neću uopće pričati.
11:13
When people askedpitao to take my pictureslika,
270
661395
2039
Kad su me ljudi molili za sliku,
11:15
I would nodklimanje
271
663458
1625
kimnuo bih
11:17
and I would shylysramežljivo standstajati nextSljedeći to them.
272
665107
2421
i sramežljivo stao kraj njih.
11:19
They would take the pictureslika
273
667552
1666
Uslikali bi me,
11:21
and then I would secrettajna out
from behindiza my robeogrtač
274
669242
2714
a ja bih potom izvukao
iz svog ogrtača
11:23
a chocolatečokolada goldzlato coinnovčić.
275
671980
1522
zlatni čokoladni novčić.
11:25
And at the endkraj of the photofoto processpostupak,
I'd make it appearpojaviti for them.
276
673526
3368
Na kraju tog procesa fotografiranja
učinio bih da se stvori pred njima.
11:28
AhAh, ahAh ahAh! -- like that.
277
676918
2709
Ah, ah ah! -- tako.
11:31
And people were freakingmušičav out.
278
679651
1383
I ljudi bi poludjeli.
11:33
"HolySveti crapsranje! GoldZlato from No-FaceNe-lice!
Oh my god, this is so coolsvjež!"
279
681058
3033
"Čovječe! Zlato od No-Facea!
O moj bože, ovo je tako kul!"
11:36
And I'm feelingosjećaj and I'm walkinghodanje
the floorkat and it's fantasticfantastičan.
280
684115
3390
I šetam onuda
i osjećam se fantastično.
11:40
And about 15 minutesminuta in something happensdogađa se.
281
688006
2777
Oko 15 minuta nakon toga nešto se dogodi.
11:43
SomebodyNetko grabsZgrabi my handruka,
282
691368
2026
Netko me zgrabi za šaku
11:46
and they put a coinnovčić back into it.
283
694014
2078
i stavi novčić nazad u nju.
11:48
And I think maybe they're givingdavanje me
a coinnovčić as a returnpovratak giftdar,
284
696116
3196
Mislim se, možda mi daju novčić
kao znak zahvale,
11:51
but no, this is one of the coinskovanice
that I'd givendan away.
285
699336
2533
ali ne, ovo je jedan od novčića
koje sam ja dao.
11:54
I don't know why.
286
702229
1451
Ne znam zašto.
11:55
And I keep on going,
I take some more picturesSlike.
287
703704
2248
Nastavim i još malo slikam.
11:57
And then it happensdogađa se again.
288
705976
1451
Zatim se ponovi isto.
11:59
UnderstandRazumjeti, I can't see anything
insideiznutra this costumekostim.
289
707939
3211
Morate razumjeti da ništa ne vidim
ispod tog kostima.
12:03
I can see throughkroz the mouthusta --
290
711174
1487
Mogu vidjeti kroz usta --
12:04
I can see people'snarodno shoescipele.
291
712685
1619
vidim ljudima cipele.
12:06
I can hearčuti what they're sayingizreka
and I can see theirnjihov feetnoge.
292
714328
2815
Čujem ih što govore
i vidim im noge,
12:09
But the thirdtreći time someonenetko
givesdaje me back a coinnovčić,
293
717167
2270
ali kad mi je po treći put
netko uručio novčić
12:11
I want to know what's going on.
294
719461
1658
htio sam znati što se događa.
12:13
So I sortvrsta of tiltnagib my headglava back
to get a better viewpogled,
295
721612
3059
Tako sam nagnuo glavu
da bolje vidim,
12:16
and what I see is someonenetko walkinghodanje
away from me going like this.
296
724695
3314
a vidim da netko
odlazi od mene ovako.
12:22
And then it hitshitovi me:
297
730271
1502
I zatim se sjetim:
12:24
it's badloše lucksreća to take goldzlato from No-FaceNe-lice.
298
732600
3633
nesreća je uzeti zlato od No-Facea.
12:28
In the filmfilm "SpiritedDuhovit Away,"
299
736257
1912
U filmu "Pustolovine male Chihiro,"
12:30
badloše lucksreća befallsje sad those
who take goldzlato from No-FaceNe-lice.
300
738193
3397
nesreća pogodi one koji uzmu
zlato od No-Facea.
12:34
This isn't a performer-audienceIzvođač-publika
relationshipodnos; this is cosplayCosplay.
301
742351
6258
Ovo nije veza između
izvođača i publike; ovo je cosplay.
12:41
We are, all of us on that floorkat,
302
749855
2213
Mi, svi na tom podiju,
12:44
injectinginjektiranje ourselvessebe into a narrativepripovijest
that meantznačilo something to us.
303
752092
3333
postajemo dio priče
koja nam nešto znači.
12:47
And we're makingizrađivanje it our ownvlastiti.
304
755763
1845
I prilagođavamo je sebi.
12:49
We're connectingspojni with something
importantvažno insideiznutra of us.
305
757632
4100
Povezujemo se
s nečim važnim u sebi.
12:54
And the costumeskostimi
are how we revealotkriti ourselvessebe
306
762333
3759
Kostimi su način na koji se
12:58
to eachsvaki other.
307
766116
1183
jedni drugima otkrivamo
12:59
Thank you.
308
767984
1156
Hvala.
13:01
(ApplausePljesak)
309
769164
5430
(Pljesak)
Translated by Jasna Matek
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Savage - Maker, critical thinker
Adam Savage is an internationally renowned television producer, host and public speaker.

Why you should listen

Adam Savage's mother is a psychologist; his father was a celebrated artist, painter and filmmaker. From the youngest age they encouraged his flights of fancy. Savage has been a paperboy, a projectionist, juggler, unicycle rider, sculptor, graphic designer, scenic painter, robot builder, welder, carpenter, machinist, prop maker, toy designer, actor, writer, executive producer and director. He spent six years in theater and 10 years in commercial and film special effects working for clients such as Nike, Corning, Hershey's, and Coca-Cola, and films like Star Wars, The Matrix films, A.I., Space Cowboys, Terminator 3 and Galaxy Quest.

Savage has built everything from theater sets to miniature particle accelerators. From spaceships to animatronic arms. He's made Rube Goldberg machines, hand props and spacesuits. His online videos have generated over 230 million page views. He's written for Popular Mechanics, the Wall Street Journal and Wired Magazine, among others. His program "Mythbusters" produced 270 episodes that aired in over 100 countries for 14 years. Adam shares his builds, his love for movie props and costumes, and passion for the transformative power of making on his award winning website Tested.com. He lives in San Francisco with his wife Julia, his twin boys Thing1 and Thing2, and two amazing dogs.

(Photo: Michael Shindler)

More profile about the speaker
Adam Savage | Speaker | TED.com