ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com
TED2013

Lisa Bu: How books can open your mind

Lisa Bu: Hogy nyithatják fel a szemünket a könyvek

Filmed:
4,963,279 views

Mi történik, ha egy gyerekkori álom sosem válik valóra? Ahogy Lisa Bu megpróbált alkalmazkodni új életéhez az Egyesült Államokban, a könyvekhoz fordult, hogy a segítségükkel szélesítse látókörét és megtalálja a saját útját. Most megosztja az olvasással kapcsolatos, egyedülálló megközelítését ebben a kedves, személyes hangvételű előadásban a könyvek varázsáról.
- Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I was trainedkiképzett to becomeválik a gymnasttornász
0
607
2712
Tornásznak készültem
00:15
for two yearsévek in HunanHunan, ChinaKína in the 1970s.
1
3319
3656
két éven át a kínai Hunanban, a 70-es években.
00:18
When I was in the first gradefokozat, the governmentkormány
2
6975
2545
Amikor elsős voltam, a kormány
00:21
wanted to transferátruházás me to a schooliskola for athletessportolók,
3
9520
2607
át akart helyezni egy sporttagozatos iskolába,
00:24
all expensesköltségek paidfizetett.
4
12127
2048
minden kiadást fizettek volna.
00:26
But my tigertigris motheranya said, "No."
5
14175
2648
De a szigorú anyám nem engedte.
00:28
My parentsszülők wanted me to becomeválik
6
16823
2136
A szüleim azt szerették volna,
00:30
an engineermérnök like them.
7
18959
2104
ha mérnök leszek, akárcsak ők.
00:33
After survivingtúlélő the CulturalKulturális RevolutionForradalom,
8
21063
2087
Miután túlélték a Kultúrális Forradalmat,
00:35
they firmlyhatározottan believedvéljük there's only one sure way to happinessboldogság:
9
23150
3809
határozott meggyőződésük volt, hogy csak egy biztos útja van a boldogulásnak:
00:38
a safebiztonságos and well-paidjól fizetett jobmunka.
10
26959
2933
egy biztos és jól fizetett állás.
00:41
It is not importantfontos if I like the jobmunka or not.
11
29892
2795
Nem számít, hogy szeretem-e vagy sem.
00:44
But my dreamálom was to becomeválik a Chinesekínai operaopera singerénekes.
12
32687
5280
De az én álmom az volt, hogy kínai operaénekes legyek.
00:49
That is me playingjátszik my imaginaryképzeletbeli pianozongora.
13
37967
3648
Ez én vagyok, amint a képzeletbeli zongorámon játszom.
00:53
An operaopera singerénekes mustkell startRajt trainingkiképzés youngfiatal
14
41615
2184
Egy operaénekesnek korán kell kezdenie a gyakorlást,
00:55
to learntanul acrobaticsakrobatika, egykerekű biciklik,
15
43799
1584
hogy megtanulja az akrobatikát,
00:57
so I triedmegpróbálta everything I could to go to operaopera schooliskola.
16
45383
2944
úgyhogy mindent megpróbáltam, hogy bejussak az ehhez szükséges iskolába.
01:00
I even wroteírt to the schooliskola principal
17
48327
2267
Még az iskolaigazgatónak
01:02
and the hostházigazda of a radiorádió showelőadás.
18
50594
2761
és egy rádiós műsorvezetőnek is írtam.
01:05
But no adultsfelnőttek likedtetszett the ideaötlet.
19
53355
3806
De egy felnőttnek se tetszett az ötlet.
01:09
No adultsfelnőttek believedvéljük I was serioussúlyos.
20
57161
2723
Egy felnőtt se hitte, hogy komolyan gondolom.
01:11
Only my friendsbarátok supportedtámogatott me, but they were kidsgyerekek,
21
59884
3244
Csak a barátaim támogattak, de ők gyerekek voltak,
01:15
just as powerlesstehetetlen as I was.
22
63128
2756
tehetetlenek, akár csak én.
01:17
So at agekor 15, I knewtudta I was too oldrégi to be trainedkiképzett.
23
65884
5765
Úgyhogy 15 évesen már tudtam, hogy túl öreg vagyok a képzéshez.
01:23
My dreamálom would never come trueigaz.
24
71649
2967
Az álmom soha nem fog valóra válni.
01:26
I was afraidfélnek that for the restpihenés of my life
25
74616
3308
Féltem, hogy egész hátralevő életemben
01:29
some second-classmásodosztályú happinessboldogság
26
77924
2037
valamiféle másodosztályú boldogságot
01:31
would be the bestlegjobb I could hoperemény for.
27
79961
2537
remélhetek csak a legjobb esetben is.
01:34
But that's so unfairtisztességtelen.
28
82498
2428
De ez annyira igazságtalan.
01:36
So I was determinedeltökélt to find anotheregy másik callinghívás.
29
84926
3802
Úgyhogy elhatároztam, hogy újabb hivatást keresek.
01:40
NobodySenki sem around to teachtanít me? Fine.
30
88728
2737
Senki nincs aki tanítana? Rendben.
01:43
I turnedfordult to bookskönyvek.
31
91465
2232
A könyvekhez fordultam.
01:45
I satisfiedelégedett my hungeréhség for parentalszülői advicetanács
32
93697
3642
A szülőktől kapott tanácsok iránti szükségletemet
01:49
from this bookkönyv by a familycsalád of writersírók and musicianszenészek.["CorrespondenceLevelezés in the FamilyCsalád of FouFou LeiLei"]
33
97339
4877
ez, az írókból és zenészekből álló család levelezését tartalmazó könyv elégítette ki. [Fou Lei családjának levelezése]
01:54
I foundtalál my roleszerep modelmodell of an independentfüggetlen woman
34
102216
3073
Megtaláltam a példaképem független nőként,
01:57
when ConfucianKonfuciánus traditionhagyomány requiresigényel obedienceengedelmesség.["JaneJane EyreEyre"]
35
105289
3844
miközben a konfúciuszi hagyomány engedelmességet diktál. [Jane Eyre]
02:01
And I learnedtanult to be efficienthatékony from this bookkönyv.["CheaperOlcsóbb by the DozenTucat"]
36
109133
3697
Ebből a könyvből megtanultam, hogyan legyek hatékony. [Tucatjával olcsóbb!]
02:04
And I was inspiredihletett to studytanulmány abroadkülföldön after readingolvasás these.
37
112830
3965
Ezek pedig kedvet adtak a külföldön való tanuláshoz.
02:08
["CompleteTeljes WorksMűvek of SanmaoSanmao" (akaaka EchoEcho ChanChan)] ["LessonsTanulságok From HistoryTörténelem" by NanNan HuaijinHuaijin]
38
116795
2071
[Sanmao összegyűjtött munkái (Echo Chan)
Leckék a történelemből (Nan Huaijin)]
02:10
I camejött to the U.S. in 1995,
39
118866
3191
1995-ben jöttem az USA-ba,
02:14
so whichmelyik bookskönyvek did I readolvas here first?
40
122057
2881
úgyhogy mi volt az, amit először elolvastam?
02:16
BooksKönyvek bannedkitiltva in ChinaKína, of coursetanfolyam.
41
124938
3525
Persze, hogy a Kínában betiltott könyveket.
02:20
"The Good EarthFöld" is about Chinesekínai peasantparaszt life.
42
128463
3670
Az édes anyaföld a kínai földművesek életéről szól.
02:24
That's just not convenientkényelmes for propagandapropaganda. Got it.
43
132133
4102
Ez nem éppen előnyös a propaganda számára. Nyilvánvaló.
02:28
The BibleBiblia is interestingérdekes, but strangefurcsa.
44
136235
3725
A Biblia érdekes, de furcsa.
02:31
(LaughterNevetés)
45
139960
2485
(Nevetés)
02:34
That's a topictéma for a differentkülönböző day.
46
142445
3471
Ez egy másik téma.
02:37
But the fifthötödik commandmentparancsolat gaveadott me an epiphanyvízkereszt:
47
145916
3295
De az ötödik parancsolat megvilágosított:
02:41
"You shallköteles honorbecsület your fatherapa and motheranya."
48
149211
2979
"Tiszteld apádat és anyádat!"
02:44
"HonorBecsület," I said. "That's so differentkülönböző,
49
152190
2950
"Tisztelet," gondoltam, ez teljesen más,
02:47
and better, than obeyengedelmeskedik."
50
155140
1739
és jobb, mint az engedelmesség.
02:48
So it becomesválik my tooleszköz to climbmászik out
51
156879
2504
Úgyhogy ez segített kimászni
02:51
of this ConfucianKonfuciánus guiltbűntudat trapcsapda
52
159383
2116
ebből a konfúciuszi bűntudat-csapdából,
02:53
and to restartújrakezd my relationshipkapcsolat with my parentsszülők.
53
161499
4272
és újrakezdeni a szüleimmel való kapcsolatomat.
02:57
EncounteringTalálkozás a newúj culturekultúra alsois startedindult my habitszokás
54
165771
3022
Az új kultúrával való találkozás hatására kezdtem
03:00
of comparativeösszehasonlító readingolvasás.
55
168793
1772
összehasonlítani az olvasmányaimat.
03:02
It offersajánlatok manysok insightsbetekintést.
56
170565
1855
Ez sok mindenbe betekintést enged.
03:04
For examplepélda, I foundtalál this maptérkép out of placehely at first
57
172420
4780
Például először fucsának éreztem ezt a térképet,
03:09
because this is what Chinesekínai studentsdiákok grewnőtt up with.
58
177200
4885
mert ez az, amin a kínai gyerekek felnőnek.
03:14
It had never occurredtörtént to me,
59
182085
1501
Sose gondoltam rá,
03:15
ChinaKína doesn't have to be at the centerközpont of the worldvilág.
60
183586
3135
hogy Kína nem feltétlenül a világ közepe.
03:18
A maptérkép actuallytulajdonképpen carrieshordoz somebody'svalakinek a viewKilátás.
61
186721
4253
Egy térkép valójában egy nézőpontot tükröz.
03:22
ComparativeÖsszehasonlító readingolvasás actuallytulajdonképpen is nothing newúj.
62
190974
2408
Az olvasmányok összehasonlítása tulajdonképpen nem új dolog.
03:25
It's a standardalapértelmezett practicegyakorlat in the academicakadémiai worldvilág.
63
193382
3304
Bevett gyakorlat a kutatás világában.
03:28
There are even researchkutatás fieldsmezők
64
196686
1468
Még olyan tudományterületek is vannak,
03:30
suchilyen as comparativeösszehasonlító religionvallás and comparativeösszehasonlító literatureirodalom.
65
198154
3945
mint például az összehasonlító vallás- és irodalomtudomány.
03:34
CompareÖsszehasonlítása and contrastkontraszt givesad scholarstudósok
66
202099
2235
Az összehasonlítás és a szembeállítás
03:36
a more completeteljes understandingmegértés of a topictéma.
67
204334
3006
segít egy téma mélyebb megértésében.
03:39
So I thought, well, if comparativeösszehasonlító readingolvasás
68
207340
1753
Úgy gondoltam, ha ez az összehasonlítás
03:41
worksművek for researchkutatás, why not do it in dailynapi life too?
69
209093
3836
működik a tudomány világában, miért ne működne a mindennapi életben?
03:44
So I startedindult readingolvasás bookskönyvek in pairspárok.
70
212929
3375
Úgyhogy elkezdtem kettesével olvasni a könyveket.
03:48
So they can be about people --
71
216304
1214
Szólhattak emberekről
03:49
["BenjaminBenjamin FranklinFranklin" by WalterWalter IsaacsonIsaacson]["JohnJohn AdamsAdams" by DavidDavid McCulloughMcCullough] --
72
217518
883
Walter Isaacson: Benjamin Franklin
David McCullogh: John Adams
03:50
who are involvedrészt in the sameazonos eventesemény,
73
218401
2508
akik ugyanannak az eseménynek a részesei voltak,
03:52
or friendsbarátok with sharedmegosztott experiencestapasztalatok.
74
220909
2679
vagy barátokról akiknek közösek az élményeik.
03:55
["PersonalSzemélyes HistoryTörténelem" by KatharineKatharine GrahamGraham]["The SnowballHógolyó: WarrenWarren BuffettBuffett and the BusinessÜzleti of Life," by AliceAlice SchroederSchroeder]
75
223588
1400
Katharine Graham: Personal History
Alice Schroeder: The Snowball: Warren Buffett and the Business of Life
03:56
I alsois comparehasonlítsa össze the sameazonos storiestörténetek in differentkülönböző genresműfajok -- (LaughterNevetés)
76
224988
4398
Összehasonlítom ugyanazokat a történeteket különböző műfajokból,
04:01
[HolySzent BibleBiblia: KingKirály JamesJames VersionVáltozat]["LambBárány" by ChrisopherChrisopher MooreMoore] --
77
229386
2112
[Biblia: Jakab király-féle fordítás
Christopher Moore: Biff evangéliuma]
04:03
or similarhasonló storiestörténetek from differentkülönböző cultureskultúrák,
78
231498
3137
vagy hasonló történeteket különböző kultúrákból,
04:06
as JosephJoseph CampbellCampbell did in his wonderfulcsodálatos bookkönyv.["The PowerTeljesítmény of MythMítosz" by JosephJoseph CampbellCampbell]
79
234635
2881
ahogy Joseph Campbell tette csodálatos könyvében.
(Joseph Campbell: A mítosz ereje)
04:09
For examplepélda, bothmindkét the ChristKrisztus and the BuddhaBuddha
80
237516
3393
Például Buddha és Jézus is
04:12
wentment throughkeresztül threehárom temptationskísértések.
81
240909
2433
három féle kísértésnek volt kitéve.
04:15
For the ChristKrisztus, the temptationskísértések
82
243342
1802
Krisztus számára a három kísértés
04:17
are economicgazdasági, politicalpolitikai and spirituallelki.
83
245144
3975
gazdasági, poltikai és spirituális jellegű volt.
04:21
For the BuddhaBuddha, they are all psychologicalpszichológiai:
84
249119
4326
Buddháé viszont mind pszichológiai:
04:25
lustvágy, fearfélelem and socialtársadalmi dutykötelesség -- interestingérdekes.
85
253445
7318
vágy, félelem és társadalmi kötelesség - érdekes.
04:32
So if you know a foreignkülföldi languagenyelv, it's alsois funmóka
86
260763
3039
Nos, ha beszélsz egy idegen nyelvet, vicces lehet
04:35
to readolvas your favoritekedvenc bookskönyvek in two languagesnyelvek.
87
263802
1897
ha a kedvenc könyveidet két különböző nyelven olvasod.
04:37
["The Way of ChuangChuang TzuTzu" ThomasThomas MertonMerton]["TaoTao: The WatercourseVízfolyás Way" AlanAlan WattsWatt]
88
265699
1252
[Thomas Merton: The Way of Chuang Tzu
Alan Watts: Tao: The Watercourse Way]
04:38
InsteadEhelyett of lostelveszett in translationfordítás, I foundtalál there is much to gainnyereség.
89
266951
3560
Ahelyett, hogy a jelentés elveszne a fordításban, nagyon is sokat tanulhatunk ebből.
04:42
For examplepélda, it's throughkeresztül translationfordítás that I realizedrealizált
90
270527
4208
Például a fordítás révén jöttem rá arra, hogy
04:46
"happinessboldogság" in Chinesekínai literallyszó szerint meanseszközök "fastgyors joyöröm." Huh!
91
274735
5973
a "boldogság" a kínai nyelvben szó szerint "gyors örömöt" jelent. Hú!
04:52
"BrideMenyasszony" in Chinesekínai literallyszó szerint meanseszközök "newúj motheranya." Uh-ohUh-oh.
92
280708
5289
A "menyasszony" jelentése pedig "új anya". Húha!
04:57
(LaughterNevetés)
93
285997
3261
(Nevetés)
05:01
BooksKönyvek have givenadott me a magicvarázslat portalportál to connectkapcsolódni with people
94
289258
5387
A könyvek egy mágikus kapcsolódási pontot jelentettek emberekhez
05:06
of the pastmúlt and the presentajándék.
95
294645
2645
akár régen éltek, akár most.
05:09
I know I shallköteles never feel lonelymagányos or powerlesstehetetlen again.
96
297290
4235
Tudom, hogy már soha nem fogom magányosnak vagy tehetetlennek érezni magam.
05:13
HavingMiután a dreamálom shatteredösszetört really is nothing
97
301525
2677
Egy valóra nem vált álom igazából semmi
05:16
comparedahhoz képest to what manysok othersmások have sufferedelszenvedett.
98
304202
2936
ahhoz képest, amit sokaknak kellett elszenvedni.
05:19
I have come to believe that comingeljövetel trueigaz
99
307138
2728
Rájöttem, hogy a megvalósulás
05:21
is not the only purposecélja of a dreamálom.
100
309866
3280
nem az álmok egyetlen célja.
05:25
Its mosta legtöbb importantfontos purposecélja is to get us in touchérintés
101
313146
3901
A legfontosabb célja, hogy kapcsolatban maradjunk
05:29
with where dreamsálmok come from,
102
317047
2115
azzal a hellyel, ahol az álmok születnek,
05:31
where passionszenvedély comesjön from, where happinessboldogság comesjön from.
103
319162
2904
ahol a szenvedély születik, ahol a boldogság születik.
05:34
Even a shatteredösszetört dreamálom can do that for you.
104
322066
4222
Még egy meghiúsult álom is jó erre.
05:38
So because of bookskönyvek, I'm here todayMa,
105
326288
2254
Szóval a könyvek miatt lehetek most itt,
05:40
happyboldog, livingélő again with a purposecélja and a clarityvilágosság,
106
328542
3660
boldogan, megint tisztán látva a céljaimat,
05:44
mosta legtöbb of the time.
107
332202
1750
legtöbbször.
05:45
So maylehet bookskönyvek be always with you.
108
333952
3561
Tehát a köynvek legyenek mindig veletek!
05:49
Thank you.
109
337513
1478
Köszönöm.
05:50
(ApplauseTaps)
110
338991
1848
(taps)
05:52
Thank you. (ApplauseTaps)
111
340839
3645
Köszönöm. (taps)
05:56
Thank you. (ApplauseTaps)
112
344484
5093
Köszönöm. (taps)
Translated by Réka Vadász
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com