ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com
TED2013

Lisa Bu: How books can open your mind

Lisa Bu: Hoe boeken je geest kunnen openen

Filmed:
4,963,279 views

Wat gebeurt er als kinderdromen niet uitkomen? Terwijl Lisa Bu zich aanpast aan haar nieuwe leven in de V.S., gebruikte ze boeken om haar geest te verruimen en een nieuwe levensweg uit te stippelen. Ze deelt haar unieke kijk op lezen in deze fantastische, persoonlijke speech over de magie in boeken.
- Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I was trainedgetraind to becomeworden a gymnastTurner
0
607
2712
Ik heb in de jaren 70 gedurende twee jaar
een training gevolgd
00:15
for two yearsjaar in HunanHunan, ChinaChina in the 1970s.
1
3319
3656
om turner te worden in Hunan, China
00:18
When I was in the first graderang, the governmentregering
2
6975
2545
Toen ik in het eerste leerjaar zat,
besloot de regering
00:21
wanted to transferoverdracht me to a schoolschool- for athletesatleten,
3
9520
2607
om me over te plaatsen
naar een school voor atleten.
00:24
all expenseskosten paidbetaald.
4
12127
2048
Ze zouden alles betalen,
00:26
But my tigertijger mothermoeder said, "No."
5
14175
2648
maar mijn 'stoere' mama zei: "Neen."
00:28
My parentsouders wanted me to becomeworden
6
16823
2136
Mijn ouders wilden dat ik ingenieur zou worden
00:30
an engineeringenieur like them.
7
18959
2104
net zoals zij.
00:33
After survivingoverlevende the CulturalCulturele RevolutionRevolutie,
8
21063
2087
Na het overleven van de Culturele Revolutie geloofde ze vast
00:35
they firmlystevig believedgeloofde there's only one sure way to happinessgeluk:
9
23150
3809
dat er maar één zekere weg naar geluk was:
00:38
a safeveilig and well-paidgoedbetaalde jobbaan.
10
26959
2933
een veilige en goed betaalde job.
00:41
It is not importantbelangrijk if I like the jobbaan or not.
11
29892
2795
Het was niet belangrijk of ik het leuk vond of niet.
00:44
But my dreamdroom was to becomeworden a ChineseChinees operaopera singerzanger.
12
32687
5280
Mijn droom was
een Chinese operazangeres te worden.
00:49
That is me playingspelen my imaginaryimaginaire pianopiano.
13
37967
3648
Hier bespeel ik mijn denkbeeldige piano.
00:53
An operaopera singerzanger mustmoet startbegin trainingopleiding youngjong
14
41615
2184
Een operazangeres moet jong beginnen met
00:55
to learnleren acrobaticsacrobatiek,
15
43799
1584
acrobatie te leren.
00:57
so I triedbeproefd everything I could to go to operaopera schoolschool-.
16
45383
2944
dus probeerde ik alles
om naar de operaschool te mogen gaan.
01:00
I even wroteschreef to the schoolschool- principalopdrachtgever
17
48327
2267
Ik schreef zelfs een brief naar de directeur
01:02
and the hostgastheer of a radioradio- showtonen.
18
50594
2761
en de presentator van een radioshow.
01:05
But no adultsvolwassenen likedvond the ideaidee.
19
53355
3806
Geen enkele volwassene hield van mijn idee.
01:09
No adultsvolwassenen believedgeloofde I was seriousernstig.
20
57161
2723
Niemand nam mij serieus,
01:11
Only my friendsvrienden supportedondersteunde me, but they were kidskinderen,
21
59884
3244
enkel mijn vrienden steunden mij,
maar zij waren kinderen
01:15
just as powerlessmachteloos as I was.
22
63128
2756
en even machteloos als ik.
01:17
So at ageleeftijd 15, I knewwist I was too oldoud to be trainedgetraind.
23
65884
5765
Op mijn 15e was ik de oud voor een training.
01:23
My dreamdroom would never come truewaar.
24
71649
2967
Mijn droom zou nooit uitkomen.
01:26
I was afraidbang that for the restrust uit of my life
25
74616
3308
Ik was bang dat voor de rest van mijn leven
01:29
some second-classtweederangs happinessgeluk
26
77924
2037
een soort tweede-klas-geluk
01:31
would be the bestbeste I could hopehoop for.
27
79961
2537
het beste was waarop ik kon hopen.
01:34
But that's so unfaironeerlijke.
28
82498
2428
Maar dat is zo oneerlijk.
01:36
So I was determinedvastbesloten to find anothereen ander callingroeping.
29
84926
3802
Ik was vastbesloten
een andere roeping te vinden.
01:40
NobodyNiemand around to teachonderwijzen me? Fine.
30
88728
2737
Was er niemand om het mij te leren?
Oké.
01:43
I turnedgedraaid to booksboeken.
31
91465
2232
Ik zocht het in boeken.
01:45
I satisfiedtevreden my hungerhonger for parentalouderlijke adviceadvies
32
93697
3642
Mijn honger naar ouderlijk advies
werd gestild
01:49
from this bookboek by a familyfamilie of writersschrijvers and musiciansmusici.["CorrespondenceCorrespondentie in the FamilyFamilie of FouFou LeiLei"]
33
97339
4877
met dit boek van een familie van schrijvers en musici. ["Correspondence in the Family of Fou Lei"]
01:54
I foundgevonden my rolerol modelmodel- of an independentonafhankelijk womanvrouw
34
102216
3073
Ik vond mezelf terug in een onafhankelijke vrouw
01:57
when ConfucianConfucianistische traditiontraditie requiresvereist obediencegehoorzaamheid.["JaneJane EyreEyre"]
35
105289
3844
omdat de confuciaanse traditie
gehoorzaamheid vereist. ["Jane Eyre"]
02:01
And I learnedgeleerd to be efficientdoeltreffend from this bookboek.["CheaperGoedkoper by the DozenDozijn"]
36
109133
3697
Ik leerde efficiëntie in dit boek.
["Cheaper by the Dozen"]
02:04
And I was inspiredgeinspireerd to studystudie abroadBuitenland after readinglezing these.
37
112830
3965
Ik wilde in het buitenland studeren
na het lezen van deze boeken.
02:08
["CompleteVoltooien WorksWerken of SanmaoSanmao" (akaaka EchoECHO ChanChan)] ["LessonsLessen From HistoryGeschiedenis" by NanNan HuaijinHuaijin]
38
116795
2071
["Complete Works of Sanmao" (aka Echo Chan)]
["Lessons From History" by Nan Huaijin]
02:10
I camekwam to the U.S. in 1995,
39
118866
3191
Ik kwam naar de V.S. in 1995.
02:14
so whichwelke booksboeken did I readlezen here first?
40
122057
2881
Welk boek las ik eerst?
02:16
BooksBoeken bannedverboden in ChinaChina, of courseCursus.
41
124938
3525
De boeken die verboden zijn in China,
natuurlijk.
02:20
"The Good EarthAarde" is about ChineseChinees peasantboer life.
42
128463
3670
"The Good Earth" gaat over het Chinese boerenleven.
02:24
That's just not convenientgeschikt for propagandapropaganda. Got it.
43
132133
4102
Die is juist niet geschikt als propaganda.
Snap je?
02:28
The BibleBijbel is interestinginteressant, but strangevreemd.
44
136235
3725
De Bijbel is intrigerend,
maar vreemd.
02:31
(LaughterGelach)
45
139960
2485
(Gelach)
02:34
That's a topiconderwerp for a differentverschillend day.
46
142445
3471
Dat is een onderwerp voor een andere keer.
02:37
But the fifthvijfde commandmentgebod gavegaf me an epiphanyDriekoningen:
47
145916
3295
Het vijfde gebod was een ware openbaring:
02:41
"You shallzal honoreer your fathervader and mothermoeder."
48
149211
2979
"Vader en moeder zult gij eren."
02:44
"HonorEER," I said. "That's so differentverschillend,
49
152190
2950
"Eren", zei ik. "Dat is zo anders
02:47
and better, than obeygehoorzamen."
50
155140
1739
en beter dan gehoorzamen."
02:48
So it becomeswordt my toolgereedschap to climbbeklimmen out
51
156879
2504
Het werd mijn middel om uit deze
02:51
of this ConfucianConfucianistische guiltschuld trapVal
52
159383
2116
'confuciaanse schuldval' te geraken
02:53
and to restartherstarten my relationshipverhouding with my parentsouders.
53
161499
4272
en de relatie met mijn ouders te hernieuwen.
02:57
EncounteringOntmoeting a newnieuwe culturecultuur alsoook startedbegonnen my habitgewoonte
54
165771
3022
De ontmoeting met een nieuwe cultuur
startte mijn gewoonte
03:00
of comparativevergelijkende readinglezing.
55
168793
1772
om vergelijkend te lezen.
03:02
It offersaanbiedingen manyveel insightsinzichten.
56
170565
1855
Het biedt vele perspectieven.
03:04
For examplevoorbeeld, I foundgevonden this mapkaart out of placeplaats at first
57
172420
4780
In het begin vond ik deze kaart vreemd
03:09
because this is what ChineseChinees studentsstudenten grewgroeide up with.
58
177200
4885
want Chinese kinderen groeien op met deze kaart.
03:14
It had never occurredheeft plaatsgevonden to me,
59
182085
1501
Het was mij nooit opgevallen
03:15
ChinaChina doesn't have to be at the centercentrum of the worldwereld-.
60
183586
3135
dat China niet het middelpunt van de wereld
moest zijn.
03:18
A mapkaart actuallywerkelijk carriesdraagt somebody'ssomebody is viewuitzicht.
61
186721
4253
Een kaart geeft eigenlijk iemands perspectief weer.
03:22
ComparativeVergelijkende readinglezing actuallywerkelijk is nothing newnieuwe.
62
190974
2408
Vergelijkend lezen is eigenlijk niets nieuws.
03:25
It's a standardstandaard- practicepraktijk in the academicacademische worldwereld-.
63
193382
3304
Het is een standaardhandeling
in de academische wereld.
03:28
There are even researchOnderzoek fieldsvelden
64
196686
1468
Er zijn zelfs onderzoeksvelden
03:30
suchzodanig as comparativevergelijkende religiongodsdienst and comparativevergelijkende literatureliteratuur.
65
198154
3945
zoals vergelijkende godsdienst
en vergelijkende literatuur.
03:34
CompareVergelijk and contrastcontrast givesgeeft scholarsgeleerden
66
202099
2235
Vergelijkingen en contrasten geven leerlingen
03:36
a more completecompleet understandingbegrip of a topiconderwerp.
67
204334
3006
een completer beeld van een onderwerp.
03:39
So I thought, well, if comparativevergelijkende readinglezing
68
207340
1753
Ik dacht dat als vergelijkend lezen
03:41
workswerken for researchOnderzoek, why not do it in dailydagelijks life too?
69
209093
3836
helpt bij onderzoek,
waarom dan niet in het dagelijks leven?
03:44
So I startedbegonnen readinglezing booksboeken in pairsparen.
70
212929
3375
Zo startte ik met lezen van boeken in paren.
03:48
So they can be about people --
71
216304
1214
Ze kunnen dus over mensen gaan
03:49
["BenjaminBenjamin FranklinFranklin" by WalterWalter IsaacsonIsaacson]["JohnJohn AdamsAdams" by DavidDavid McCulloughMcCullough] --
72
217518
883
--["Benjamin Franklin" by Walter Isaacson]
["John Adams" by David McCullough] --
03:50
who are involvedbetrokken in the samedezelfde eventevenement,
73
218401
2508
die bij dezelfde gebieden betrokken zijn,
03:52
or friendsvrienden with sharedgedeelde experienceservaringen.
74
220909
2679
of vrienden met gedeelde ervaringen.
03:55
["PersonalPersoonlijke HistoryGeschiedenis" by KatharineKatharine GrahamGraham]["The SnowballSneeuwbal: WarrenWarren BuffettBuffett and the BusinessBusiness of Life," by AliceAlice SchroederSchroeder]
75
223588
1400
["Personal History" by Katharine Graham]
["The Snowball: Warren Buffett and the Business of Life," by Alice Schroeder]
03:56
I alsoook comparevergelijken the samedezelfde storiesverhalen in differentverschillend genresgenres -- (LaughterGelach)
76
224988
4398
Ik vergeleek ook hetzelfde verhaal
in verschillende stijlen
04:01
[HolyHeilige BibleBijbel: KingKoning JamesJames VersionVersie]["LambLam" by ChrisopherChrisopher MooreMoore] --
77
229386
2112
--[Holy Bible: King James Version]
["Lamb" by Chrisopher Moore] --
04:03
or similarsoortgelijk storiesverhalen from differentverschillend culturesculturen,
78
231498
3137
of vergelijkbare verhalen uit verschillende culturen,
04:06
as JosephJoseph CampbellCampbell did in his wonderfulprachtig bookboek.["The PowerMacht of MythMythe" by JosephJoseph CampbellCampbell]
79
234635
2881
zoals Joseph Campbell deed in zijn fantastische
boek: "The Power of Myth".
04:09
For examplevoorbeeld, bothbeide the ChristChristus and the BuddhaBoeddha
80
237516
3393
Bijvoorbeeld: zowel Christus en Boeddha
04:12
wentgegaan throughdoor threedrie temptationsverleidingen.
81
240909
2433
doorstonden drie verleidingen.
04:15
For the ChristChristus, the temptationsverleidingen
82
243342
1802
Voor Christus waren de verleidingen
04:17
are economiceconomisch, politicalpolitiek and spiritualgeestelijk.
83
245144
3975
economisch, politiek en spiritueel.
04:21
For the BuddhaBoeddha, they are all psychologicalpsychologisch:
84
249119
4326
Voor Boeddha zijn ze alle drie psychologisch:
04:25
lustlust, fearangst and socialsociaal dutyplicht -- interestinginteressant.
85
253445
7318
lust, angst en sociale druk -- interessant.
04:32
So if you know a foreignbuitenlands languagetaal, it's alsoook funpret
86
260763
3039
Als je een andere taal kent,
is het ook leuk
04:35
to readlezen your favoritefavoriete booksboeken in two languagestalen.
87
263802
1897
om je favoriete boek
in verschillende talen te lezen.
04:37
["The Way of ChuangChuang TzuTzu" ThomasThomas MertonMerton]["TaoTao: The WatercourseWaterloop Way" AlanAlan WattsWatts]
88
265699
1252
["The Way of Chuang Tzu" Thomas Merton]
["Tao: The Watercourse Way" Alan Watts]
04:38
InsteadIn plaats daarvan of lostde weg kwijt in translationvertaling, I foundgevonden there is much to gainkrijgen.
89
266951
3560
De vertalingen waren een meerwaarde.
04:42
For examplevoorbeeld, it's throughdoor translationvertaling that I realizedrealiseerde
90
270527
4208
Daardoor realiseerde ik me
04:46
"happinessgeluk" in ChineseChinees literallyletterlijk meansmiddelen "fastsnel joyvreugde." Huh!
91
274735
5973
dat 'geluk' in het Chinees letterlijk
'snel plezier' betekent. Huh!
04:52
"BrideBruid" in ChineseChinees literallyletterlijk meansmiddelen "newnieuwe mothermoeder." Uh-ohUh-oh.
92
280708
5289
'Bruid' betekend letterlijk 'nieuwe moeder'.
Uh-oh.
04:57
(LaughterGelach)
93
285997
3261
(Gelach)
05:01
BooksBoeken have givengegeven me a magicmagie portalportaal to connectaansluiten with people
94
289258
5387
Boeken zijn voor mij een 'magisch portaal'
om mensen te verbinden
05:06
of the pastverleden and the presentaanwezig.
95
294645
2645
uit het verleden en vandaag.
05:09
I know I shallzal never feel lonelyeenzaam or powerlessmachteloos again.
96
297290
4235
Ik weet dat ik me nooit meer
eenzaam en machteloos zal voelen.
05:13
HavingGelet a dreamdroom shatteredShattered really is nothing
97
301525
2677
Een verloren droom is echt niets
05:16
comparedvergeleken to what manyveel othersanderen have sufferedleed.
98
304202
2936
in vergelijking met wat anderen doorstonden.
05:19
I have come to believe that comingkomt eraan truewaar
99
307138
2728
Ik geloof nu dat uitkomen
niet het enige doel is van dromen.
05:21
is not the only purposedoel of a dreamdroom.
100
309866
3280
Ik geloof nu dat uitkomen
niet het enige doel is van dromen.
05:25
Its mostmeest importantbelangrijk purposedoel is to get us in touchaanraken
101
313146
3901
Hun belangrijkste doel is
ons in contact te brengen
05:29
with where dreamsdromen come from,
102
317047
2115
met daar waar dromen vandaan komen,
05:31
where passionpassie comeskomt from, where happinessgeluk comeskomt from.
103
319162
2904
waar passie en geluk vandaan komen.
05:34
Even a shatteredShattered dreamdroom can do that for you.
104
322066
4222
Zelfs een verloren droom kan dat doen.
05:38
So because of booksboeken, I'm here todayvandaag,
105
326288
2254
Boeken brachten mij hier,
05:40
happygelukkig, livingleven again with a purposedoel and a clarityhelderheid,
106
328542
3660
gelukkig, met een doel en duidelijkheid,
05:44
mostmeest of the time.
107
332202
1750
meestal toch.
05:45
So maymei booksboeken be always with you.
108
333952
3561
Mogen boeken je altijd bijstaan.
05:49
Thank you.
109
337513
1478
Dank u wel.
05:50
(ApplauseApplaus)
110
338991
1848
(Applaus)
05:52
Thank you. (ApplauseApplaus)
111
340839
3645
Dank u wel. (Applaus)
05:56
Thank you. (ApplauseApplaus)
112
344484
5093
Dank u wel. (Applaus)
Translated by Yanni Verlinden
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com