ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com
TED2013

Lisa Bu: How books can open your mind

Lisa Bu: Como os livros podem abrir a nossa mente

Filmed:
4,963,279 views

O que acontece quando um sonho que tínhamos desde a infância... não se torna realidade? Assim que Lisa Bu se ajustou a uma nova vida nos Estados Unidos, ela voltou-se para os livros para expandir a sua mente e criar um novo caminho para si própria. Ela partilha a sua abordagem única sobre a leitura nesta palestra adorável e pessoal sobre a magia dos livros.
- Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I was trainedtreinado to becometornar-se a gymnastginasta
0
607
2712
Eu fui treinada para me tornar uma ginasta
00:15
for two yearsanos in HunanHunan, ChinaChina in the 1970s.
1
3319
3656
durante dois anos em Human, China
na década de 70.
00:18
When I was in the first gradegrau, the governmentgoverno
2
6975
2545
Quando eu estava no 1.º ano, o governo
00:21
wanted to transfertransferir me to a schoolescola for athletesatletas,
3
9520
2607
quis transferir-me para uma escola para atletas,
00:24
all expensesdespesas paidpago.
4
12127
2048
com todas as despesas pagas.
00:26
But my tigerTigre mothermãe said, "No."
5
14175
2648
Mas a minha mãe super-protetora disse: "Não."
00:28
My parentsparentes wanted me to becometornar-se
6
16823
2136
Os meus pais queriam que eu me tornasse
00:30
an engineerengenheiro like them.
7
18959
2104
uma engenheira como eles.
00:33
After survivingsobrevivendo the CulturalCultural RevolutionRevolução,
8
21063
2087
Depois de sobreviver à Revolução Cultural,
00:35
they firmlyfirmemente believedacreditava there's only one sure way to happinessfelicidade:
9
23150
3809
eles acreditavam firmemente que só havia
um caminho certo para a felicidade:
00:38
a safeseguro and well-paidbem pago jobtrabalho.
10
26959
2933
um trabalho seguro e bem pago.
00:41
It is not importantimportante if I like the jobtrabalho or not.
11
29892
2795
Não é importante se eu gosto do trabalho ou não.
00:44
But my dreamSonhe was to becometornar-se a ChineseChinês operaópera singercantor.
12
32687
5280
Mas o meu sonho era tornar-me
uma cantora de ópera chinesa.
00:49
That is me playingjogando my imaginaryimaginário pianopiano.
13
37967
3648
Aquela sou eu a tocar no meu piano imaginário.
00:53
An operaópera singercantor mustdevo startcomeçar trainingTreinamento youngjovem
14
41615
2184
Uma cantora de ópera deve começar
a treinar desde cedo
00:55
to learnaprender acrobaticsacrobacia,
15
43799
1584
para aprender as acrobacias,
00:57
so I triedtentou everything I could to go to operaópera schoolescola.
16
45383
2944
então eu tentei de tudo para poder ir
para a escola de ópera.
01:00
I even wroteescrevi to the schoolescola principalDiretor
17
48327
2267
Eu até escrevi ao diretor da escola
01:02
and the hosthospedeiro of a radiorádio showexposição.
18
50594
2761
e a um apresentador de um programa de rádio.
01:05
But no adultsadultos likedgostei the ideaidéia.
19
53355
3806
Mas nenhum adulto gostou da ideia.
01:09
No adultsadultos believedacreditava I was seriousgrave.
20
57161
2723
Nenhum adulto acreditou que era a sério.
01:11
Only my friendsamigos supportedapoiado me, but they were kidsfilhos,
21
59884
3244
Só os meus amigos me apoiaram,
mas eles eram crianças
01:15
just as powerlessimpotente as I was.
22
63128
2756
tão impotentes como eu.
01:17
So at ageera 15, I knewsabia I was too oldvelho to be trainedtreinado.
23
65884
5765
Então, aos 15 anos, eu sabia que
era demasiado velha para ser treinada.
01:23
My dreamSonhe would never come trueverdade.
24
71649
2967
O meu sonho nunca se tornaria realidade.
01:26
I was afraidreceoso that for the restdescansar of my life
25
74616
3308
Eu tive medo de que, durante o resto da minha vida,
01:29
some second-classsegunda classe happinessfelicidade
26
77924
2037
alguma felicidade de segunda categoria
01:31
would be the bestmelhor I could hopeesperança for.
27
79961
2537
seria o melhor que eu poderia esperar.
01:34
But that's so unfairinjusto.
28
82498
2428
Mas isso é tão injusto.
01:36
So I was determineddeterminado to find anotheroutro callingligando.
29
84926
3802
Então, eu estava determinada a encontrar
outra vocação.
01:40
NobodyNinguém around to teachEnsinar me? Fine.
30
88728
2737
Nâo havia ninguém por perto para me ensinar?
Tudo bem.
01:43
I turnedvirou to bookslivros.
31
91465
2232
Eu virei-me para os livros.
01:45
I satisfiedsatisfeito my hungerfome for parentalparental adviceconselho
32
93697
3642
Satisfiz a minha fome por conselhos parentais
01:49
from this booklivro by a familyfamília of writersescritoras and musiciansmúsicos.["CorrespondenceCorrespondência in the FamilyFamília of FouFou LeiLei"]
33
97339
4877
com este livro escrito por uma família de escritores e
músicos. ["Correspondência na Família de Fou Lei"]
01:54
I foundencontrado my roleFunção modelmodelo of an independentindependente womanmulher
34
102216
3073
Encontrei o meu modelo de mulher independente
01:57
when ConfucianConfucionista traditiontradição requiresexige obedienceobediência.["JaneJane EyreEyre"]
35
105289
3844
quando a tradição confucionista exige obediência.
["Jane Eyre"]
02:01
And I learnedaprendido to be efficienteficiente from this booklivro.["CheaperMais barato by the DozenDúzia"]
36
109133
3697
E aprendi a ser eficiente com este livro.
["À dúzia é mais barato"]
02:04
And I was inspiredinspirado to studyestude abroadno exterior after readingleitura these.
37
112830
3965
E fui inspirada a estudar no estrangeiro
depois de ler estes.
02:08
["CompleteComplete WorksObras of SanmaoSanmao" (akatambém conhecido como EchoEcho ChanChan)] ["LessonsLições From HistoryHistória" by NanNan HuaijinHuaijin]
38
116795
2071
["Obra completa de Sanmao" (Echo Chan)]
["Lições da História" de Nan Huaijin]
02:10
I cameveio to the U.S. in 1995,
39
118866
3191
Eu vim para os E.U.A. em 1995,
02:14
so whichqual bookslivros did I readler here first?
40
122057
2881
então, que livros aqui li primeiro?
02:16
BooksLivros bannedbanido in ChinaChina, of coursecurso.
41
124938
3525
Livros proibidos na China, claro.
02:20
"The Good EarthTerra" is about ChineseChinês peasantcamponês life.
42
128463
3670
"A Boa Terra" é sobre a vida camponesa chinesa.
02:24
That's just not convenientconveniente for propagandapropaganda. Got it.
43
132133
4102
Só que não é conveniente para propaganda.
Entendido.
02:28
The BibleBíblia is interestinginteressante, but strangeestranho.
44
136235
3725
A Bíblia é interessante, mas estranha.
02:31
(LaughterRiso)
45
139960
2485
(Risos)
02:34
That's a topictema for a differentdiferente day.
46
142445
3471
Esse é um tema para outro dia.
02:37
But the fifthquinto commandmentmandamento gavedeu me an epiphanyEpifania:
47
145916
3295
Mas o quinto mandamento deu-me uma epifania:
02:41
"You shalldeve honorhonra your fatherpai and mothermãe."
48
149211
2979
"Honrarás o teu pai e a tua mãe."
02:44
"HonorHonra," I said. "That's so differentdiferente,
49
152190
2950
"Honrar" – disse eu – "Isso é tão diferente,
02:47
and better, than obeyobedecer."
50
155140
1739
"e melhor do que obedecer."
02:48
So it becomestorna-se my toolferramenta to climbescalar out
51
156879
2504
Então tornou-se a minha ferramenta para sair
02:51
of this ConfucianConfucionista guiltculpa traparmadilha
52
159383
2116
desta armadilha de culpa confucionista
02:53
and to restartreiniciar my relationshiprelação with my parentsparentes.
53
161499
4272
e reiniciar o meu relacionamento
com os meus pais.
02:57
EncounteringEncontrando a newNovo culturecultura alsoAlém disso startedcomeçado my habithábito
54
165771
3022
Encontrar uma nova cultura também iniciou
o meu hábito
03:00
of comparativecomparativo readingleitura.
55
168793
1772
de leitura comparada.
03:02
It offersofertas manymuitos insightsintuições.
56
170565
1855
Ela oferece muitas perceções.
03:04
For exampleexemplo, I foundencontrado this mapmapa out of placeLugar, colocar at first
57
172420
4780
Por exemplo, à primeira vista,
achei que este mapa estava descentrado
03:09
because this is what ChineseChinês studentsalunos grewcresceu up with.
58
177200
4885
porque é com isto que
os estudantes chineses crescem.
03:14
It had never occurredocorreu to me,
59
182085
1501
Nunca me tinha ocorrido que
03:15
ChinaChina doesn't have to be at the centercentro of the worldmundo.
60
183586
3135
a China não tem de estar no centro do mundo.
03:18
A mapmapa actuallyna realidade carriescarrega somebody'sde alguém viewVisão.
61
186721
4253
Na verdade, um mapa transmite
o ponto de vista de alguém.
03:22
ComparativeComparativo readingleitura actuallyna realidade is nothing newNovo.
62
190974
2408
A leitura comparada, efetivamente,
não é nada de novo.
03:25
It's a standardpadrão practiceprática in the academicacadêmico worldmundo.
63
193382
3304
É uma prática comum no mundo académico.
03:28
There are even researchpesquisa fieldsCampos
64
196686
1468
Existem até campos de investigação
03:30
suchtal as comparativecomparativo religionreligião and comparativecomparativo literatureliteratura.
65
198154
3945
como a religião comparada e a literatura comparada.
03:34
CompareComparar and contrastcontraste gives scholarsestudiosos
66
202099
2235
Comparar e contrastar dá aos académicos
03:36
a more completecompleto understandingcompreensão of a topictema.
67
204334
3006
uma compreensão mais completa de um tópico.
03:39
So I thought, well, if comparativecomparativo readingleitura
68
207340
1753
Então, eu pensei: "Bem, se a leitura comparada
03:41
workstrabalho for researchpesquisa, why not do it in dailydiariamente life too?
69
209093
3836
"funciona para a investigação,
por que não fazê-la também na vida diária?"
03:44
So I startedcomeçado readingleitura bookslivros in pairspares.
70
212929
3375
Então, comecei a ler livros aos pares.
03:48
So they can be about people --
71
216304
1214
Eles podem ser sobre pessoas –
03:49
["BenjaminBenjamin FranklinFranklin" by WalterWalter IsaacsonIsaacson]["JohnJohn AdamsAdams" by DavidDavid McCulloughMcCullough] --
72
217518
883
["Benjamin Franklin" de Walter Isaacson] ["John Adams" de David McCullough] –
03:50
who are involvedenvolvido in the samemesmo eventevento,
73
218401
2508
envolvidas no mesmo acontecimento,
03:52
or friendsamigos with sharedcompartilhado experiencesexperiências.
74
220909
2679
ou amigos com experiências partilhadas.
03:55
["PersonalPessoal HistoryHistória" by KatharineKatharine GrahamGraham]["The SnowballBola de neve: WarrenWarren BuffettBuffett and the BusinessNegócios of Life," by AliceAlice SchroederSchroeder]
75
223588
1400
["Uma história pessoal" de Katharine Graham] ["Efeito Bola de Neve – a Biografia de Warren Buffett", de Alice Schroeder]
03:56
I alsoAlém disso comparecomparar the samemesmo storieshistórias in differentdiferente genresgêneros -- (LaughterRiso)
76
224988
4398
Eu também comparo as mesmas histórias
em diferentes géneros – (Risos)
04:01
[HolySanto BibleBíblia: KingRei JamesJames VersionVersão]["LambCordeiro" by ChrisopherCristóvão MooreMoore] --
77
229386
2112
[Bíblia King James] ["Cordeiro – O Evangelho Segundo Biff", de Christopher Moore] –
04:03
or similarsemelhante storieshistórias from differentdiferente culturesculturas,
78
231498
3137
ou histórias similares em diferentes culturas
04:06
as JosephJoseph CampbellCampbell did in his wonderfulMaravilhoso booklivro.["The PowerPoder of MythMito" by JosephJoseph CampbellCampbell]
79
234635
2881
como Joseph Campbel fez no seu maravilhoso livro.
["O Poder do Mito", de Joseph Campbell]
04:09
For exampleexemplo, bothambos the ChristCristo and the BuddhaBuda
80
237516
3393
Por exemplo, tanto Cristo como Buda
04:12
wentfoi throughatravés threetrês temptationstentações.
81
240909
2433
passaram por três tentações.
04:15
For the ChristCristo, the temptationstentações
82
243342
1802
Para Cristo, as tentações
04:17
are economiceconômico, politicalpolítico and spiritualespiritual.
83
245144
3975
são económicas, políticas e espirituais.
04:21
For the BuddhaBuda, they are all psychologicalpsicológico:
84
249119
4326
Para Buda, elas são todas psicológicas:
04:25
lustluxúria, fearmedo and socialsocial dutydever -- interestinginteressante.
85
253445
7318
luxúria, medo e dever social – interessante.
04:32
So if you know a foreignestrangeiro languagelíngua, it's alsoAlém disso funDiversão
86
260763
3039
Então, para quem souber uma língua estrangeira,
também é divertido
04:35
to readler your favoritefavorito bookslivros in two languageslínguas.
87
263802
1897
ler os livros preferidos em duas línguas.
04:37
["The Way of ChuangChuang TzuTzu" ThomasThomas MertonMerton]["TaoTao: The WatercourseCurso de água Way" AlanAlan WattsWatts]
88
265699
1252
["A via de Chuang Tzu" Thomas Merton]
["Tao" Alan Watts]
04:38
InsteadEm vez disso of lostperdido in translationtradução, I foundencontrado there is much to gainganho.
89
266951
3560
Em vez de ser perder com a tradução,
descobri que há muito a ganhar,
04:42
For exampleexemplo, it's throughatravés translationtradução that I realizedpercebi
90
270527
4208
Por exemplo, foi através da tradução
que percebi que
04:46
"happinessfelicidade" in ChineseChinês literallyliteralmente meanssignifica "fastvelozes joyalegria." Huh!
91
274735
5973
"felicidade" em chinês significa literalmente
"alegria rápida."
04:52
"BrideNoiva" in ChineseChinês literallyliteralmente meanssignifica "newNovo mothermãe." Uh-ohOh-oh.
92
280708
5289
"Noiva" em chinês significa literalmente
"nova mãe." Oh, oh...
04:57
(LaughterRiso)
93
285997
3261
(Risos)
05:01
BooksLivros have givendado me a magicMagia portalPortal to connectconectar with people
94
289258
5387
Os livros deram-me um portal mágico
para me ligar a pessoas
05:06
of the pastpassado and the presentpresente.
95
294645
2645
do passado e do presente.
05:09
I know I shalldeve never feel lonelysolitário or powerlessimpotente again.
96
297290
4235
Eu sei que nunca me sentirei
solitária ou impotente novamente.
05:13
HavingTendo a dreamSonhe shattereddespedaçada really is nothing
97
301525
2677
Ter um sonho destruído realmente não é nada
05:16
comparedcomparado to what manymuitos othersoutras have sufferedsofreu.
98
304202
2936
em comparação com o que muitos outros sofreram.
05:19
I have come to believe that comingchegando trueverdade
99
307138
2728
Eu comecei a acreditar que o tornar-se realidade
05:21
is not the only purposepropósito of a dreamSonhe.
100
309866
3280
não é o único objetivo de um sonho.
05:25
Its mosta maioria importantimportante purposepropósito is to get us in touchtocar
101
313146
3901
O objetivo mais importante é
colocar-nos em contacto
05:29
with where dreamssonhos come from,
102
317047
2115
com o lugar de onde os sonhos vêm,
05:31
where passionpaixão comesvem from, where happinessfelicidade comesvem from.
103
319162
2904
de onde a paixão vem, de onde a felicidade vem.
05:34
Even a shattereddespedaçada dreamSonhe can do that for you.
104
322066
4222
Mesmo um sonho destruído
pode fazer isso por vós.
05:38
So because of bookslivros, I'm here todayhoje,
105
326288
2254
Então, é por causa dos livros que
estou hoje aqui,
05:40
happyfeliz, livingvivo again with a purposepropósito and a clarityclareza,
106
328542
3660
feliz, a viver novamente com um objetivo
e uma clareza,
05:44
mosta maioria of the time.
107
332202
1750
durante a maior parte do tempo.
05:45
So maypode bookslivros be always with you.
108
333952
3561
Então, que os livros estejam sempre convosco.
05:49
Thank you.
109
337513
1478
Obrigada.
05:50
(ApplauseAplausos)
110
338991
1848
(Aplausos)
05:52
Thank you. (ApplauseAplausos)
111
340839
3645
Obrigada. (Aplausos)
05:56
Thank you. (ApplauseAplausos)
112
344484
5093
Obrigada. (Aplausos)
Translated by Barbara Oliveira
Reviewed by Cláudia Lopes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com