ABOUT THE SPEAKER
Lesley Hazleton - Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect.

Why you should listen

Lesley Hazleton has traced the roots of conflict in several books, including compelling 'flesh-and-blood' biographies of Muhammad and Mary, and casts "an agnostic eye on politics, religion, and existence" on her blog, AccidentalTheologist.com.

Her newest book, Agnostic: A Spirited Manifesto, celebrates the agnostic stance as "rising above the flat two-dimensional line of belief/unbelief, creating new possibilities for how we think about being in the world." In it, she explores what we mean by the search for meaning, invokes the humbling perspective of infinity and reconsiders what we talk about when we talk about soul.

Hazleton's approach has been praised as "vital and mischievous" by the New York Times, and as "a positive orientation to life, one that embraces both science and mystery ... while remaining intimately grounded and engaged."

More profile about the speaker
Lesley Hazleton | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Lesley Hazleton: On reading the Koran

Lesley Hazleton: Tentang membaca Al-Quran.

Filmed:
2,252,412 views

Suatu hari Lesley Hazleton duduk untuk membaca Al-Quran. Dan apa yang dia temukan -- sebagai seorang non-muslim, yang memproklamirkan diri sebagai "turis" dalam Kitab Suci agama Islam -- tidak seperti yang dia perkirakan. Dengan pengetahuan serius dan humor hangat, Hazleton berbagi kasih, keluwesan, dan misteri yang dia temukan, dalam ceramah pembongkaran mitos dari TEDxRainier.
- Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
You maymungkin have heardmendengar
0
0
2000
Anda mungkin pernah mendengar
00:17
about the Koran'sMuhammad ideaide of paradisefirdaus
1
2000
2000
tentang gambaran Al-Quran tentang surga
00:19
beingmakhluk 72 virginsperawan,
2
4000
2000
adalah 72 perawan.
00:21
and I promisejanji I will come back to those virginsperawan.
3
6000
3000
Saya berjanji akan kembali ke soal perawan tersebut.
00:24
But in factfakta, here in the northwestBarat laut,
4
9000
2000
Namun kenyataannya, kita yang tinggal di bagian barat laut (Amerika) ini
00:26
we're livinghidup very closedekat
5
11000
2000
hidup sangat dekat
00:28
to the realnyata KoranicQuran ideaide of paradisefirdaus,
6
13000
2000
dengan gambaran Al-Quran yang sesungguhnya tentang surga
00:30
defineddidefinisikan 36 timeswaktu
7
15000
2000
yang disebutkan 36 kali
00:32
as "gardensTaman watereddisiram by runningberlari streamssungai."
8
17000
4000
sebagai "taman yang dialiri air."
00:37
SinceSejak I livehidup on a houseboatHouseboat on the runningberlari streamaliran of LakeDanau UnionUnion,
9
22000
3000
Karena saya tinggal di rumah perahu di tengah aliran air di Danau Union,
00:40
this makesmembuat perfectsempurna sensemerasakan to me.
10
25000
3000
hal ini masuk akal bagi saya.
00:43
But the thing is, how come it's newsberita to mostpaling people?
11
28000
3000
Namun, mengapa hal ini menjadi berita baru bagi kebanyakan orang?
00:47
I know manybanyak well-intentionedniat baik non-Muslimsnon-Muslim
12
32000
3000
Saya tahu ada banyak non-muslim dengan maksud baik
00:50
who'vesiapa begundimulai readingbacaan the KoranQuran, but givendiberikan up,
13
35000
2000
mulai membaca Al-Quran, namun menyerah
00:52
disconcerteddisconcerted by its "othernesskeserbalainan."
14
37000
3000
karena bingung akan keasingannya.
00:55
The historiansejarawan ThomasThomas CarlyleCarlyle
15
40000
2000
Sejarawan Thomas Carlyle
00:57
considereddianggap MuhammadMuhammad one of the world'sdunia greatestterbesar heroespahlawan,
16
42000
3000
menganggap Muhammad adalah salah satu pahlawan terhebat di dunia
01:00
yetnamun even he calledbernama the KoranQuran
17
45000
2000
bahkan dia pun menyebut Al-Quran
01:02
"as toilsometoilsome readingbacaan as I ever undertookmelakukan,
18
47000
3000
"Bacaan berat yang pernah saya baca,
01:05
a wearisomemelelahkan, confusedbingung jumblecampur aduk."
19
50000
3000
tulisan campur aduk yang melelahkan."
01:08
(LaughterTawa)
20
53000
2000
(Tawa)
01:10
PartBagian of the problemmasalah, I think,
21
55000
2000
Salah satu masalahnya, menurut saya
01:12
is that we imaginemembayangkan that the KoranQuran can be readBaca baca
22
57000
3000
adalah kita menganggap bahwa Al-Quran dapat dibaca
01:15
as we usuallybiasanya readBaca baca a bookBook --
23
60000
2000
seperti kita membaca buku lainnya --
01:17
as thoughmeskipun we can curlcurl up with it on a rainyhujan afternoonsore
24
62000
3000
ibarat kita dapat membukanya pada saat hujan di sore hari
01:20
with a bowlmangkuk of popcornpopcorn withindalam reachmencapai,
25
65000
2000
dengan semangkuk popcorn
01:22
as thoughmeskipun God --
26
67000
2000
seolah-olah Tuhan --
01:24
and the KoranQuran is entirelysepenuhnya in the voicesuara of God speakingberbicara to MuhammadMuhammad --
27
69000
3000
Al-Quran adalah suara Tuhan yang berbicara melalui Muhammad --
01:27
were just anotherlain authorpenulis on the bestsellerterlaris listdaftar.
28
72000
3000
sama dengan pengarang buku terlaris lainnya.
01:32
YetNamun the factfakta that so fewbeberapa people
29
77000
2000
Namun kenyataan bahwa begitu sedikit orang
01:34
do actuallysebenarnya readBaca baca the KoranQuran
30
79000
2000
yang benar-benar membaca Al-Quran
01:36
is preciselytepat why it's so easymudah to quotekutipan --
31
81000
3000
adalah alasan mengapa mudah sekali untuk mengutip --
01:39
that is, to misquotesalah mengutip.
32
84000
3000
lebih tepatnya, mengutip dengan keliru
01:42
PhrasesFrase and snippetscuplikan takendiambil out of contextkonteks
33
87000
3000
Frasa-frasa dan potongan-potongan dibawa keluar konteks,
01:45
in what I call the "highlighterHighlighter versionversi,"
34
90000
2000
sesuatu yang saya sebut "versi stabilo",
01:47
whichyang is the one favoreddisukai by bothkedua MuslimMuslim fundamentalistsfundamentalis
35
92000
3000
yang disukai oleh kaum Muslim garis keras
01:50
and anti-Muslimanti Muslim IslamophobesIslamophobes.
36
95000
3000
dan anti-Muslim yang takut akan Islam.
01:53
So this pastlalu springmusim semi,
37
98000
2000
Jadi musim semi yang lalu
01:55
as I was gearinggearing up
38
100000
2000
saat saya bersiap-siap
01:57
to beginmulai writingpenulisan a biographyBiografi of MuhammadMuhammad,
39
102000
3000
untuk mulai menulis biografi Muhammad,
02:00
I realizedmenyadari I neededdibutuhkan to readBaca baca the KoranQuran properlytepat --
40
105000
3000
saya sadar bahwa saya perlu membaca Al-Quran dengan baik
02:03
as properlytepat as I could, that is.
41
108000
3000
sebaik yang saya bisa.
02:06
My Arabic'sBahasa Arab reduceddikurangi by now
42
111000
2000
Bahasa Arab saya sekarang sudah kurang fasih,
02:08
to wieldingmemegang a dictionarykamus,
43
113000
2000
jadi harus menggunakan kamus,
02:10
so I tookmengambil fourempat well-knownterkenal translationsterjemahan
44
115000
2000
maka saya ambil empat terjemahan terkenal
02:12
and decidedmemutuskan to readBaca baca them side-by-sidebersebelahan,
45
117000
2000
dan saya putuskan untuk membacanya berdampingan
02:14
verse-by-verseayat demi ayat
46
119000
2000
ayat per ayat
02:16
alongsepanjang with a transliterationTransliterasi
47
121000
3000
bersama dengan transliterasinya
02:19
and the originalasli seventh-centuryabad ke-7 ArabicArab.
48
124000
3000
dan kitab bahasa Arab asli dari abad ketujuh.
02:23
Now I did have an advantagekeuntungan.
49
128000
3000
Saya memiliki keuntungan.
02:27
My last bookBook
50
132000
2000
Buku terbaru saya
02:29
was about the storycerita behinddibelakang the Shi'a-SunniSyiah Sunni splitmembagi,
51
134000
3000
adalah tentang cerita di balik perpecahan Shia-Sunni,
02:32
and for that I'd workedbekerja closelyrapat with the earliestpaling awal IslamicIslam historiessejarah,
52
137000
3000
untuk itu saya telah mempelajari sejarah awal Islam,
02:35
so I knewtahu the eventsacara
53
140000
2000
jadi saya mengetahui peristiwa-peristiwa
02:37
to whichyang the KoranQuran constantlyselalu refersmengacu,
54
142000
2000
yang diceritakan dalam Al-Quran terus menerus,
02:39
its framebingkai of referencereferensi.
55
144000
2000
kerangka acuannya.
02:41
I knewtahu enoughcukup, that is, to know
56
146000
2000
Saya cukup tahu, yaitu untuk mengetahui
02:43
that I'd be a touristturis in the KoranQuran --
57
148000
3000
bahwa saya adalah turis di dalam Al-Quran --
02:46
an informeddiberitahukan one,
58
151000
2000
turis yang telah mendapat informasi,
02:48
an experiencedberpengalaman one even,
59
153000
2000
yang berpengalaman,
02:50
but still an outsiderorang luar,
60
155000
2000
namun saya tetap orang luar.
02:52
an agnosticagnostik JewYahudi
61
157000
2000
seorang Yahudi yang agnostis
02:54
readingbacaan some else'slainnya holyKudus bookBook.
62
159000
2000
membaca kitab suci orang lain.
02:56
(LaughterTawa)
63
161000
2000
(Tawa)
02:58
So I readBaca baca slowlyperlahan.
64
163000
2000
Jadi saya membaca perlahan-lahan
03:00
(LaughterTawa)
65
165000
4000
(Tawa)
03:04
I'd setset asideke samping threetiga weeksminggu for this projectproyek,
66
169000
3000
Saya menyisihkan tiga minggu untuk proyek ini
03:07
and that, I think, is what is meantberarti by "hubriskeangkuhan" --
67
172000
2000
dan hal itu, saya pikir, sebuah kesombongan.
03:09
(LaughterTawa)
68
174000
4000
(Tawa)
03:13
-- because it turnedberbalik out to be threetiga monthsbulan.
69
178000
3000
Karena ternyata saya menghabiskan tiga bulan.
03:18
I did resistmenolak the temptationgodaan to skipmelewatkan to the back
70
183000
2000
Saya benar-benar menahan godaan untuk langsung membaca bagian belakang
03:20
where the shortersingkat and more clearlyjelas mysticalmistik chaptersbab are.
71
185000
3000
di mana surat-suratnya lebih pendek dan lebih mistis.
03:23
But everysetiap time I thought I was beginningawal
72
188000
2000
Namun setiap saat saya merasa bahwa saya mulai
03:25
to get a handlemenangani on the KoranQuran --
73
190000
2000
mendapatkan pegangan dalam membaca Al-Quran --
03:27
that feelingperasaan of "I get it now" --
74
192000
2000
perasaan "Saya mengerti sekarang" --
03:29
it would sliptergelincir away overnightsemalam,
75
194000
2000
rasa itu akan pergi dalam semalam.
03:31
and I'd come back in the morningpagi
76
196000
2000
Dan saya akan kembali di pagi hari
03:33
wonderingbertanya-tanya if I wasn'ttidak lostkalah in a strangeaneh landtanah,
77
198000
3000
bertanya-tanya apakah saya tidak tersesat di daerah asing.
03:36
and yetnamun the terrainMedan was very familiarakrab.
78
201000
3000
Namun medannya ternyata cukup saya kenal.
03:40
The KoranQuran declaresmenyatakan that it comesdatang
79
205000
2000
Al-Quran menyatakan bahwa kedatangannya
03:42
to renewmemperbaharui the messagepesan of the TorahTaurat and the GospelsInjil.
80
207000
2000
adalah untuk memperbaharui pesan dari Kitab Taurat dan Alkitab.
03:44
So one-thirdsepertiga of it
81
209000
2000
Jadi sepertiga dari isinya
03:46
reprisesreprises the storiescerita of BiblicalAlkitab figuresangka
82
211000
2000
mengulang kembali kisah-kisah dari tokoh-tokoh Alkitab
03:48
like AbrahamAbraham, MosesMusa,
83
213000
2000
seperti Abraham (Ibrahim), Musa,
03:50
JosephYusuf, MaryMaria, JesusYesus.
84
215000
3000
Yusuf, Maria (Maryam), Yesus (Isa Al-Masih).
03:53
God himselfdiri was utterlysama sekali familiarakrab
85
218000
3000
Tuhan sendiri terdengar akrab
03:56
from his earliersebelumnya manifestationmanifestasi as YahwehYahweh --
86
221000
3000
dari manifestasi awalnya sebagai Yahwe --
03:59
jealouslyiri insistingbersikeras on no other godsdewa.
87
224000
3000
yang cemburu dan bersikeras bahwa tidak ada tuhan yang lain.
04:03
The presencekehadiran of camelsunta, mountainsgunung,
88
228000
3000
Keberadaan unta, pegunungan,
04:06
desertgurun wellssumur and springsmata air
89
231000
2000
sumur di padang gurun dan mata air
04:08
tookmengambil me back to the yeartahun I spentmenghabiskan
90
233000
2000
membawa saya kembali ke tahun ketika
04:10
wanderingmengembara the SinaiSinai DesertGurun.
91
235000
2000
saya bertualang di Gurun Sinai.
04:12
And then there was the languagebahasa,
92
237000
2000
Dan juga tentang bahasanya
04:14
the rhythmicberirama cadenceirama of it,
93
239000
2000
iramanya
04:16
remindingmengingatkan me of eveningsmalam hari spentmenghabiskan listeningmendengarkan to BedouinBedouin elderssesepuh
94
241000
3000
yang mengingatkan saya akan sore hari saat saya mendengarkan para tetua Bedouin
04:19
recitemembaca hours-longjam-panjang narrativecerita poemspuisi
95
244000
3000
membawakan puisi naratif berjam-jam
04:22
entirelysepenuhnya from memoryingatan.
96
247000
3000
tanpa teks
04:25
And I beganmulai to graspmemahami
97
250000
2000
Dan saya mulai mengerti
04:27
why it's said
98
252000
3000
mengapa dikatakan
04:30
that the KoranQuran is really the KoranQuran
99
255000
3000
bahwa Al-Quran adalah Al-Quran yang sesungguhnya
04:33
only in ArabicArab.
100
258000
2000
hanya dalam bahasa Arab.
04:35
Take the FatihahFatihah,
101
260000
2000
Ambil contoh Faatihah,
04:37
the seven-versetujuh-ayat openingpembukaan chapterbab
102
262000
2000
surat pembuka yang terdiri dari tujuh ayat
04:39
that is the Lord'sTuhan PrayerDoa and the ShemaShema YisraelYisrael of IslamIslam combinedgabungan.
103
264000
4000
yang merupakan versi Islamnya doa Bapa Kami (Nasrani) dan doa Shema Israel (Yahudi) digabungkan.
04:44
It's just 29 wordskata-kata in ArabicArab,
104
269000
2000
Surat Fatihah hanya memiliki 29 kata dalam bahasa Arab,
04:46
but anywheredimana saja from 65 to 72 in translationterjemahan.
105
271000
4000
namun dalam terjemahannya menjadi 65 hingga 72 kata.
04:50
And yetnamun the more you addmenambahkan,
106
275000
2000
Namun semakin anda menambahkan,
04:52
the more seemsSepertinya to go missinghilang.
107
277000
3000
semakin banyak yang menghilang.
04:55
The ArabicArab has an incantatoryincantatory,
108
280000
3000
Bahasa Arab pantasnya didengungkan,
04:58
almosthampir hypnotichipnotis, qualitykualitas
109
283000
2000
sifatnya hampir menghipnotis
05:00
that begsmemohon to be heardmendengar ratheragak than readBaca baca,
110
285000
3000
lebih ingin didengar daripada dibaca,
05:03
feltmerasa more than analyzeddianalisis.
111
288000
3000
dirasakan ketimbang dianalisis.
05:06
It wants to be chanteddinyanyikan out loudkeras,
112
291000
2000
Bahasa yang ingin dibacakan dengan lantang
05:08
to soundsuara its musicmusik in the eartelinga and on the tonguelidah.
113
293000
3000
untuk menyuarakan musiknya di telinga dan lidah.
05:11
So the KoranQuran in EnglishInggris
114
296000
2000
Jadi Al-Quran dalam bahasa Inggris
05:13
is a kindjenis of shadowbayangan of itselfdiri,
115
298000
3000
adalah bayangan dari buku itu sendiri
05:16
or as ArthurArthur ArberryJ. Arberry calledbernama his versionversi,
116
301000
3000
seperti Arthur Arberry menyebut versinya sebagai
05:19
"an interpretationinterpretasi."
117
304000
2000
"sebuah interpretasi."
05:22
But all is not lostkalah in translationterjemahan.
118
307000
3000
Namun semua tidak hilang di dalam terjemahannya.
05:25
As the KoranQuran promisesjanji, patiencekesabaran is rewardeddihargai,
119
310000
3000
Seperti yang dijanjikan Al-Quran, ada hadiah bagi kesabaran,
05:28
and there are manybanyak surpriseskejutan --
120
313000
2000
dan ada banyak kejutan --
05:30
a degreegelar of environmentallingkungan awarenesskesadaran, for instancecontoh,
121
315000
3000
sebagai contoh kesadaran lingkungan
05:33
and of humansmanusia as merebelaka stewardspelayan of God'sAllah creationpenciptaan,
122
318000
3000
bahwa manusia hanyalah pengurus dari ciptaan Tuhan,
05:36
unmatchedtak tertandingi in the BibleAlkitab.
123
321000
3000
yang tidak tertandingi di dalam Alkitab.
05:39
And where the BibleAlkitab is addresseddialamatkan exclusivelykhusus to menpria,
124
324000
3000
Dan jika Alkitab diarahkan pada pria secara eksklusif
05:42
usingmenggunakan the secondkedua and thirdketiga personorang masculinemaskulin,
125
327000
2000
dengan menggunakan kata ganti orang pria,
05:44
the KoranQuran includestermasuk womenwanita --
126
329000
3000
Al-Quran mengikutsertakan wanita --
05:47
talkingpembicaraan, for instancecontoh,
127
332000
2000
sebagai contoh, meyebutkan
05:49
of believingpercaya menpria and believingpercaya womenwanita,
128
334000
2000
laki-laki yang beriman dan perempuan yang beriman --
05:51
honorableterhormat menpria and honorableterhormat womenwanita.
129
336000
3000
laki-laki terhormat dan perempuan terhormat.
05:56
Or take the infamousterkenal verseayat
130
341000
2000
Atau ambil contoh ayat terkenal
05:58
about killingpembunuhan the unbelieversorang-orang kafir.
131
343000
2000
tentang pembunuhan kaum kafir.
06:00
Yes, it does say that,
132
345000
2000
Ya, Al-Quran mengatakannya,
06:02
but in a very specificspesifik contextkonteks:
133
347000
3000
namun dalam kasus yang sangat spesifik:
06:05
the anticipateddiantisipasi conquestpenaklukan
134
350000
2000
untuk mengantisipasi penaklukan
06:07
of the sanctuarySanctuary citykota of MeccaMekkah
135
352000
2000
kota suci Mekkah.
06:09
where fightingberjuang was usuallybiasanya forbiddenterlarang,
136
354000
3000
di mana bertempur biasanya dilarang.
06:12
and the permissionizin comesdatang hedgeddipagari about with qualifiersKualifikasi.
137
357000
3000
Dan ijin itu memiliki beberapa syarat.
06:15
Not "You mustharus killmembunuh unbelieversorang-orang kafir in MeccaMekkah,"
138
360000
3000
Bukan Anda harus membunuh orang kafir di Mekkah,
06:18
but you can, you are alloweddiizinkan to,
139
363000
3000
tapi Anda boleh, Anda diijinkan,
06:21
but only after a gracekasih karunia periodperiode is over
140
366000
3000
namun hanya setelah masa tenang berakhir
06:25
and only if there's no other pactPakta in placetempat
141
370000
3000
dan hanya jika tidak ada lagi perjanjian damai lainnya
06:28
and only if they try to stop you gettingmendapatkan to the KaabaKa'bah,
142
373000
3000
dan hanya jika mereka mencoba menghentikan Anda dari mendatangi Ka'bah,
06:31
and only if they attackmenyerang you first.
143
376000
3000
dan hanya jika mereka menyerang Anda terlebih dahulu.
06:34
And even then -- God is mercifulpenuh belas kasihan;
144
379000
3000
Dan bahkan -- Tuhan Maha Pengampun,
06:37
forgivenesspengampunan is supremetertinggi --
145
382000
3000
pengampunan itu agung --
06:40
and so, essentiallyintinya,
146
385000
2000
sehingga, pada dasarnya,
06:42
better if you don't.
147
387000
2000
lebih baik Anda tidak melakukannya.
06:44
(LaughterTawa)
148
389000
3000
(Tawa)
06:47
This was perhapsmungkin the biggestterbesar surprisemengherankan --
149
392000
3000
Mungkin ini adalah kejutan yang paling besar --
06:50
how flexiblefleksibel the KoranQuran is,
150
395000
2000
yaitu betapa luwesnya Al-Quran,
06:52
at leastpaling sedikit in mindspikiran that are not
151
397000
2000
setidaknya bagi pikiran-pikiran yang
06:54
fundamentallypada dasarnya inflexiblefleksibel.
152
399000
3000
pada dasarnya tidak kaku.
06:57
"Some of these versesayat-ayat are definitepasti in meaningberarti," it saysmengatakan,
153
402000
3000
"Beberapa ayat ini memiliki makna yang pasti,
07:00
"and otherslainnya are ambiguousambigu."
154
405000
3000
dan ayat lainnya bermakna ambigu.
07:03
The perversejahat at heartjantung
155
408000
2000
Kebusukan hati
07:05
will seekmencari out the ambiguitiesambiguitas,
156
410000
2000
akan mencari kata-kata ambigu ini
07:07
tryingmencoba to createmembuat discordperselisihan
157
412000
2000
mencoba menciptakan perselisihan
07:09
by pinningPIN down meaningsmakna of theirmereka ownsendiri.
158
414000
3000
dengan menyisipkan interpretasi mereka sendiri.
07:12
Only God knowstahu the truebenar meaningberarti.
159
417000
3000
Hanya Tuhan yang tahu arti sesungguhnya."
07:16
The phrasefrasa "God is subtlehalus"
160
421000
2000
Frasa "Tuhan itu halus"
07:18
appearsmuncul again and again,
161
423000
2000
muncul berulang-ulang.
07:20
and indeedmemang, the wholeseluruh of the KoranQuran is farjauh more subtlehalus
162
425000
2000
Dan memang, seluruh isi Al-Quran jauh lebih halus
07:22
than mostpaling of us have been led to believe.
163
427000
2000
daripada yang telah diajarkan kepada kita untuk dipercaya.
07:24
As in, for instancecontoh,
164
429000
2000
Sebagai contoh,
07:26
that little mattermasalah
165
431000
2000
hal kecil ini
07:28
of virginsperawan and paradisefirdaus.
166
433000
3000
tentang perawan dan surga.
07:31
Old-fashionedKuno OrientalismOrientalisme comesdatang into playbermain here.
167
436000
3000
Budaya oriental kuno bermain di sini.
07:35
The wordkata used fourempat timeswaktu
168
440000
2000
Kata yang digunakan sebanyak empat kali ini
07:37
is HourisBidadari,
169
442000
2000
adalah Houris,
07:39
renderedditerjemahkan as
170
444000
2000
yang diterjemahkan sebagai
07:41
dark-eyedbermata gelap maidensgadis with swellingpembengkakan breastspayudara,
171
446000
3000
gadis bermata gelap dengan payudara besar,
07:44
or as fairadil, high-bosomedtinggi-bosomed virginsperawan.
172
449000
3000
atau sebagai perawan cantik berdada besar.
07:48
YetNamun all there is in the originalasli ArabicArab
173
453000
2000
Namun yang ada dalam bahasa Arab aslinya
07:50
is that one wordkata: HourisBidadari.
174
455000
3000
hanya satu kata itu: Houris.
07:54
Not a swellingpembengkakan breastpayudara normaupun a hightinggi bosompangkuan in sightmelihat.
175
459000
3000
Bukan payudara besar ataupun dada besar dalam arti sebenarnya.
07:57
(LaughterTawa)
176
462000
2000
(Tawa)
07:59
Now this maymungkin be a way of sayingpepatah
177
464000
2000
Ini mungkin sebuah cara untuk mengucapkan
08:01
"puremurni beingsmakhluk" -- like in angelsMalaikat --
178
466000
2000
makhluk suci -- seperti malaikat --
08:03
or it maymungkin be like the GreekYunani KourosKouros or Kórē,
179
468000
3000
atau seperti kata Yunani "Kouros" atau "Kórē",
08:06
an eternalkekal youthpemuda.
180
471000
2000
kemudaan abadi.
08:08
But the truthkebenaran is nobodytak seorangpun really knowstahu,
181
473000
3000
Namun kenyataannya tidak ada yang benar-benar tahu,
08:11
and that's the pointtitik.
182
476000
2000
dan itulah maksudnya.
08:13
Because the KoranQuran is quitecukup clearbersih
183
478000
2000
Karena Al-Quran cukup jelas
08:15
when it saysmengatakan that you'llAnda akan be
184
480000
2000
saat berkata bahwa anda akan menjadi
08:17
"a newbaru creationpenciptaan in paradisefirdaus"
185
482000
3000
"ciptaan baru di surga
08:20
and that you will be "recreateddiciptakan kembali
186
485000
2000
dan anda akan diciptakan kembali
08:22
in a formbentuk unknowntidak diketahui to you,"
187
487000
3000
dalam bentuk yang anda tidak ketahui,"
08:25
whichyang seemsSepertinya to me a farjauh more appealingmenarik prospectprospek
188
490000
3000
yang bagi saya adalah prospek yang jauh lebih menarik
08:28
than a virginperawan.
189
493000
2000
daripada perawan.
08:30
(LaughterTawa)
190
495000
8000
(Tawa)
08:38
And that numberjumlah 72 never appearsmuncul.
191
503000
3000
Dan angka 72 itu tidak pernah muncul.
08:41
There are no 72 virginsperawan
192
506000
2000
Tidak ada 72 perawan
08:43
in the KoranQuran.
193
508000
2000
di dalam Al-Quran.
08:45
That ideaide only camedatang into beingmakhluk 300 yearstahun laterkemudian,
194
510000
3000
Gagasan itu baru muncul 300 tahun kemudian,
08:48
and mostpaling IslamicIslam scholarssarjana see it as the equivalentsetara
195
513000
3000
dan kebanyakan sarjana Islam melihatnya sebagai bentuk lain dari
08:51
of people with wingssayap sittingduduk on cloudsawan
196
516000
2000
orang bersayap yang duduk di awan
08:53
and strummingmemetik harpsgambus.
197
518000
2000
dan memetik harpa.
08:56
ParadiseParadise is quitecukup the oppositeseberang.
198
521000
3000
Surga ternyata adalah hal yang sebaliknya.
08:59
It's not virginitykeperawanan;
199
524000
2000
Bukan tentang keperawanan,
09:01
it's fecundityfekunditas.
200
526000
2000
Namun tentang kesuburan,
09:03
It's plentybanyak.
201
528000
2000
kelimpahan,
09:05
It's gardensTaman watereddisiram
202
530000
2000
Sebuah taman yang
09:07
by runningberlari streamssungai.
203
532000
3000
dialiri air.
09:10
Thank you.
204
535000
2000
Terima kasih.
09:12
(ApplauseTepuk tangan)
205
537000
15000
(Tepuk tangan)
Translated by Antonius Yudi Sendjaja
Reviewed by Anti Antono

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lesley Hazleton - Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect.

Why you should listen

Lesley Hazleton has traced the roots of conflict in several books, including compelling 'flesh-and-blood' biographies of Muhammad and Mary, and casts "an agnostic eye on politics, religion, and existence" on her blog, AccidentalTheologist.com.

Her newest book, Agnostic: A Spirited Manifesto, celebrates the agnostic stance as "rising above the flat two-dimensional line of belief/unbelief, creating new possibilities for how we think about being in the world." In it, she explores what we mean by the search for meaning, invokes the humbling perspective of infinity and reconsiders what we talk about when we talk about soul.

Hazleton's approach has been praised as "vital and mischievous" by the New York Times, and as "a positive orientation to life, one that embraces both science and mystery ... while remaining intimately grounded and engaged."

More profile about the speaker
Lesley Hazleton | Speaker | TED.com