ABOUT THE SPEAKER
Leslie Morgan Steiner - Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself.

Why you should listen

Leslie Morgan Steiner is the author of Crazy Love, a memoir about her marriage to a man who routinely abused and threatened her. In it she describes the harrowing details that unfolded unexpectedly -- from the moment she met a warm, loving, infatuated man on the subway, to the moment he first laid a hand on her, when he grabbed her neck just days before their wedding. Steiner also edited Mommy Wars: Stay-at-Home and Career Moms Face Off on Their Choices, Their Lives, Their Families, a collection of essays by women struggling to balance motherhood and their careers.

Steiner received her MBA in marketing from Wharton School of Business and worked in marketing for Johnson & Johnson before transitioning to writing, as General Manager of the Washington Post Magazine. Steiner writes a weekly column called "Two Cents on Modern Motherhood," for the website Mommy Track’d, and she has just finished her third book, on the effect of fertility treatments on modern motherhood.

Read her thoughts about this TED Talk on CNN.com >>

More profile about the speaker
Leslie Morgan Steiner | Speaker | TED.com
TEDxRainier

Leslie Morgan Steiner: Why domestic violence victims don't leave

Leslie Morgan Steiner: Perché le vittime di violenza domestica non se ne vanno?

Filmed:
5,800,883 views

Leslie Morgan Steiner provava un "amore folle", ovvero era follemente innamorata di un uomo che abusava regolarmente di lei e minacciava la sua vita. Steiner ci racconta la terribile storia di questa relazione, rispondendo ai pregiudizi sulle vittime di violenza domestica che in molti hanno e spiegando come tutti noi possiamo fare la nostra parte per rompere il muro del silenzio. (Filmato a TEDxRainier.)
- Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here todayoggi to talk about a disturbinginquietante questiondomanda,
0
681
3288
Oggi sono qui per parlare di una domanda inquietante
00:19
whichquale has an equallyugualmente disturbinginquietante answerrisposta.
1
3969
3698
che ha una risposta altrettanto inquietante.
00:23
My topicargomento is the secretssegreti of domesticdomestico violenceviolenza,
2
7667
3602
Il mio argomento sono i segreti della violenza domestica
00:27
and the questiondomanda I'm going to tackleaffrontare
3
11269
2334
e la domanda che ho intenzione di affrontare
00:29
is the one questiondomanda everyonetutti always askschiede:
4
13603
4081
è la domanda che tutti si fanno sempre:
00:33
Why does she stayrestare?
5
17684
1612
Perché lei rimane?
00:35
Why would anyonechiunque stayrestare with a man who beatsbattiti her?
6
19296
3996
Ma chi vorrebbe stare con un uomo che la picchia?
00:39
I'm not a psychiatristpsichiatra, a socialsociale workerlavoratore
7
23292
2977
Io non sono una psichiatra, un'assistente sociale
00:42
or an expertesperto in domesticdomestico violenceviolenza.
8
26269
2335
o un'esperta di violenza domestica.
00:44
I'm just one womandonna with a storystoria to tell.
9
28604
3199
Sono solo una donna con una storia da raccontare.
00:47
I was 22. I had just graduatedlaureato from HarvardHarvard CollegeCollege.
10
31803
4513
Avevo 22 anni. Mi ero appena laureata ad Harvard.
00:52
I had movedmosso to NewNuovo YorkYork CityCittà for my first joblavoro
11
36316
2472
Mi ero trasferita a New York per il mio primo lavoro
00:54
as a writerscrittore and editoreditore at SeventeenDiciassette anni magazinerivista.
12
38788
3296
come scrittrice e redattrice per la rivista Seventeen.
00:57
I had my first apartmentappartamento,
13
42084
2240
Avevo il mio primo appartamento,
01:00
my first little greenverde AmericanAmericano ExpressExpress cardcarta,
14
44324
3200
la mia prima cartina verde American Express,
01:03
and I had a very biggrande secretsegreto.
15
47524
3028
e avevo un grande segreto.
01:06
My secretsegreto was that I had this gunpistola
16
50552
3699
Il mio segreto era che aver avuto una pistola
01:10
loadedcaricato with hollow-pointpunta cava bulletselenchi puntati pointedappuntito at my headcapo
17
54251
3438
carica di proiettili a punta cava puntata alla testa
01:13
by the man who I thought was my soulmateanima gemella,
18
57689
2563
dall'uomo che pensavo fosse la mia anima gemella,
01:16
manymolti, manymolti timesvolte.
19
60252
3485
tante, tante volte.
01:19
The man who I lovedamato more than anybodynessuno on EarthTerra
20
63737
3560
L'uomo che amavo più di chiunque altro al mondo
01:23
heldheld a gunpistola to my headcapo and threatenedminacciata to killuccidere me
21
67297
4079
mi ha puntato una pistola alla testa minacciando di uccidermi
01:27
more timesvolte than I can even rememberricorda.
22
71376
3185
così tante volte che non me lo ricordo più.
01:30
I'm here to tell you the storystoria of crazypazzo love,
23
74561
2743
Sono qui per raccontarvi la storia di un amore folle,
01:33
a psychologicalpsicologico traptrappola disguisedtravestito as love,
24
77304
3184
una trappola psicologica travestita da amore,
01:36
one that millionsmilioni of womendonne and even a fewpochi menuomini
25
80488
2852
in cui milioni di donne ed anche alcuni uomini
01:39
fallautunno into everyogni yearanno.
26
83340
2381
cadono ogni anno.
01:41
It maypuò even be your storystoria.
27
85721
2749
Potrebbe anche essere la vostra storia.
01:44
I don't look like a typicaltipico domesticdomestico violenceviolenza survivorSurvivor.
28
88470
3043
Io non ho l'aspetto della tipica sopravvissuta ad abusi domestici.
01:47
I have a B.A. in EnglishInglese from HarvardHarvard CollegeCollege,
29
91513
2306
Ho una laurea in inglese ad Harvard,
01:49
an MBAMBA in marketingmarketing from WhartonWharton BusinessBusiness SchoolScuola.
30
93819
2362
un Master in Marketing alla Wharton Business School.
01:52
I've spentspeso mostmaggior parte of my careercarriera workinglavoro for FortuneFortuna 500 companiesaziende
31
96181
3292
Ho passato la maggior parte della mia carriera a lavorare per aziende della Fortune 500
01:55
includingCompreso JohnsonJohnson & JohnsonJohnson, LeoLeo BurnettBurnett and The WashingtonWashington PostInserisci.
32
99473
4272
tra cui Johnson & Johnson, Leo Burnett e il Washington Post.
01:59
I've been marriedsposato for almostquasi 20 yearsanni to my secondsecondo husbandmarito
33
103745
3796
Sono sposata da quasi 20 anni col mio secondo marito
02:03
and we have threetre kidsbambini togetherinsieme.
34
107541
2789
e abbiamo avuto tre figli.
02:06
My dogcane is a blacknero lablaboratorio, and I driveguidare a HondaHonda OdysseyOdissea minivanMinivan.
35
110330
4229
Ho un labrador nero e guido un minivan Honda Odyssey.
02:10
(LaughterRisate)
36
114559
2480
(Risate)
02:12
So my first messagemessaggio for you is that domesticdomestico violenceviolenza
37
117039
2719
Quindi, il mio primo messaggio per voi è che la violenza domestica
02:15
happensaccade to everyonetutti --
38
119758
2368
capita a tutti --
02:18
all racesGare, all religionsreligioni, all incomereddito and educationeducazione levelslivelli.
39
122126
4176
a tutte le razze, le religioni, gli stipendi, i livelli di istruzione.
02:22
It's everywhereovunque.
40
126302
1939
È ovunque.
02:24
And my secondsecondo messagemessaggio is that everyonetutti thinkspensa
41
128241
2520
Il mio secondo messaggio è che tutti pensano
02:26
domesticdomestico violenceviolenza happensaccade to womendonne,
42
130761
2118
che la violenza domestica capiti alle donne,
02:28
that it's a women'sDa donna issueproblema.
43
132879
2268
che sia un problema femminile.
02:31
Not exactlydi preciso.
44
135147
2219
Non esattamente.
02:33
Over 85 percentper cento of abuserstossicodipendenti are menuomini, and domesticdomestico abuseabuso
45
137366
4112
Oltre l'85 per cento di chi commette un abuso sono uomini e la violenza domestica
02:37
happensaccade only in intimateintimo, interdependentinterdipendente, long-termlungo termine relationshipsrelazioni,
46
141478
5918
si sviluppa solo in relazioni intime, interdipendenti, a lungo termine,
02:43
in other wordsparole, in familiesfamiglie,
47
147396
2169
in poche parole, nelle famiglie,
02:45
the last placeposto we would want or expectaspettarsi to find violenceviolenza,
48
149565
3865
l'ultimo posto in cui vorremmo o ci aspetteremmo di trovare la violenza,
02:49
whichquale is one reasonragionare domesticdomestico abuseabuso is so confusingconfusione.
49
153430
4278
che è uno dei motivi per cui la violenza domestica è così sconcertante.
02:53
I would have told you myselfme stessa that I was the last personpersona on EarthTerra
50
157708
3551
Vi avrei detto io per prima che ero di certo l'ultima persona al mondo
02:57
who would stayrestare with a man who beatsbattiti me,
51
161259
2572
a voler stare con un uomo che mi picchia,
02:59
but in factfatto I was a very typicaltipico victimvittima because of my ageetà.
52
163831
3407
ma la verità è che, vista la mia età, io ero una normale vittima.
03:03
I was 22, and in the UnitedUniti d'America StatesStati,
53
167238
3285
Avevo 22 anni ed ero negli Stati Uniti,
03:06
womendonne agesevo 16 to 24 are threetre timesvolte as likelyprobabile
54
170523
3849
Ci sono il triplo delle probabilità che le donne tra i 16 e i 24 anni
03:10
to be domesticdomestico violenceviolenza victimsvittime
55
174372
2761
siano vittime di violenza domestica
03:13
as womendonne of other agesevo,
56
177133
2815
rispetto a donne di età diversa,
03:15
and over 500 womendonne and girlsragazze this ageetà
57
179948
3303
e più di 500 donne e ragazze di questa età
03:19
are killeducciso everyogni yearanno by abusiveabusivo partnerspartner,
58
183251
3571
vengono uccise ogni anno da partner violenti,
03:22
boyfriendsfidanzati, and husbandsmariti in the UnitedUniti d'America StatesStati.
59
186822
4633
fidanzati e mariti negli Stati Uniti.
03:27
I was alsoanche a very typicaltipico victimvittima because I knewconosceva nothing
60
191455
3060
Ero una vittima normale anche perché non sapevo nulla
03:30
about domesticdomestico violenceviolenza, its warningavvertimento signssegni or its patternsmodelli.
61
194515
4585
di violenza domestica, dei suoi campanelli d'allarme o dei suoi schemi.
03:35
I metincontrato ConorConor on a coldfreddo, rainypiovoso JanuaryGennaio night.
62
199100
5065
Ho conosciuto Conor una notte fredda e piovosa di gennaio.
03:40
He satsat nextIl prossimo to me on the NewNuovo YorkYork CityCittà subwaymetropolitana,
63
204165
2963
Si è seduto vicino a me sulla metropolitana di New York,
03:43
and he startediniziato chattingchat me up.
64
207128
2139
e ha iniziato a chiacchierare.
03:45
He told me two things.
65
209267
1868
Mi ha detto due cose:
03:47
One was that he, too, had just graduatedlaureato from an IvyIvy LeagueLega schoolscuola,
66
211135
3802
che anche lui si era appena laureato in una delle migliori università,
03:50
and that he workedlavorato at a very impressiveimpressionante WallParete StreetVia bankbanca.
67
214937
4355
e che lavorava in una famosa banca di Wall Street.
03:55
But what madefatto the biggestmaggiore impressionimpressione on me that first meetingincontro
68
219292
3660
Ma la prima impressione forte che mi lasciò in quel primo incontro
03:58
was that he was smartinteligente and funnydivertente
69
222952
3288
era quella di un tipo intelligente e divertente
04:02
and he lookedguardato like a farmazienda agricola boyragazzo.
70
226240
1400
e sembrava un ragazzo di campagna.
04:03
He had these biggrande cheeksguance, these biggrande appleMela cheeksguance
71
227640
2347
Aveva delle grandi guance, delle guance grandi come mele
04:05
and this wheat-blondfrumento-biondo haircapelli,
72
229987
1685
e dei capelli biondo grano,
04:07
and he seemedsembrava so sweetdolce.
73
231672
3287
e sembrava così dolce.
04:10
One of the smartestpiù intelligente things ConorConor did, from the very beginninginizio,
74
234959
3784
Una delle cose più intelligenti che Conor ha fatto, fin dall'inizio,
04:14
was to createcreare the illusionillusione that I was the dominantdominante partnercompagno in the relationshiprelazione.
75
238743
5574
è stata creare l'illusione che ero io la parte dominante nel rapporto.
04:20
He did this especiallyparticolarmente at the beginninginizio
76
244317
2201
Lo ha fatto soprattutto all'inizio,
04:22
by idolizingidolatrando me.
77
246518
2866
idolatrandomi.
04:25
We startediniziato datingincontri, and he lovedamato everything about me,
78
249384
3286
Abbiamo cominciato ad uscire, e amava tutto di me,
04:28
that I was smartinteligente, that I'd goneandato to HarvardHarvard,
79
252670
1684
che ero intelligente, che ero andata ad Harvard,
04:30
that I was passionateappassionato about helpingporzione teenageadolescenziale girlsragazze, and my joblavoro.
80
254354
3030
che adoravo il mio lavoro e aiutare ragazzine adolescenti.
04:33
He wanted to know everything about my familyfamiglia
81
257384
2531
Voleva sapere tutto della mia famiglia
04:35
and my childhoodinfanzia and my hopessperanze and dreamssogni.
82
259915
2616
della mia infanzia, del e mie speranze e dei miei sogni.
04:38
ConorConor believedcreduto in me, as a writerscrittore and a womandonna,
83
262531
3634
Conor credeva in me, come scrittrice e come donna,
04:42
in a way that no one elsealtro ever had.
84
266165
3679
come nessun'altro aveva mai fatto.
04:45
And he alsoanche createdcreato a magicalmagico atmosphereatmosfera of trustfiducia betweenfra us
85
269844
4325
E aveva anche creato una magica atmosfera di fiducia tra noi
04:50
by confessingconfessando his secretsegreto,
86
274169
2520
confessando il suo segreto:
04:52
whichquale was that, as a very younggiovane boyragazzo startingdi partenza at ageetà fourquattro,
87
276689
4480
quando era solo un bambino, all'età di appena quattro anni,
04:57
he had been savagelyselvaggiamente and repeatedlyripetutamente physicallyfisicamente abusedabusato
88
281169
2911
era stato selvaggiamente e ripetutamente abusato
04:59
by his stepfatherpatrigno,
89
284080
1686
dal patrigno,
05:01
and the abuseabuso had gottenottenuto so badcattivo that he had had to dropfar cadere out of schoolscuola in eighthottavo gradegrado,
90
285766
3940
e le violenze erano arrivate ad un punto tale che aveva dovuto abbandonare la scuola,
05:05
even thoughanche se he was very smartinteligente,
91
289706
2619
anche se era molto intelligente,
05:08
and he'daveva spentspeso almostquasi 20 yearsanni rebuildingricostruzione his life.
92
292325
3256
e aveva passato quasi 20 anni a rifarsi la vita.
05:11
WhichChe is why that IvyIvy LeagueLega degreegrado
93
295581
3156
Per questo la laurea in quell'università
05:14
and the WallParete StreetVia joblavoro and his brightluminosa shinysplendente futurefuturo
94
298737
2813
e il lavoro a Wall Street con un futuro così promettente
05:17
meantsignificava so much to him.
95
301550
2571
significavano davvero tanto per lui.
05:20
If you had told me
96
304121
2144
Se mi aveste detto
05:22
that this smartinteligente, funnydivertente, sensitivesensibile man who adoredadorato me
97
306265
5364
che quest'uomo intelligente, divertente, sensibile, che mi adorava
05:27
would one day dictatedettare whetherse or not I woreindossava makeuptrucco,
98
311629
4383
un giorno avrebbe deciso se potevo truccarmi o meno,
05:31
how shortcorto my skirtsGonne were,
99
316012
2050
fino a dove potevano arrivare le mie gonne,
05:33
where I livedha vissuto, what jobslavori I tookha preso,
100
318062
1930
dove dovevo vivere, e che lavoro fare,
05:35
who my friendsamici were and where I spentspeso ChristmasNatale,
101
319992
3364
chi dovevano essere i miei amici e dove avrei trascorso il Natale,
05:39
I would have laughedriso at you,
102
323356
1948
vi avrei riso in faccia,
05:41
because there was not a hintsuggerimento of violenceviolenza or controlcontrollo
103
325304
3048
perché non c'era un accenno di violenza, controllo
05:44
or angerrabbia in ConorConor at the beginninginizio.
104
328352
3484
o rabbia in Conor all'inizio.
05:47
I didn't know that the first stagepalcoscenico
105
331836
3125
Non sapevo che la prima fase
05:50
in any domesticdomestico violenceviolenza relationshiprelazione
106
334961
2375
in qualsiasi rapporto di violenza domestica
05:53
is to seducesedurre and charmfascino the victimvittima.
107
337336
3652
è quella di sedurre e affascinare la vittima.
05:56
I alsoanche didn't know that the secondsecondo steppasso is to isolateisolato the victimvittima.
108
340988
4760
Non sapevo neanche che il secondo passaggio consiste nell'isolare la vittima.
06:01
Now, ConorConor did not come home one day and announceannunciare,
109
345748
4154
Ora, non è che Conor un giorno è arrivato a casa e mi ha detto,
06:05
"You know, hey, all this RomeoRomeo and JulietJuliet stuffcose has been great,
110
349902
3134
"Senti, tutta questa roba di Romeo e Giulietta è stata bella,
06:08
but I need to movemossa into the nextIl prossimo phasefase
111
353036
2005
ma devo passare alla fase successiva
06:10
where I isolateisolato you and I abuseabuso you" — (LaughterRisate) —
112
355041
4179
dove ti isolo e abuso di te"
-- (Risate) —
06:15
"so I need to get you out of this apartmentappartamento
113
359220
1355
"Quindi devo portarti via da questo appartamento
06:16
where the neighborsvicini di casa can hearsentire you screamurlare
114
360575
1641
dove i vicini possono sentirti urlare
06:18
and out of this citycittà where you have friendsamici and familyfamiglia
115
362216
2473
e fuori da questa città dove hai amici, famiglia
06:20
and coworkerscolleghe who can see the bruisescontusioni."
116
364689
3306
e colleghi che possono vedere i lividi."
06:23
InsteadInvece, ConorConor cameè venuto home one FridayVenerdì eveningsera
117
367995
4221
Invece, Conor è venuto a casa un venerdì sera
06:28
and he told me that he had quitsmettere his joblavoro that day,
118
372216
2731
e mi ha detto che aveva lasciato il suo lavoro,
06:30
his dreamsognare joblavoro,
119
374947
2465
il lavoro dei suoi sogni,
06:33
and he said that he had quitsmettere his joblavoro because of me,
120
377412
4141
e ha detto che lo aveva fatto per me,
06:37
because I had madefatto him feel so safesicuro and lovedamato
121
381553
3178
perché lo avevo fatto sentire così sicuro ed amato
06:40
that he didn't need to provedimostrare himselflui stesso on WallParete StreetVia anymorepiù,
122
384731
3123
che non aveva più bisogno di dimostrare niente a se stesso a Wall Street
06:43
and he just wanted to get out of the citycittà
123
387854
2515
e voleva solo andarsene dalla città,
06:46
and away from his abusiveabusivo, dysfunctionaldisfunzionale familyfamiglia,
124
390369
2978
lontano dalla sua famiglia disfunzionale e abusiva,
06:49
and movemossa to a tinyminuscolo towncittadina in NewNuovo EnglandInghilterra
125
393347
3122
e trasferirsi in una piccola città del New England
06:52
where he could startinizio his life over with me by his sidelato.
126
396469
3573
dove poteva ricominciare una vita con me al suo fianco.
06:55
Now, the last thing I wanted to do was leavepartire NewNuovo YorkYork,
127
400042
3866
Ora, l'ultima cosa che volevo fare era lasciare New York,
06:59
and my dreamsognare joblavoro,
128
403908
3607
e il lavoro dei miei sogni,
07:03
but I thought you madefatto sacrificessacrifici for your soulmateanima gemella,
129
407515
2583
ma ho pensato che per la propria anima gemella bisogna fare dei sacrifici,
07:05
so I agreedconcordato, and I quitsmettere my joblavoro,
130
410098
3464
così ho accettato, e mi sono licenziata,
07:09
and ConorConor and I left ManhattanManhattan togetherinsieme.
131
413562
2631
e Conor ed io siamo venuti via da Manhattan.
07:12
I had no ideaidea I was fallingcaduta into crazypazzo love,
132
416193
4366
Non avevo idea che stavo precipitando in questo folle amore,
07:16
that I was walkinga passeggio headfirsta capofitto into a carefullyaccuratamente laidlaid
133
420559
3632
che mi stavo buttando a capofitto in una trappola posta accuratamente,
07:20
physicalfisico, financialfinanziario and psychologicalpsicologico traptrappola.
134
424191
4980
una trappola fisica, economica e psicologica.
07:25
The nextIl prossimo steppasso in the domesticdomestico violenceviolenza patternmodello
135
429171
2320
Il passo successivo nello schema della violenza domestica
07:27
is to introduceintrodurre the threatminaccia of violenceviolenza
136
431491
4282
è quello di introdurre la minaccia della violenza
07:31
and see how she reactsreagisce.
137
435773
2199
e vedere lei come reagisce.
07:33
And here'secco where those gunspistole come in.
138
437972
2709
E qui torniamo a quelle pistole.
07:36
As soonpresto as we movedmosso to NewNuovo EnglandInghilterra -- you know,
139
440681
2918
Appena ci siamo trasferiti in New England -- sapete,
07:39
that placeposto where ConnorConnor was supposedipotetico to feel so safesicuro --
140
443599
2738
quel luogo dove Connor doveva sentirsi così sicuro-
07:42
he boughtcomprato threetre gunspistole.
141
446337
2416
ha comprato tre pistole.
07:44
He kepttenere one in the gloveguanto compartmentscomparto of our carauto.
142
448753
3440
Ne teneva una nel vano portaoggetti della macchina.
07:48
He kepttenere one undersotto the pillowscuscini on our bedletto,
143
452193
2656
Un'altra sotto i cuscini del letto,
07:50
and the thirdterzo one he kepttenere in his pockettasca at all timesvolte.
144
454849
3162
e la terza la teneva sempre in tasca.
07:53
And he said that he needednecessaria those gunspistole
145
458011
2318
Diceva che quelle pistole gli servivano
07:56
because of the traumatrauma he'daveva experiencedesperto as a younggiovane boyragazzo.
146
460329
2796
per colpa del trauma che aveva vissuto da ragazzo.
07:59
He needednecessaria them to feel protectedprotetto.
147
463125
2484
Ne aveva bisogno per sentirsi protetto.
08:01
But those gunspistole were really a messagemessaggio for me,
148
465609
2912
Ma quelle pistole erano in realtà un messaggio per me,
08:04
and even thoughanche se he hadn'tnon aveva raisedsollevato a handmano to me,
149
468521
2694
e anche se non aveva ancora alzato un dito contro di me,
08:07
my life was alreadygià in gravetomba dangerPericolo everyogni minuteminuto of everyogni day.
150
471215
5806
la mia vita era già in grave pericolo ogni minuto di ogni giorno.
08:12
ConorConor first physicallyfisicamente attackedattaccato me
151
477021
3573
Conor prima mi ha aggredita fisicamente
08:16
fivecinque daysgiorni before our weddingmatrimonio.
152
480594
2825
cinque giorni prima del nostro matrimonio.
08:19
It was 7 a.m. I still had on my nightgowncamicia da notte.
153
483419
4192
Erano le sette. Avevo ancora la camicia da notte indosso.
08:23
I was workinglavoro on my computercomputer tryingprovare to finishfinire a freelanceFreelance writingscrittura assignmentassegnazione,
154
487611
4240
Stavo lavorando al computer cercando di finire un lavoro freelance,
08:27
and I got frustratedfrustrato,
155
491851
1814
e mi sono infastidita,
08:29
and ConorConor used my angerrabbia as an excusescusa
156
493665
3087
e Conor usò la mia rabbia come scusa
08:32
to put bothentrambi of his handsmani around my neckcollo
157
496752
3151
per mettermi le mani al collo
08:35
and to squeezespremere so tightlystrettamente that I could not breatherespirare or screamurlare,
158
499903
3820
e premere così tanto da non farmi respirare o urlare.
08:39
and he used the chokeholdChokehold
159
503723
1824
Usò questa presa
08:41
to hitcolpire my headcapo repeatedlyripetutamente againstcontro the wallparete.
160
505547
4426
per sbattere ripetutamente la mia testa contro il muro.
08:45
FiveCinque daysgiorni laterdopo, the tendieci bruisescontusioni on my neckcollo had just fadedsbiadito,
161
509973
5318
Cinque giorni dopo, i dieci lividi sul collo erano sbiaditi,
08:51
and I put on my mother'sLa madre di weddingmatrimonio dressvestito,
162
515291
2475
ho indossato l'abito da sposa di mia madre,
08:53
and I marriedsposato him.
163
517766
2317
e l'ho sposato.
08:55
DespiteNonostante what had happenedè accaduto,
164
520083
2281
Nonostante ciò che era accaduto,
08:58
I was sure we were going to livevivere happilyfelicemente ever after,
165
522364
3519
ero comunque sicura che saremmo stati per sempre felici e contenti,
09:01
because I lovedamato him, and he lovedamato me so much.
166
525883
4081
perché lo amavo e lui mi amava così tanto.
09:05
And he was very, very sorry.
167
529964
3372
Ed era molto, molto dispiaciuto.
09:09
He had just been really stressedha sottolineato out by the weddingmatrimonio
168
533336
3173
Il matrimonio e creare una famiglia con me
09:12
and by becomingdiventando a familyfamiglia with me.
169
536509
2197
lo aveva stressato molto.
09:14
It was an isolatedisolato incidentincidente,
170
538706
1721
Era stato un incidente isolato,
09:16
and he was never going to hurtmale me again.
171
540427
3596
e non mi avrebbe mai più fatto del male.
09:19
It happenedè accaduto twicedue volte more on the honeymoonLuna di miele.
172
544023
2580
Accadde altre due volte durante la luna di miele.
09:22
The first time, I was drivingguida to find a secretsegreto beachspiaggia
173
546603
3087
La prima volta, stavo guidando per trovare una spiaggia nascosta
09:25
and I got lostperduto,
174
549690
2702
e mi sono persa.
09:28
and he punchedperforato me in the sidelato of my headcapo so harddifficile
175
552392
2970
Mi ha dato un pugno così forte ad un lato della testa,
09:31
that the other sidelato of my headcapo repeatedlyripetutamente hitcolpire
176
555362
2144
che l'altro lato ha colpito ripetutamente
09:33
the driver'spilota di sidelato windowfinestra.
177
557506
2407
il finestrino del conducente.
09:35
And then a fewpochi daysgiorni laterdopo, drivingguida home from our honeymoonLuna di miele,
178
559913
3366
E poi un paio di giorni dopo, tornando a casa dalla luna di miele,
09:39
he got frustratedfrustrato by traffictraffico,
179
563279
2283
si è arrabbiato per il traffico,
09:41
and he threwgettò a coldfreddo BigGrande MacMac in my faceviso.
180
565562
3432
e mi ha gettato un Big Mac freddo in faccia.
09:44
ConorConor proceededha proceduto to beatbattere me onceuna volta or twicedue volte a weeksettimana
181
568994
2608
Conor ha continuato a picchiarmi una o due volte a settimana
09:47
for the nextIl prossimo two and a halfmetà yearsanni of our marriagematrimonio.
182
571602
3417
per altri due anni e mezzo di matrimonio.
09:50
I was mistakensbagliato in thinkingpensiero that I was uniqueunico
183
575019
3125
Sbagliando, credevo di essere l'unica
09:54
and aloneda solo in this situationsituazione.
184
578144
2643
e sola in questa situazione.
09:56
One in threetre AmericanAmericano womendonne
185
580787
2191
Una donna su tre in America
09:58
experiencesesperienze domesticdomestico violenceviolenza or stalkinglo stalking at some pointpunto in her life,
186
582978
4152
subisce violenze domestiche o viene perseguitata ad un certo punto della vita,
10:03
and the CDCCDC reportsrapporti that 15 millionmilione childrenbambini
187
587130
3641
e il CDC riferisce che 15 milioni di bambini
10:06
are abusedabusato everyogni yearanno, 15 millionmilione.
188
590771
3410
subiscono abusi ogni anno, 15 milioni.
10:10
So actuallyin realtà, I was in very good companyazienda.
189
594181
4373
Quindi in realtà, ero in ottima compagnia.
10:14
Back to my questiondomanda:
190
598554
2416
Torniamo alla mia domanda:
10:16
Why did I stayrestare?
191
600970
2495
Perché sono rimasta?
10:19
The answerrisposta is easyfacile.
192
603465
2738
La risposta è semplice.
10:22
I didn't know he was abusingabusando me.
193
606203
2688
Non sapevo che lui stesse abusando di me.
10:24
Even thoughanche se he heldheld those loadedcaricato gunspistole to my headcapo,
194
608891
3848
Anche se mi puntava quelle pistole cariche alla testa,
10:28
pushedspinto me down stairsscale,
195
612739
2223
mi spingeva giù per le scale,
10:30
threatenedminacciata to killuccidere our dogcane,
196
614962
1381
minacciava di uccidere il nostro cane,
10:32
pulledtirato the keychiave out of the carauto ignitionaccensione as I droveguidavo down the highwayautostrada,
197
616343
3923
toglieva la chiave di accensione mentre guidavo lungo la statale,
10:36
pouredriversato coffeecaffè grindsmacina on my headcapo
198
620266
2517
mi versava caffè macinato in testa
10:38
as I dressedvestito for a joblavoro interviewcolloquio,
199
622783
2316
mentre mi vestivo per un colloquio di lavoro,
10:40
I never onceuna volta thought of myselfme stessa as a batteredmalconcio wifemoglie.
200
625099
4370
Mai una volta ho pensato di essere una moglie maltrattata.
10:45
InsteadInvece, I was a very strongforte womandonna
201
629469
3577
Al contrario, ero una donna molto forte
10:48
in love with a deeplyprofondamente troubledagitato man,
202
633046
2252
innamorata di un uomo profondamente problematico,
10:51
and I was the only personpersona on EarthTerra
203
635298
2057
ed io ero l'unica persona al mondo
10:53
who could help ConorConor faceviso his demonsdemoni.
204
637355
3440
che poteva aiutare Conor ad affrontare i suoi demoni.
10:56
The other questiondomanda everybodytutti askschiede is,
205
640795
3711
L'altra domanda che tutti fanno è,
11:00
why doesn't she just leavepartire?
206
644506
2417
perché non se n'è andata?
11:02
Why didn't I walkcamminare out? I could have left any time.
207
646923
3951
Perché non me ne sono andata?
Avrei potuto farlo in mille occasioni.
11:06
To me, this is the saddestpiù triste and mostmaggior parte painfuldoloroso questiondomanda that people askChiedere,
208
650874
4712
Per me, questa è la domanda più triste e dolorosa
che la gente mi fa,
11:11
because we victimsvittime know something you usuallygeneralmente don't:
209
655586
3091
perché noi vittime sappiamo qualcosa che voi di solito non sapete:
11:14
It's incrediblyincredibilmente dangerouspericoloso to leavepartire an abuserchi abusa.
210
658677
4393
è pericoloso lasciare un violento.
11:18
Because the finalfinale steppasso in the domesticdomestico violenceviolenza patternmodello
211
663070
3319
Perché l'ultima fase nello schema di violenza domestica
11:22
is killuccidere her.
212
666389
2895
è ucciderla.
11:25
Over 70 percentper cento of domesticdomestico violenceviolenza murdersomicidi
213
669284
2541
Oltre il 70 per cento degli omicidi per violenza domestica
11:27
happenaccadere after the victimvittima has endedconclusa the relationshiprelazione,
214
671825
4068
avvengono dopo che la vittima interrompe la relazione,
11:31
after she's gottenottenuto out,
215
675893
1893
dopo che se n'è andata
11:33
because then the abuserchi abusa has nothing left to loseperdere.
216
677786
3251
perché a quel punto il violento non ha più niente da perdere.
11:36
Other outcomesrisultati includeincludere long-termlungo termine stalkinglo stalking,
217
681037
3091
Altri scenari includono stalking a lungo termine,
11:40
even after the abuserchi abusa remarriessi risposa;
218
684128
2952
anche dopo che il violento si risposa;
11:42
denialrifiuto of financialfinanziario resourcesrisorse;
219
687080
2155
negazione delle risorse finanziarie;
11:45
and manipulationmanipolazione of the familyfamiglia courtTribunale systemsistema
220
689235
2389
e la manipolazione del diritto di famiglia
11:47
to terrifyterrorizzare the victimvittima and her childrenbambini,
221
691624
2823
per terrorizzare la vittima e i suoi figli,
11:50
who are regularlyregolarmente forcedcostretto by familyfamiglia courtTribunale judgesgiudici
222
694447
4926
che sono regolarmente costretti dai giudici del tribunale
11:55
to spendtrascorrere unsupervisedsenza supervisione time
223
699373
1969
a passare del tempo incustoditi
11:57
with the man who beatbattere theirloro mothermadre.
224
701342
3671
con l'uomo che picchiava la madre.
12:00
And still we askChiedere, why doesn't she just leavepartire?
225
705013
4175
Ma ci domandiamo ancora, perché non se n'è semplicemente andata?
12:05
I was ablecapace to leavepartire,
226
709188
1754
Io sono riuscita ad andarmene,
12:06
because of one finalfinale, sadisticsadico beatingbattito
227
710942
2902
grazie ad un ultimo e sadico pestaggio
12:09
that brokerotto throughattraverso my denialrifiuto.
228
713844
3159
che ha vinto il mio rifiuto.
12:12
I realizedrealizzato that the man who I lovedamato so much
229
717003
3170
Ho capito che l'uomo che amavo così tanto
12:16
was going to killuccidere me if I let him.
230
720173
2910
mi avrebbe uccisa se lo avessi lasciato.
12:18
So I brokerotto the silencesilenzio.
231
723083
2515
Così ho rotto il muro del silenzio.
12:21
I told everyonetutti:
232
725598
2830
L'ho detto a tutti:
12:24
the policepolizia, my neighborsvicini di casa,
233
728428
3785
polizia, vicini,
12:28
my friendsamici and familyfamiglia, totaltotale strangersgli stranieri,
234
732213
3840
amici e famiglia, completi sconosciuti,
12:31
and I'm here todayoggi because you all helpedaiutato me.
235
736053
6854
e oggi sono qui perché tutti voi mi avete aiutato.
12:38
We tendtendere to stereotypestereotipo victimsvittime
236
742907
2538
Tendiamo a stereotipare le vittime
12:41
as grislymacabro headlinesNotizie,
237
745445
3062
come macabre maniache di protagonismo
12:44
self-destructiveautodistruttivo womendonne, damageddanneggiato goodsmerce.
238
748507
3296
donne autodistruttive, merci danneggiate.
12:47
The questiondomanda, "Why does she stayrestare?"
239
751803
3003
La domanda, "Perché resta?"
12:50
is codecodice for some people for, "It's her faultcolpa for stayingstare,"
240
754806
5636
per alcune persone sta per, "È colpa sua se resta."
12:56
as if victimsvittime intentionallyapposta choosescegliere to fallautunno in love with menuomini
241
760442
3324
come se le vittime scegliessero intenzionalmente di innamorarsi di uomini
12:59
intentintento uponsu destroyingdistruttivo us.
242
763766
2632
che vogliono distruggerle.
13:02
But sinceda publishingeditoriale "CrazyPazzo Love,"
243
766398
2504
Ma da quando ho pubblicato "Crazy Love"
13:04
I have heardsentito hundredscentinaia of storiesstorie from menuomini and womendonne
244
768902
3523
ho ascoltato centinaia di storie di uomini e donne
13:08
who alsoanche got out,
245
772425
2445
che come me se ne sono andati,
13:10
who learnedimparato an invaluableinestimabile life lessonlezione from what happenedè accaduto,
246
774870
4380
che hanno imparato una preziosa lezione di vita da ciò che è successo,
13:15
and who rebuiltricostruita livesvite -- joyousgioioso, happycontento livesvite --
247
779250
4213
e che si sono ricostruiti una vita -- gioiosa, felice --
13:19
as employeesdipendenti, wivesmogli and mothersmadri,
248
783463
2334
come impiegati, mogli e madri,
13:21
livesvite completelycompletamente freegratuito of violenceviolenza, like me.
249
785797
4681
vivono senza violenza, come me.
13:26
Because it turnsgiri out that I'm actuallyin realtà a very typicaltipico domesticdomestico violenceviolenza victimvittima
250
790478
4031
Perché ciò che viene fuori è che è vero che sono una normale vittima della violenza domestica
13:30
and a typicaltipico domesticdomestico violenceviolenza survivorSurvivor.
251
794509
3444
e una normale sopravvissuta della violenza domestica.
13:33
I remarriedsi risposò a kindgenere and gentledolce man,
252
797953
4025
Mi sono risposata con un uomo buono e gentile,
13:37
and we have those threetre kidsbambini.
253
801978
2336
e abbiamo avuto tre figli.
13:40
I have that blacknero lablaboratorio, and I have that minivanMinivan.
254
804314
3401
Il labrador nero, il minivan.
13:43
What I will never have again,
255
807715
3466
Ma non riavrò mai più
13:47
ever,
256
811181
2958
mai più,
13:50
is a loadedcaricato gunpistola heldheld to my headcapo
257
814139
2125
una pistola carica puntata alla testa
13:52
by someonequalcuno who saysdice that he lovesama me.
258
816264
3643
da qualcuno che dice di amarmi.
13:55
Right now, maybe you're thinkingpensiero,
259
819907
2631
Forse ora state pensando,
13:58
"WowWow, this is fascinatingaffascinante,"
260
822538
1907
"Wow, è davvero affascinante"
14:00
or, "WowWow, how stupidstupido was she,"
261
824445
3128
o, "Wow, che stupida che era"
14:03
but this wholetotale time, I've actuallyin realtà been talkingparlando about you.
262
827573
6003
ma in tutti questi minuti in realtà stavo parlando di voi.
14:09
I promisepromettere you there are severalparecchi people
263
833576
3517
Vi assicuro che ci sono persone
14:12
listeningascoltando to me right now
264
837093
1742
che mi stanno ascoltando adesso
14:14
who are currentlyattualmente beingessere abusedabusato
265
838835
3012
che sono attualmente oggetto di violenza
14:17
or who were abusedabusato as childrenbambini
266
841847
2515
o che sono lo sono state da bambine
14:20
or who are abuserstossicodipendenti themselvesloro stessi.
267
844362
3370
o che sono loro stesse violente.
14:23
AbuseAbuso could be affectingche interessano your daughterfiglia,
268
847732
1937
La violenza potrebbe coinvolgere vostra figlia,
14:25
your sistersorella, your bestmigliore friendamico right now.
269
849669
5293
vostra sorella, o il vostro migliore amico,
proprio in questo momento.
14:30
I was ablecapace to endfine my ownproprio crazypazzo love storystoria
270
854962
3444
Sono riuscita a chiudere con la mia storia d'amore folle
14:34
by breakingrottura the silencesilenzio.
271
858406
2201
rompendo il silenzio.
14:36
I'm still breakingrottura the silencesilenzio todayoggi.
272
860607
2515
E lo sto facendo ancora oggi.
14:39
It's my way of helpingporzione other victimsvittime,
273
863122
3816
È il mio modo di aiutare altre vittime,
14:42
and it's my finalfinale requestrichiesta of you.
274
866938
3368
ed è la richiesta finale che vi faccio.
14:46
Talk about what you heardsentito here.
275
870306
2832
Parlate di quello che avete sentito qui.
14:49
AbuseAbuso thrivesprospera only in silencesilenzio.
276
873138
3328
La violenza prospera solo nel silenzio.
14:52
You have the powerenergia to endfine domesticdomestico violenceviolenza
277
876466
3703
Avete il potere di porre fine alla violenza domestica
14:56
simplysemplicemente by shiningsplendente a spotlightin primo piano on it.
278
880169
3509
semplicemente puntandoci un riflettore addosso.
14:59
We victimsvittime need everyonetutti.
279
883678
3074
Noi vittime abbiamo bisogno di tutti.
15:02
We need everyogni one of you to understandcapire
280
886752
4073
Abbiamo bisogno che ognuno di voi conosca
15:06
the secretssegreti of domesticdomestico violenceviolenza.
281
890825
3778
i segreti della violenza domestica.
15:10
ShowVisualizza abuseabuso the lightleggero of day by talkingparlando about it
282
894603
2984
Parlate alla luce del sole di violenza
15:13
with your childrenbambini, your coworkerscolleghe,
283
897587
2127
con i vostri figli, i vostri colleghi,
15:15
your friendsamici and familyfamiglia.
284
899714
1937
amici e parenti.
15:17
RecastRifusione survivorssopravvissuti as wonderfulmeraviglioso, lovableamabile people
285
901651
3446
Guardate i sopravvissuti come persone meravigliose, amabili
15:20
with fullpieno futuresFutures.
286
905097
2815
con un futuro stracolmo.
15:23
RecognizeRiconoscere the earlypresto signssegni of violenceviolenza
287
907912
3481
Riconoscete i primi segni di violenza
15:27
and conscientiouslycoscienziosamente interveneintervenire,
288
911393
2833
e intervenite con coscienza,
15:30
deescalateabbassare di livello it, showmostrare victimsvittime a safesicuro way out.
289
914226
4162
ridimensionatela, mostrate alle vittime un via d'uscita sicura.
15:34
TogetherInsieme we can make our bedsletti,
290
918388
3995
Insieme possiamo far sì che i nostri letti,
15:38
our dinnercena tablestavoli and our familiesfamiglie
291
922383
3617
le nostre tavole e le nostre famiglie
15:41
the safesicuro and peacefultranquillo, calmo oasesoasi they should be.
292
926000
3257
siano quelle oasi sicure e tranquille che dovrebbero essere.
15:45
Thank you.
293
929257
1972
Grazie.
15:47
(ApplauseApplausi)
294
931229
7708
(Applausi)
Translated by Martina Carlini
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leslie Morgan Steiner - Writer
Leslie Morgan Steiner is a writer and outspoken advocate for survivors of domestic violence -- which includes herself.

Why you should listen

Leslie Morgan Steiner is the author of Crazy Love, a memoir about her marriage to a man who routinely abused and threatened her. In it she describes the harrowing details that unfolded unexpectedly -- from the moment she met a warm, loving, infatuated man on the subway, to the moment he first laid a hand on her, when he grabbed her neck just days before their wedding. Steiner also edited Mommy Wars: Stay-at-Home and Career Moms Face Off on Their Choices, Their Lives, Their Families, a collection of essays by women struggling to balance motherhood and their careers.

Steiner received her MBA in marketing from Wharton School of Business and worked in marketing for Johnson & Johnson before transitioning to writing, as General Manager of the Washington Post Magazine. Steiner writes a weekly column called "Two Cents on Modern Motherhood," for the website Mommy Track’d, and she has just finished her third book, on the effect of fertility treatments on modern motherhood.

Read her thoughts about this TED Talk on CNN.com >>

More profile about the speaker
Leslie Morgan Steiner | Speaker | TED.com