ABOUT THE SPEAKER
Arvind Gupta - Toymaker
Science educator Arvind Gupta uses simple toys to teach.

Why you should listen

Arvind Gupta is an Indian toy inventor and popularizer of science for kids. Creating simple toys out of trash and everyday goods, he illustrates principles of science and design in a memorably hands-on fashion. He works at the Children's Science Centre in Pune, India.

He's the author of numerous books available in English, Hindi and other Indian languages, including Little ToysAmazing Activities, Science from Scrap, and Science Skills & Thrills: The Best of Arvind Gupta. His Low-Cost Equipment for Science and Technology Eduction is available as a PDF download through UNESCO. Many of his toy designs are explained in one-minute films >>

More profile about the speaker
Arvind Gupta | Speaker | TED.com
INK Conference

Arvind Gupta: Turning trash into toys for learning

アービン・グペラ「ガラクタから学習教材のおもちゃを作る」

Filmed:
1,714,028 views

INKコンファレンスにてアービン・グペラが語るのは、本当に楽しくて優れたデザインのおもちゃを、ガラクタから作ろうという単純ですが驚かされるプロジェクトです。 子供たちは自分で作ることができて、しかも理科やデザインの基礎が身につくのです。
- Toymaker
Science educator Arvind Gupta uses simple toys to teach. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My name is Arvindアルヴィンド Guptaグプタ, and I'm a toymakerトメーカー.
0
0
3000
私はアービン・グペラ おもちゃ作りをしています
00:18
I've been making作る toysおもちゃ for the last 30 years.
1
3000
3000
ここ30年おもちゃを作ってきました
00:21
The early早い '70s, I was in collegeカレッジ.
2
6000
2000
70年当初 私は大学生でした
00:23
It was a very revolutionary革命的な time.
3
8000
2000
当時はとても革命的な時期でした
00:25
It was a political政治的 ferment発酵, so to say --
4
10000
3000
いわば政治的動乱の時代でした
00:28
students学生の out in the streets通り of Parisパリ,
5
13000
2000
パリの路上で学生が
00:30
revolting反乱 againstに対して authority権限.
6
15000
2000
反政府集会をしていました
00:32
Americaアメリカ was jolted激しい
7
17000
2000
アメリカは激動の時代でした
00:34
by the anti-Vietnam反ベトナム movement移動, the Civil市民 Rights権利 movement移動.
8
19000
3000
反ベトナム戦争や市民権運動が盛んでした
00:37
In Indiaインド, we had the Naxaliteナクサライト movement移動,
9
22000
3000
インドではナクサライト運動という
00:40
the [unclear不明] movement移動.
10
25000
2000
農地解放闘争が起こっていました
00:42
But you know, when there is a political政治的 churningチャーニング of society社会,
11
27000
2000
しかし社会的動乱の時代には
00:44
it unleashes解き放つ a lot of energyエネルギー.
12
29000
3000
膨大なエネルギーが放出されるものです
00:47
The Nationalナショナル Movement移動 of Indiaインド
13
32000
2000
このインドの国家運動が
00:49
was testimony証言 to that.
14
34000
2000
その生きた証拠でした
00:51
Lots of people resigned辞任した from well-paid賃金の高い jobsジョブ
15
36000
4000
多くの人が給料の良い仕事を辞め
00:55
and jumped飛び降りた into the Nationalナショナル Movement移動.
16
40000
2000
この運動に参加しました
00:57
Now in the early早い '70s,
17
42000
2000
さて70年代初めのインドでは
00:59
one of the great programsプログラム in Indiaインド
18
44000
2000
素晴らしい取り組みによって
01:01
was to revitalize再活性化する
19
46000
2000
村の学校では理科の授業が
01:03
primary一次 science科学 in village schools学校.
20
48000
2000
復活しようとしていました
01:05
There was a person, Anilアニル Sadgopalサドゴパル, did a PhPh.D. from Caltechカルテック
21
50000
3000
カルテックで博士を取ったアニル・サドゴパルは
01:08
and returned戻ってきた back as a molecular分子 biologist生物学者
22
53000
2000
分子生物学者としてインドに戻り
01:10
in India'sインドの cutting-edge最先端 research研究 institute研究所, the TIFRTIFR.
23
55000
3000
TIFR という最先端の研究所にいました
01:13
At 31, he was not ableできる
24
58000
2000
31歳にして彼は
01:15
to relate関連する the kind種類 of [unclear不明] research研究,
25
60000
2000
進めていた科学的な研究を
01:17
whichどの he was doing with the lives人生 of the ordinary普通の people.
26
62000
3000
普通の人々の暮らしと関連付けることができず
01:20
So he designed設計 and went行った and started開始した a village science科学 programプログラム.
27
65000
3000
そこで村の科学プログラムを始めたのです
01:23
Manyたくさんの people were inspiredインスピレーションを受けた by this.
28
68000
2000
多くの人が動かされました
01:25
The sloganスローガン of the early早い '70s
29
70000
2000
70年代当初のスローガンは
01:27
was "Go to the people.
30
72000
2000
「人々のところに向かい
01:29
Liveライブ with them; love them.
31
74000
2000
愛して 共に暮らそう
01:31
Start開始 from what they know. Buildビルド on what they have."
32
76000
3000
人々の知るところから始め あるものを活かそう」でした
01:34
This was kind種類 of the defining定義する sloganスローガン.
33
79000
2000
これは特徴的なスローガンでした
01:36
Well I took取った one year.
34
81000
2000
私も1年間参加しました
01:38
I joined参加した TelcoTelco, made TATAタタ trucksトラック, prettyかなり close閉じる to Puneプネー.
35
83000
3000
プネー近郊でタタのトラックを製造する
01:41
I worked働いた there for two years,
36
86000
2000
テルコ社に入社して 2 年働いて
01:43
and I realized実現した that I was not bornうまれた to make trucksトラック.
37
88000
3000
トラックの製造には向いていないと気づきました
01:46
Oftenしばしば one doesn't know what one wants to do,
38
91000
2000
人はやりたいことは大概気づきませんが
01:48
but it's good enough十分な to know what you don't want to do.
39
93000
2000
やりたくないことはわかるようです
01:50
So I took取った one year off, and I went行った to this village science科学 programプログラム.
40
95000
3000
一年職場を離れ 村でこのプログラムに参加しました
01:53
And it was a turning旋回 pointポイント.
41
98000
2000
ここが分岐点でした
01:55
It was a very small小さい village --
42
100000
2000
村はとても小さく
01:57
a weekly毎週 bazaarバザール
43
102000
2000
市場も週に一度で
01:59
where people, just once一度 in a week週間, they put in all the vatsバット.
44
104000
3000
このときに全部の品物を並べるのです
02:02
So I said, "I'm going to spend費やす a year over here."
45
107000
2000
「ここで一年過ごします」と言いました
02:04
So I just bought買った one specimen検体
46
109000
2000
道で売ってるものは全て
02:06
of everything whichどの was sold売った on the roadside道端.
47
111000
2000
一つずつサンプルとして購入しました
02:08
And one thing whichどの I found見つけた
48
113000
2000
一つ気になったのが
02:10
was this black rubberゴム.
49
115000
2000
この黒いゴムでした
02:12
This is calledと呼ばれる a cycleサイクル valveバルブ tubeチューブ.
50
117000
2000
自転車のバルブ用チューブです
02:14
When you pumpポンプ in air空気 in a bicycle自転車, you use a bitビット of this.
51
119000
3000
自転車に空気を入れる箇所に使用されます
02:17
And some of these modelsモデル --
52
122000
2000
さて ここにいくつかのモデルがあります
02:19
so you take a bitビット of this cycleサイクル valveバルブ tubeチューブ,
53
124000
2000
短かいものにマッチを二本入れると
02:21
you can put two matchsticksマッチ棒 inside内部 this, and you make a flexibleフレキシブル jointジョイント.
54
126000
3000
柔軟な関節部をつくることが出来ます
02:24
It's a jointジョイント of tubesチューブ. You start開始 by teaching教える anglesアングル --
55
129000
3000
チューブの関節です 角度を教えることが出来ます
02:27
an acute急性 angle角度, a right angle角度, an obtuse鈍い angle角度, a straightまっすぐ angle角度.
56
132000
2000
鋭角 直角 鈍角 平角
02:29
It's like its own自分の little couplingカップリング.
57
134000
2000
連結装置の完成です
02:31
If you have three of them, and you loopループ them together一緒に,
58
136000
2000
これを三つ組み合わせると
02:33
well you make a triangle三角形.
59
138000
2000
三角形が出来ます
02:35
With four4つの, you make a square平方,
60
140000
2000
四つ以上あれば四角形
02:37
you make a pentagon五角形, you make a hexagon六角形,
61
142000
2000
五角形 六角形といった
02:39
you make all these kind種類 of polygonsポリゴン.
62
144000
2000
多角形が色々作れます
02:41
And they have some wonderful素晴らしい propertiesプロパティ.
63
146000
2000
これにはすごい特徴があるんです
02:43
If you look at the hexagon六角形, for instanceインスタンス,
64
148000
2000
例えばこの六角形は
02:45
it's like an amoebaアメーバ, whichどの is constantly常に changing変化 its own自分の profileプロフィール.
65
150000
3000
アメーバのように絶えず輪郭を変えます
02:48
You can just pull引く this out, this becomes〜になる a rectangle矩形.
66
153000
2000
ここを引っ張れば長方形になります
02:50
You give it a push押す, this becomes〜になる a parallelogram平行四辺形.
67
155000
2000
押せば平行四辺形になります
02:52
But this is very shaky不安定な.
68
157000
2000
でもこれでは不安定です
02:54
Look at the pentagon五角形, for instanceインスタンス,
69
159000
2000
この五角形はどうでしょう
02:56
pull引く this out -- it becomes〜になる a boatボート shape形状 trapezium台形.
70
161000
2000
ここを引くと ボート型の台形になります
02:58
Push押す it and it becomes〜になる house shaped形をした.
71
163000
2000
ここを押すと一戸建てに
03:00
This becomes〜になる an isosceles二等辺三角形 triangle三角形 --
72
165000
2000
二等辺三角形になります
03:02
again, very shaky不安定な.
73
167000
2000
こちらも不安定ですね
03:04
This square平方 mightかもしれない look very square平方 and primプリム.
74
169000
2000
これはきれいな四角に見えますかね
03:06
Give it a little push押す -- this becomes〜になる a rhombus菱形.
75
171000
2000
少し押すとひし形になります
03:08
It becomes〜になる kite-shaped凧の形をした.
76
173000
2000
凧の形です
03:10
But give a child a triangle三角形,
77
175000
2000
子供はこの三角形を色々に
03:12
he can't do a thing to it.
78
177000
2000
変形させることが出来ません
03:14
Why use triangles三角形?
79
179000
2000
なぜ三角形を使うのでしょう?
03:16
Because triangles三角形 are the only rigid堅い structures構造.
80
181000
2000
これは唯一の剛構造だからです
03:18
We can't make a bridgeブリッジ with squares四角
81
183000
2000
電車が生じる振動に
03:20
because the train列車 would come, it would start開始 doing a jig治具.
82
185000
3000
耐えうる橋は四角形では作れません
03:23
Ordinary普通 people know about this
83
188000
2000
こんなことは誰もが分かっています
03:25
because if you go to a village in Indiaインド,
84
190000
2000
インドの農村部では
03:27
they mightかもしれない not have gone行った to engineeringエンジニアリング collegeカレッジ,
85
192000
2000
工学部に通ったことがなくたって
03:29
but no one makes作る a roofルーフ placed置いた like this.
86
194000
2000
このような屋根は誰も作りません
03:31
Because if they put tilesタイル on top, it's just going to crashクラッシュ.
87
196000
3000
てっぺんにタイルを載せると崩れるからです
03:34
They always make a triangular三角 roofルーフ.
88
199000
2000
屋根は三角形でなくてはダメです
03:36
Now this is people science科学.
89
201000
2000
これこそ暮らしの科学なんです
03:38
And if you were to just pokeポーク a hole over here
90
203000
2000
ではここに穴を開けて
03:40
and put a third三番 matchstickマッチ棒,
91
205000
2000
マッチを挿し込めば
03:42
you'llあなたは get a T jointジョイント.
92
207000
2000
T字継手の完成です
03:44
And if I were to pokeポーク all the three legs of this
93
209000
2000
継手の三本の足を
03:46
in the three vertices頂点 of this triangle三角形,
94
211000
2000
こちらの三角の頂点に挿し込めば
03:48
I would make a tetrahedron四面体.
95
213000
2000
四面体になります
03:50
So you make all these 3D shapes.
96
215000
2000
三次元の造形が可能です
03:52
You make a tetrahedron四面体 like this.
97
217000
3000
四面体はこんな感じです
03:55
And once一度 you make these,
98
220000
4000
これらが出来ると
03:59
you make a little house.
99
224000
2000
小さな家を作れます
04:03
Put this on top.
100
228000
2000
これを上にのせれば完成
04:05
You can make a jointジョイント of four4つの. You can make a jointジョイント of six6.
101
230000
2000
四本や六本の継手も作れます
04:07
You just need a tonトン.
102
232000
3000
ただ数だけは相当必要です
04:10
Now this was -- you make a jointジョイント of six6,
103
235000
2000
ほら 六本の継手を使って
04:12
you make an icosahedron二十面体.
104
237000
2000
こんな二十面体が出来ます
04:14
You can play遊びます around with it.
105
239000
2000
少しいじれば
04:16
This makes作る an iglooイグルー.
106
241000
2000
イグルーの形にもなります
04:18
Now this is in 1978.
107
243000
2000
ここからは1978年の話です
04:20
I was a 24-year-old-歳 young若い engineerエンジニア.
108
245000
3000
私は24歳の若いエンジニアでしたが
04:23
And I thought this was so much better than making作る trucksトラック.
109
248000
4000
こういうのはトラック作りよりもずっといいなぁと考えました
04:27
(Applause拍手)
110
252000
5000
(拍手)
04:32
If you, as a matter問題 of fact事実, put four4つの marbles大理石 inside内部,
111
257000
3000
実際 ビー玉を四つ入れれば
04:35
you simulateシミュレートする the molecular分子 structure構造 of methaneメタン, CHCH4.
112
260000
3000
CH4 メタンの分子構造を再現できます
04:38
Four atoms原子 of hydrogen水素, the four4つの pointsポイント of the tetrahedron四面体,
113
263000
2000
水素が4つ 四面体の4つの頂点
04:40
whichどの means手段 the little carbon炭素 atom原子.
114
265000
2000
この間に炭素原子があるのです
04:42
Well since以来 then,
115
267000
2000
それ以来インド国内の
04:44
I just thought that I've been really privileged特権
116
269000
3000
村の学校や国立や私立の学校
04:47
to go to over 2,000 schools学校 in my country --
117
272000
4000
名門校など 2000 校以上の
04:51
village schools学校, government政府 schools学校,
118
276000
2000
学校を回れたことをとても
04:53
municipal市町村 schools学校, Ivyアイビー Leagueリーグ schools学校 --
119
278000
2000
光栄に思っていました
04:55
I've been invited招待された by most最も of them.
120
280000
2000
ほとんどから招待を頂きました
04:57
And everyすべて time I go to a school学校,
121
282000
2000
学校に行けば 必ず
04:59
I see a gleam輝く in the eyes of the children子供.
122
284000
2000
子供たちの光輝く目に出会います
05:01
I see hope希望. I see happiness幸福 in their彼らの faces.
123
286000
3000
顔から希望と幸福がにじみ出ています
05:04
Children子供 want to make things. Children子供 want to do things.
124
289000
3000
子供はモノづくり 何かすることが大好きです
05:07
Now this, we make lots and lots of pumpsパンプス.
125
292000
3000
さて ポンプをたくさん作りましょう
05:10
Now this is a little pumpポンプ
126
295000
2000
これは風船を膨らます―
05:12
with whichどの you could inflate膨らませる a balloonバルーン.
127
297000
2000
小さなポンプです
05:14
It's a realリアル pumpポンプ. You could actually実際に popポップ the balloonバルーン.
128
299000
3000
本物です 実際に風船を膨らますことができます
05:17
And we have a sloganスローガン
129
302000
2000
スローガンを一つ掲げます
05:19
that the bestベスト thing a child can do with a toyおもちゃ is to breakブレーク it.
130
304000
3000
「子供の仕事はおもちゃを壊すこと」です
05:22
So all you do is --
131
307000
2000
少し挑発的な言い方でしょうか
05:24
it's a very kind種類 of provocative挑発的な statementステートメント --
132
309000
2000
この使用済み自転車チューブと
05:26
this old古い bicycle自転車 tubeチューブ and this old古い plasticプラスチック [unclear不明]
133
311000
2000
そこに入るものを探します
05:28
This filling充填 capキャップ will go very snuglyぴったり into an old古い bicycle自転車 tubeチューブ.
134
313000
3000
フィルムケースがちょうどチューブにはまります
05:31
And this is how you make a valveバルブ.
135
316000
2000
こうしてバルブが出来ました
05:33
You put a little sticky粘着性の tapeテープ.
136
318000
2000
これにテープを少し貼れば
05:37
This is one-way一方通行 trafficトラフィック.
137
322000
3000
逆流防止弁になります
05:41
Well we make lots and lots of pumpsパンプス.
138
326000
2000
ポンプをたくさんつくりますよ
05:43
And this is the other one --
139
328000
2000
これは別のものですが
05:45
that you just take a strawストロー, and you just put a stickスティック inside内部
140
330000
2000
ストローに棒を差し込んで
05:47
and you make two half-cutsハーフカット.
141
332000
2000
両側に切れ目を入れます
05:49
Now this is what you do,
142
334000
2000
そうしたら両側の
05:51
is you bend曲げる bothどちらも these legs into a triangle三角形,
143
336000
2000
足を折り込み三角形をつくり
05:53
and you just wrapラップ some tapeテープ around.
144
338000
2000
テープを少し巻きつけます
05:55
And this is the pumpポンプ.
145
340000
2000
これでポンプの完成です
05:57
And now, if you have this pumpポンプ,
146
342000
3000
さてこのポンプは
06:00
it's like a great, great sprinklerスプリンクラー.
147
345000
3000
素敵なスプリンクラーです
06:03
It's like a centrifuge遠心.
148
348000
2000
遠心分離機みたいですね
06:05
If you spinスピン something, it tends傾向がある to fly飛ぶ out.
149
350000
3000
何かを回すと飛び散ろうとするわけです
06:08
(Applause拍手)
150
353000
2000
(拍手)
06:10
Well in terms条項 of -- if you were in Andhraアンドラ Pradeshプラデシュ,
151
355000
2000
アンドラ・プラデッシュ州に住んでいたら
06:12
you would make this with the palmyraパルミラ leaf.
152
357000
2000
これはヤシの葉で作ったでしょう
06:14
Manyたくさんの of our folkフォーク toysおもちゃ
153
359000
2000
多くのおもちゃには
06:16
have great science科学 principles原則.
154
361000
2000
科学の法則が利用されています
06:18
If you spin-topスピントップ something, it tends傾向がある to fly飛ぶ out.
155
363000
2000
回転は外側に力を生じます
06:20
If I do it with bothどちらも hands, you can see this fun楽しい Mr. Flying飛行 Man.
156
365000
3000
両手で回せば 陽気な 飛行太郎 になります
06:25
Right.
157
370000
2000
ほらね
06:29
This is a toyおもちゃ whichどの is made from paper. It's amazing素晴らしい.
158
374000
3000
このおもちゃは紙でできています 面白いですよ
06:32
There are four4つの picturesピクチャー.
159
377000
2000
四枚の画像が見えます
06:34
You see insects昆虫,
160
379000
2000
虫が見えますね
06:36
you see frogsカエル, snakesヘビ, eaglesイーグルス, butterflies,
161
381000
2000
今度はカエル ヘビ ワシ チョウチョウ
06:38
frogsカエル, snakesヘビ, eaglesイーグルス.
162
383000
2000
カエル ヘビ ワシ
06:40
Here'sここにいる a paper whichどの you could [unclear不明] --
163
385000
2000
この反転おもちゃは
06:42
designed設計 by a mathematician数学者 at Harvardハーバード in 1928,
164
387000
2000
マーティン・ガードナーの本には繰り返し登場します
06:44
Arthurアーサー Stone,
165
389000
2000
1928年にハーバードの数学者
06:46
documented文書化された by Martinマーティン Gardnerガードナー in manyたくさんの of his manyたくさんの books.
166
391000
3000
アーサー・ストーンが考案しました
06:49
But this is great fun楽しい for children子供.
167
394000
2000
これは子供が喜びます
06:51
They all study調査 about the foodフード chain.
168
396000
2000
これで食物連鎖を学ぶのです
06:53
The insects昆虫 are eaten食べた by the frogsカエル; the frogsカエル are eaten食べた by the snakesヘビ;
169
398000
2000
虫を食べたカエルがヘビに食べられ
06:55
the snakesヘビ are eaten食べた by the eaglesイーグルス.
170
400000
2000
タカがそのヘビを食べるのです
06:57
And this can be, if you had a whole全体 photocopyコピー paper --
171
402000
2000
A4サイズの紙で
06:59
A4 sizeサイズ paper --
172
404000
2000
これを応用すれば
07:01
you could be in a municipal市町村 school学校, you could be in a government政府 school学校 --
173
406000
3000
地域の学校でも国立学校でも
07:04
a paper, a scale規模 and a pencil鉛筆 -- no glueグルー, no scissorsはさみ.
174
409000
3000
紙と鉛筆と物差しがあれば ノリやハサミは不要で
07:07
In three minutes, you just fold this up.
175
412000
3000
三分で組み立てることができます
07:10
And what you could use it for is just limited限られた by your imagination想像力.
176
415000
3000
思いつく限り何にでも使えます
07:13
If you take a smaller小さい paper, you make a smaller小さい flexagonフレキソゴン.
177
418000
3000
小さな紙なら小さいフレキサゴンが出来ます
07:16
With a biggerより大きい one, you make a biggerより大きい one.
178
421000
3000
大きい紙なら大きく作れます
07:21
Now this is a pencil鉛筆 with a few少数 slotsスロット over here.
179
426000
2000
さて この鉛筆には溝が掘られており
07:23
And you put a little fanファン here.
180
428000
2000
小さなファンが付いています
07:25
And this is a hundred-year-old百歳 toyおもちゃ.
181
430000
2000
百年以上親しまれているおもちゃです
07:27
There have been six6 majorメジャー research研究 papers論文 on this.
182
432000
3000
これに関する大きな研究が六つもある程です
07:30
There's some grooves over here, you can see.
183
435000
2000
ここに見えるギザギザを
07:32
And if I take a reedリード -- if I rubこする this,
184
437000
2000
このリードでこすると
07:34
something very amazing素晴らしい happens起こる.
185
439000
2000
とても面白いことが起こります
07:36
Six6人 majorメジャー research研究 papers論文 on this.
186
441000
2000
研究が六つもされてきました
07:38
As a matter問題 of fact事実, FeynmanFeynman, as a child, was very fascinated魅惑的な by this.
187
443000
2000
幼少時 ファインマンはこれに魅了されました
07:40
He wrote書きました a paper on this.
188
445000
2000
彼は研究報告書をまとめました
07:42
And you don't need the three billion-dollar10億ドル Hadronハドロン Colliderコライダー
189
447000
2000
30億ドルの大型ハドロン衝突型加速器も
07:44
for doing this. (Laughter笑い) (Applause拍手)
190
449000
2000
必要ありません
07:46
This is there for everyすべて child,
191
451000
2000
プログラムでは全ての児童に
07:48
and everyすべて child can enjoy楽しんで this.
192
453000
2000
これを提供し 遊んでもらっています
07:50
If you want to put a colored着色 diskディスク,
193
455000
3000
色付きの円盤を取り付け回転させると
07:53
well all these sevenセブン colors coalesce合体する.
194
458000
2000
七色は全てが融合します
07:55
And this is what Newtonニュートン talked話した about 400 years back,
195
460000
3000
これは400年前 ニュートンが話していた
07:58
that white light'sライト made of sevenセブン colors,
196
463000
2000
七色で構成される白い光なんです
08:00
just by spinning紡糸 this around.
197
465000
2000
ただ回してるだけですけど
08:02
This is a strawストロー.
198
467000
3000
ストローがあります
08:05
What we've私たちは done完了, we've私たちは just sealedシールされた bothどちらも the ends終わり with tapeテープ,
199
470000
3000
両端をテープでとめて 上は右端を
08:08
nipped挟まれた the right cornerコーナー and the bottom left cornerコーナー,
200
473000
2000
下は左端をカットしています
08:10
so there's holes in the opposite反対の cornersコーナー, there's a little hole over here.
201
475000
3000
つまり対極には穴が開いている状態です
08:13
This is a kind種類 of a blowing吹く strawストロー.
202
478000
2000
これはある種の 吹きストロー です
08:15
I just put this inside内部 this.
203
480000
2000
これを差し込んでと
08:17
There's a hole here, and I shutシャット this.
204
482000
3000
ここにある穴を塞ぎますね
08:25
And this costsコスト very little moneyお金 to make --
205
490000
2000
製作費はほぼゼロですが
08:27
great fun楽しい for children子供 to do.
206
492000
2000
子供は大いに楽しむことが出来ます
08:29
What we do
207
494000
2000
ここにとてもシンプルな
08:31
is make a very simple単純 electric電気の motorモーター.
208
496000
2000
電気モーターがあります
08:33
Now this is the simplest最も単純な motorモーター on Earth地球.
209
498000
3000
世界でいちばん単純なモーターです
08:37
The most最も expensive高価な thing is the battery電池 inside内部 this.
210
502000
3000
最も値が張るのは中の電池です
08:40
If you have a battery電池, it costsコスト five centsセント to make it.
211
505000
3000
バッテリーつきだと5セントかかってしまいます
08:43
This is an old古い bicycle自転車 tubeチューブ,
212
508000
2000
これは自転車用チューブを
08:45
whichどの gives与える you a broad広い rubberゴム bandバンド, two safety安全性 pinsピン.
213
510000
2000
ゴムのバンドとし 安全ピンも使います
08:47
This is a permanent永久的な magnet磁石.
214
512000
2000
これは永久磁石で 電流が
08:49
Wheneverいつでも current現在 flows流れ throughを通して the coilコイル, this becomes〜になる an electromagnet電磁石.
215
514000
3000
コイルに流れると電磁石になります
08:52
It's the interactionインタラクション of bothどちらも these magnets磁石
216
517000
2000
二つの磁石の相互作用で
08:54
whichどの makes作る this motorモーター spinスピン.
217
519000
2000
モーターが回転します
08:56
We made 30,000.
218
521000
2000
これを三万個作りました
08:58
Teachers教師 who have been teaching教える science科学 for donkeyロバ years,
219
523000
3000
経験のある科学の教師は
09:01
they just muckムック up the definition定義 and they spit唾を吐く it out.
220
526000
3000
教科書なんかいいからと飛びつきました
09:04
When teachers教師 make it, children子供 make it.
221
529000
2000
先生が作れば 子供も作りますよ
09:06
You can see a gleam輝く in their彼らの eye.
222
531000
2000
目の輝きを見てください
09:08
They get a thrillスリル
223
533000
3000
科学のわくわくを
09:11
of what science科学 is all about.
224
536000
2000
感じているのです
09:13
And this science科学 is not a richリッチ man's男の gameゲーム.
225
538000
2000
これは金持ちの道楽とは違います
09:15
In a democratic民主的 country,
226
540000
2000
民主主義国家では 科学は
09:17
science科学 must必須 reachリーチ to our most最も oppressed抑圧された,
227
542000
3000
社会的制約を受けている農村部の―
09:20
to the most最も marginalized疎外された children子供.
228
545000
2000
子供に届く必要があります
09:22
This programプログラム started開始した with 16 schools学校
229
547000
3000
16の学校で始まったこのプログラムは
09:25
and spread普及 to 1,500 government政府 schools学校.
230
550000
3000
1500の国立学校に広まりました
09:28
Over 100,000 children子供 learn学ぶ science科学 this way.
231
553000
4000
10万以上の子供がこうして科学を学びました
09:32
And we're just trying試す to see possibilities可能性.
232
557000
2000
更に私たちは可能性を探しています
09:34
Look, this is the tetrapakテトラパック --
233
559000
2000
これはテトラパックです
09:36
awful補うステまにくるににステまし補うま materials材料 from the pointポイント of view見る of the environment環境.
234
561000
3000
環境の面から考えると酷い素材です
09:39
There are six6 layers -- three layers of plasticプラスチック, aluminumアルミニウム --
235
564000
3000
3層のプラスチックとアルミ
09:42
whichどの are are sealedシールされた together一緒に.
236
567000
2000
6層が貼り合わされていて
09:44
They are fused融合した together一緒に, so you can't separate別々の them.
237
569000
2000
分解は出来ません
09:46
Now you can just make a little networkネットワーク like this
238
571000
2000
こんなふうに繋がったパックを
09:48
and fold them and stickスティック them together一緒に
239
573000
2000
折り畳んでくっつけると
09:50
and make an icosahedron二十面体.
240
575000
2000
二十面体が出来ます
09:52
So something whichどの is trashごみ,
241
577000
2000
海鳥の窒息の原因にもなる
09:54
whichどの is choking窒息する all the seabirds海鳥,
242
579000
3000
ゴミだったものをリサイクルして
09:57
you could just recycleリサイクル this into a very, very joyous楽しい --
243
582000
3000
こんな面白くて科学的なプラトン多面体を
10:00
all the platonicプラトニック solids固体 can be made with things like this.
244
585000
3000
作ることができるのです
10:03
This is a little strawストロー,
245
588000
3000
小さなストローがあります
10:06
and what you do is you just nipニップ two cornersコーナー here,
246
591000
4000
両端をつまんでみます この部分です
10:10
and this becomes〜になる like a baby赤ちゃん crocodile'sワニ mouth.
247
595000
4000
子ワニの口みたいになります
10:14
You put this in your mouth, and you blowブロー.
248
599000
2000
口にくわえて吹いてみます
10:16
(Honkホーク)
249
601000
2000
(ブー)
10:18
It's children's子供たち delight喜び, a teacher's先生の envy羨望, as they say.
250
603000
4000
子供は楽しみ 教師は嫉妬する そうです
10:22
You're not ableできる to see how the sound is produced生産された,
251
607000
2000
なぜ音が出るか分からないでしょう
10:24
because the thing whichどの is vibrating振動する goes行く inside内部 my mouth.
252
609000
3000
振動は口の中で起こってますからね
10:27
I'm going to keep this outside外側, to blowブロー out. I'm going to suck吸う in air空気.
253
612000
3000
それを外に出して吹いて 吸い込みます
10:30
(Honkホーク)
254
615000
2000
(ピー)
10:32
So no one actually実際に needsニーズ to muckムック up the production製造 of sound
255
617000
3000
弦を振動させて音の勉強をするのに
10:35
with wire vibrations振動.
256
620000
2000
大騒ぎしなくてもいいのです
10:37
The other is that you keep blowing吹く at it,
257
622000
2000
それでは ずーっとこれを吹いて
10:39
keep making作る the sound,
258
624000
2000
音を出しながら
10:41
and you keep cutting切断 it.
259
626000
2000
これを切っていきましょう
10:43
And something very, very niceいい happens起こる.
260
628000
2000
すると面白いことが起こります
10:45
(Honkホーク)
261
630000
12000
(ド レ ミ ファ ソ ラ シ ド)
10:57
(Applause拍手)
262
642000
3000
(拍手)
11:00
And when you get a very small小さい one --
263
645000
2000
とても小さいものでは
11:02
(Honkホーク)
264
647000
3000
(ブー)
11:05
This is what the kids子供たち teach教える you. You can alsoまた、 do this.
265
650000
3000
最後のは子供に教わりました 皆さんにもできますよ
11:08
Well before I go any furtherさらに,
266
653000
2000
話を進める前に
11:10
this is something worth価値 sharing共有.
267
655000
2000
これを紹介したいと思います
11:12
This is a touching触れる slateスレート meant意味した for blindブラインド children子供.
268
657000
2000
これは盲目児童用のお絵かき先生です
11:14
This is stripsストリップ of Velcroベルクロ, this is my drawingお絵かき slateスレート,
269
659000
3000
このベルクロのマジックテープがキャンバスになります
11:17
and this is my drawingお絵かき penペン,
270
662000
2000
こちらがお絵かき用のペンです
11:19
whichどの is basically基本的に a film boxボックス.
271
664000
2000
これはフィルムの箱です
11:21
It's basically基本的に like a fisherman's漁師の lineライン,
272
666000
4000
これは基本的には釣りのリールと
11:25
a fishing釣り lineライン.
273
670000
2000
一緒だと思ってください
11:27
And this is woolウール over here.
274
672000
2000
ここにウールをあしらっています
11:29
If I crankクランク the handleハンドル, all the woolウール goes行く inside内部.
275
674000
3000
取っ手を回せば ウールが巻き取られます
11:32
And what a blindブラインド child can do is to just drawドロー this.
276
677000
3000
目が見えなくてもこれで絵を描くことが出来るのです
11:36
Woolウール sticksスティック on Velcroベルクロ.
277
681000
2000
マジックテープにウールがくっつくからです
11:40
There are 12 million百万 blindブラインド children子供 in our country --
278
685000
3000
盲目の児童が国内には1200万人います
11:43
(Applause拍手)
279
688000
2000
(拍手)
11:45
who liveライブ in a world世界 of darkness.
280
690000
2000
闇の世界に生きる彼らにとって
11:47
And this has come as a great boon恩恵 to them.
281
692000
3000
素晴らしい恩恵となっています
11:50
There's a factory工場 out there making作る our children子供 blindブラインド,
282
695000
3000
ある工場の事故で子供たちが失明し
11:53
not ableできる to provide提供する them with foodフード,
283
698000
2000
彼らには食糧もビタミンAも
11:55
not ableできる to provide提供する them with vitaminビタミン A.
284
700000
2000
提供されませんでした
11:57
But this has come as a great boon恩恵 for them.
285
702000
2000
そんな被害者の助けになりました
11:59
There are no patents特許. Anyone誰でも can make it.
286
704000
3000
特許はないので皆さんも作ってください
12:03
This is very, very simple単純.
287
708000
2000
とても簡単なことです
12:05
You can see, this is the generatorジェネレータ. It's a crankクランク generatorジェネレータ.
288
710000
3000
これは発電機ですね 手回し式のものです
12:08
These are two magnets磁石.
289
713000
2000
二つ磁石がついています
12:10
This is a large pulley滑車 made by sandwiching挟む rubberゴム betweenの間に two old古い CDsCD.
290
715000
3000
二枚のCDにゴムを挟み作ったプーリです
12:13
Small小さい pulley滑車 and two strong強い magnets磁石.
291
718000
2000
小型プーリに強力な磁石
12:15
And this fiberファイバ turnsターン a wire attached添付された to an LED.
292
720000
3000
そしてこの繊維がLEDに装着されたプーリを回します
12:18
If I spinスピン this pulley滑車, the small小さい one's一人 going to spinスピン much fasterもっと早く.
293
723000
2000
こちらを回すと 小さな方が高速回転をし
12:20
There will be a spinning紡糸 magnetic磁気 fieldフィールド.
294
725000
2000
回転磁場が生じます
12:22
Linesライン, of courseコース, would be cutカット, the force will be generated生成された.
295
727000
3000
磁場線が断ち切られ 無論 動力が生じます
12:25
And you can see, this LED is going to glow輝き.
296
730000
2000
そしてご覧のとおりLEDが光ります
12:27
So this is a small小さい crankクランク generatorジェネレータ.
297
732000
3000
手回し発電機なんです
12:31
Well, this is, again,
298
736000
3000
これはですね
12:34
it's just a ringリング, a steel ringリング with steel nutsナッツ.
299
739000
3000
ナットが付いた鉄の輪っかです
12:37
And what you can do
300
742000
2000
これで何をするかというと
12:39
is just, if you give it a twirlツイスト,
301
744000
3000
これを弾いてみると
12:42
well they just keep going on.
302
747000
3000
回転します
12:48
And imagine想像する a bunch of kids子供たち
303
753000
2000
たくさんの子どもが輪になり
12:50
standing立っている in a circleサークル
304
755000
2000
この輪っかが回ってくるのを
12:52
and just waiting待っている for the steel ringリング to be passed合格 on.
305
757000
2000
待っているところを想像して下さい
12:54
And they'd彼らは be absolutely絶対に joyous楽しい playing遊ぶ with this.
306
759000
4000
子供にはこの上ない遊び道具になります
12:59
Well in the end終わり, what we can alsoまた、 do:
307
764000
2000
最後にですが
13:01
we use a lot of old古い newspapers新聞
308
766000
3000
使用済みの新聞紙を利用して
13:04
to make capsキャップ.
309
769000
2000
帽子を作れます
13:06
This is worthy価値がある of SachinSachin Tendulkarテンドルカール.
310
771000
2000
サチン・テンドルカールのみたいですね
13:08
It's a great cricketクリケット capキャップ. (Laughter笑い) (Applause拍手)
311
773000
3000
クリケット用の素敵な帽子です
13:11
When first you see Nehruネール and Gandhiガンジー,
312
776000
2000
ネルーやガンディーを見かけると
13:13
this is the Nehruネール capキャップ -- just halfハーフ a newspaper新聞.
313
778000
3000
こんなネルー帽をかぶっています
13:16
We make lots of toysおもちゃ with newspapers新聞,
314
781000
2000
私たちは新聞紙でこんなおもちゃを
13:18
and this is one of them.
315
783000
2000
たくさん作っています
13:20
And this is -- you can see --
316
785000
2000
これはご覧の通り
13:22
this is a flapping羽ばたき bird.
317
787000
3000
羽ばたく鳥です
13:25
All of our old古い newspapers新聞, we cutカット them into little squares四角.
318
790000
3000
新聞紙を小さな四角に切るのです
13:28
And if you have one of these birds --
319
793000
2000
この鳥は日本の子供たちに
13:30
children子供 in Japan日本 have been making作る this bird for manyたくさんの, manyたくさんの years.
320
795000
4000
長年愛されてきたものです
13:35
And you can see,
321
800000
2000
見てください
13:37
this is a little fantail空想 bird.
322
802000
3000
小さなキビタキです
13:41
Well in the end終わり, I'll just end終わり with a storyストーリー.
323
806000
3000
さて最後に話を一つしましょう
13:44
This is calledと呼ばれる "The Captain'sキャプテンズ Hat帽子 Storyストーリー."
324
809000
2000
「キャプテンの帽子物語」です
13:46
The captainキャプテン was a captainキャプテン of a sea-going海の ship.
325
811000
2000
キャプテンの船は海を進んで行きます
13:48
It goes行く very slowlyゆっくり.
326
813000
2000
ゆっくりゆっくり航海しています
13:50
And there were lots of passengers乗客 on the ship,
327
815000
2000
たくさんいたお客さんが退屈してしまったので
13:52
and they were getting取得 bored退屈な, so the captainキャプテン invited招待された them on the deckデッキ.
328
817000
2000
キャプテンはお客をデッキに誘いました
13:54
"Wear着る all your colorfulカラフル clothes and sing歌う and danceダンス,
329
819000
2000
きれいな服で歌って踊りましょう
13:56
and I'll provide提供する you with good foodフード and drinks飲む."
330
821000
2000
おいしいご飯と飲み物を用意します
13:58
And the captainキャプテン would wear着る a capキャップ everyday毎日
331
823000
2000
キャプテンは帽子をかぶって
14:00
and join参加する in the regaliaレガリア.
332
825000
2000
パーティーに毎日参加しました
14:02
The first day, it was a huge巨大 umbrella capキャップ,
333
827000
2000
初日 大きめの帽子をかぶりました
14:04
like a captain'sキャプテンの capキャップ.
334
829000
2000
キャプテンハットみたいなやつね
14:06
That night, when the passengers乗客 would be sleeping睡眠,
335
831000
3000
その夜 乗客の眠っている間に
14:09
he would give it one more fold,
336
834000
2000
帽子を折り畳みました
14:11
and the second二番 day, he would be wearing着る a fireman's消防士 capキャップ --
337
836000
2000
二日目は消防士の安全帽です
14:13
with a little shootシュート just like a designerデザイナー capキャップ,
338
838000
2000
洒落たつばが後ろについてます
14:15
because it protects保護する the spinal脊髄 cordコード.
339
840000
3000
頭と首を守るのです
14:18
And the second二番 night, he would take the same同じ capキャップ
340
843000
2000
二日目の夜 同じ帽子を手に取り
14:20
and give it another別の fold.
341
845000
2000
更に折り込みました
14:22
And the third三番 day, it would be a Shikariしかり capキャップ --
342
847000
2000
そうして三日目 サファリキャップをかぶりました
14:24
just like an adventurer's冒険家 capキャップ.
343
849000
3000
探検家がかぶるようなやつですね
14:27
And the third三番 night, he would give it two more folds折り畳み --
344
852000
3000
三日目の晩 更に折り込みを二つ入れました
14:30
and this is a very, very famous有名な capキャップ.
345
855000
2000
ボリウッド映画を見た方はご存知でしょう
14:32
If you've seen見た any of our Bollywoodボリウッド films映画,
346
857000
2000
とても有名な帽子になりました
14:34
this is what the policeman警官 wears着る,
347
859000
2000
おまわりさんがかぶっている
14:36
it's calledと呼ばれる a zapaluザパル capキャップ.
348
861000
2000
サバル帽という帽子です
14:38
It's been catapultedカタパルト to international国際 glory栄光.
349
863000
3000
国際的にも脚光を浴びたものです
14:41
And we must必須 not forget忘れる that he was the captainキャプテン of the ship.
350
866000
3000
船長さんだったことを忘れてはいけません
14:44
So that's a ship.
351
869000
2000
これは船ですね
14:46
And now the end終わり:
352
871000
2000
こんなふうにして
14:48
everyoneみんな was enjoying楽しんで the journey very much.
353
873000
2000
誰もが船旅を満喫していました
14:50
They were singing歌う and dancingダンシング.
354
875000
2000
歌って踊っていました
14:52
Suddenly突然 there was a storm and huge巨大 waves.
355
877000
3000
突如 嵐と巨大な波に遭遇しました
14:55
And all the ship can do is to danceダンス and pitchピッチ along一緒に with the waves.
356
880000
3000
船は波任せに揺れ動くばかりです
14:58
A huge巨大 wave comes来る and slaps叩く the frontフロント
357
883000
2000
巨大な波が船首を直撃し
15:00
and knocksノックする it down.
358
885000
2000
取れてしまいました
15:02
And another別の one comes来る and slaps叩く the aft後部 and knocksノックする it down.
359
887000
3000
船尾も別の波に襲われ 取れてしまいました
15:05
And there's a third三番 one over here.
360
890000
2000
三番目の波も襲って来て
15:07
This swallows呑み込む the bridgeブリッジ and knocksノックする it down.
361
892000
2000
ブリッジを飲み込み さらって行きます
15:09
And the ship sinksシンク,
362
894000
2000
こうして船は沈んでいきます
15:11
and the captainキャプテン has lost失われた everything,
363
896000
2000
キャプテンは全てを失いましたが
15:13
but for a life jacketジャケット.
364
898000
3000
救命ジャケットだけが残りました
15:16
Thank you so much.
365
901000
2000
ありがとうございました
15:18
(Applause拍手)
366
903000
6000
(拍手)
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Arvind Gupta - Toymaker
Science educator Arvind Gupta uses simple toys to teach.

Why you should listen

Arvind Gupta is an Indian toy inventor and popularizer of science for kids. Creating simple toys out of trash and everyday goods, he illustrates principles of science and design in a memorably hands-on fashion. He works at the Children's Science Centre in Pune, India.

He's the author of numerous books available in English, Hindi and other Indian languages, including Little ToysAmazing Activities, Science from Scrap, and Science Skills & Thrills: The Best of Arvind Gupta. His Low-Cost Equipment for Science and Technology Eduction is available as a PDF download through UNESCO. Many of his toy designs are explained in one-minute films >>

More profile about the speaker
Arvind Gupta | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee