English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDSalon NY2013

Amy Webb: How I hacked online dating

エイミー・ウェブ: 私がオンラインデートを攻略した方法

Filmed
Views 6,464,984

エイミー・ウェブはオンラインデートで失敗ばかり。好きな人からは返事がなく、彼女のプロフィールに引き寄せられたのは虫けら (かそれ以下) でした。そこで、データ好きの彼女は採点シートを作り始めました。挫折あり、笑いあり、そして人生を変えるような結果が待っていた、オンラインデートの攻略法をお楽しみ下さい。

- Digital strategist
Amy Webb heads the digital strategy house Webbmedia Group, and is a founder of the SparkCamp discussion series. She's the author of "Data: A Love Story." Full bio

So my name is Amy Webb,
私の名前は
エイミー・ウェブ といいます
00:12
and a few years ago I found myself at the end
数年前
00:15
of yet another fantastic relationship
またひとつ素晴らしい恋愛が
00:17
that came burning down in a spectacular fashion.
無残な形で終わりを迎えました
00:20
And I thought, you know, what's wrong with me?
何がいけなかったのだろう?
00:23
I don't understand why this keeps happening.
何故いつもこうなるのか理解できず
00:26
So I asked everybody in my life
皆に どう思うか尋ねました
00:28
what they thought.
皆に どう思うか尋ねました
00:30
I turned to my grandmother,
いつもアドバイスをくれる
祖母はこう言いました
00:32
who always had plenty of advice,
いつもアドバイスをくれる
祖母はこう言いました
00:33
and she said, "Stop being so picky.
「えり好みは止めて
00:36
You've got to date around.
色んな人とデートしてごらん
00:39
And most importantly,
真実の愛というものは
00:40
true love will find you when you least expect it."
全く期待していないときに
見つかるんだよ」
00:42
Now as it turns out,
実は私は
00:46
I'm somebody who thinks a lot about data,
データを重視する人間です
00:48
as you'll soon find.
すぐにわかると思いますが
00:50
I am constantly swimming in numbers
常に 統計やパターン
00:52
and formulas and charts.
グラフを考えています
00:55
I also have a very tight-knit family,
私の家族は とても絆が固く
00:56
and I'm very, very close with my sister,
妹とすごく仲が良いんです
00:59
and as a result, I wanted to have
ですから 将来は
01:01
the same type of family when I grew up.
自分の育ったような
家庭を持つのが夢でした
01:02
So I'm at the end of this bad breakup,
ひどい別れを経験した直後
01:04
I'm 30 years old,
私は30歳で
01:06
I figure I'm probably going to have
そこで このように計算しました
01:08
to date somebody for about six months
誰かと6か月も
01:09
before I'm ready to get monogamous
デートしたら
01:11
and before we can sort of cohabitate,
きちんとお付き合いが始まり
01:13
and we have to have that happen for a while before we can get engaged.
しばらく一緒に住んでから
婚約して
01:15
And if I want to start having children by the time I'm 35,
35歳までに
子供を持とうと考えたら
01:18
that meant that I would have had to have been
5年前には
結婚に向けた準備を開始している
01:21
on my way to marriage five years ago.
必要があったわけです
01:23
So that wasn't going to work.
これは もはや手遅れです
01:26
If my strategy was to least-expect my way
もし予期せぬ真の愛に
出会うのを待つのなら
01:27
into true love, then the variable that I had
どのくらいラッキーかで
01:30
to deal with was serendipity.
決まるわけです
01:32
In short, I was trying to figure out, well,
そこで理想の男性に出会う
01:34
what's the probability of my finding Mr. Right?
確率を把握しようと考えました
01:36
Well, at the time I was living in the city of Philadelphia,
さて 当時私は
フィラデルフィアに住んでいました
01:40
and it's a big city, and I figured,
大きな街です
この街中に
01:42
in this entire place, there are lots of possibilities.
可能性が溢れている
と考えました
01:45
So again, I started doing some math.
そこで 再びちょっと計算をしてみました
01:48
Population of Philadelphia: It has 1.5 million people.
フィラデルフィアの人口は
150万人
01:50
I figure about half of that are men,
その半分が男性と仮定すると
01:54
so that takes the number down to 750,000.
75万人まで減ります
01:55
I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36,
希望の相手は
30歳から36歳までの人なので
01:58
which was only four percent of the population,
その数は人口の4%
02:01
so now I'm dealing with the possibility of 30,000 men.
つまり 可能性があるのは
3万人になります
02:04
I was looking for somebody who was Jewish,
また ユダヤ人に限ると --
02:07
because that's what I am and that was important to me.
ユダヤ人の私にとって
それはとても重要だったのですが --
02:08
That's only 2.3 percent of the population.
人口の2.3%になり
02:11
I figure I'm attracted to maybe one out of 10
魅力を感じるのは
その10分の1程度で
02:13
of those men,
魅力を感じるのは
その10分の1程度で
02:15
and there was no way I was going
ゴルフに熱中する人とは
02:18
to deal with somebody who was an avid golfer.
やっていけないと考えると
02:20
So that basically meant there were 35 men for me
基本的には私が
付き合える可能性のある男性は
02:22
that I could possibly date
フィラデルフィア全体で
02:25
in the entire city of Philadelphia.
35人という結果になりました
02:28
In the meantime, my very large Jewish family
ところで
私のユダヤ系の大家族は
02:32
was already all married and well on their way
みんな既に結婚していて
02:35
to having lots and lots of children,
子供もどんどん生まれていて
02:38
and I felt like I was under tremendous peer pressure
私も早くなんとかしなきゃと
02:40
to get my life going already.
周囲からのとてつもなく大きな
プレッシャーを感じていました
02:42
So if I have two possible strategies at this point
この時点で選択肢は2つだと考えました
02:44
I'm sort of figuring out.
この時点で選択肢は2つだと考えました
02:46
One, I can take my grandmother's advice
祖母のアドバイスに従い
02:47
and sort of least-expect my way
フィラデルフィアの全人口
150万人中の
02:50
into maybe bumping into the one
可能性のある35人のうちの
02:52
out of 35 possible men in the entire
ひとりに出くわす という
02:55
1.5 million-person city of Philadelphia,
予期できない偶然に懸けるか
02:57
or I could try online dating.
または オンラインデートを試してみるか
03:01
Now, I like the idea of online dating,
オンラインデートの方が気に入りました
03:04
because it's predicated on an algorithm,
なぜならば オンラインデートは
アルゴリズムに基づいていて
03:06
and that's really just a simple way of saying
問題に対してデータを使い
03:08
I've got a problem, I'm going to use some data,
システムを使って答えを求めるという
03:10
run it through a system
システムを使って答えを求めるという
03:12
and get to a solution.
簡単なものだからです
03:13
So online dating is the second most popular way
いまやオンラインデートを利用した
出会いは2番目に多く
03:16
that people now meet each other,
いまやオンラインデートを利用した
出会いは2番目に多く
03:18
but as it turns out, algorithms have been around
実はアルゴリズムというものは
03:20
for thousands of years in almost every culture.
様々な文化で
何千年も使用されてきたものです
03:22
In fact, in Judaism, there were matchmakers
実際に ユダヤの文化では
03:25
a long time ago, and though
昔から 縁組み屋さんがいて
03:28
they didn't have an explicit algorithm per se,
明確なアルゴリズムは
ありませんでしたが
03:29
they definitely were running through formulas in their heads,
ある決まったルールに従って
考えたはずです
03:32
like, is the girl going to like the boy?
例えば この男性は好みのタイプか
03:34
Are the families going to get along?
家族同士うまくいくか
03:36
What's the rabbi going to say?
ラビは承認するだろうか
03:38
Are they going to start having children right away?
子供を作る準備は出来ているか
03:39
And the matchmaker would sort of think through all of this,
こんな事項を検討して
03:42
put two people together, and that would be the end of it.
二人の人間を引き合わせて
いたはずです
03:45
So in my case, I thought,
さて 私のケースについて考えました
03:47
well, will data and an algorithm
データやアルゴリズムによって
03:49
lead me to my Prince Charming?
私の王子様に辿り着けるだろうか?
03:52
So I decided to sign on.
登録してみることにしました
03:54
Now, there was one small catch.
ちょとした問題は
03:56
As I'm signing on to the various dating websites,
様々なオンラインデートサイトに
登録していた頃
03:57
as it happens, I was really, really busy.
とても忙しかったのです
04:00
But that actually wasn't the biggest problem.
また それ以上に
04:02
The biggest problem is that I hate
実は質問に
いちいち回答するのが大嫌いで
04:05
filling out questionnaires of any kind,
実は質問に
いちいち回答するのが大嫌いで
04:07
and I certainly don't like questionnaires
適性テストみたいな質問形式は
04:09
that are like Cosmo quizzes.
特に嫌いなのです
04:11
So I just copied and pasted from my résumé.
そこで私は 履歴書を
そのままそっくり写しました
04:13
(Laughter)
(笑)
04:16
So in the descriptive part up top,
冒頭の自己紹介には
04:21
I said that I was an award-winning journalist
受賞歴のあるジャーナリストで
04:24
and a future thinker.
先見の明があることを書き
04:26
When I was asked about fun activities and
趣味と理想のデートについては
04:28
my ideal date, I said monetization
収益化と
04:30
and fluency in Japanese.
日本語の流暢さについて述べ
04:33
I talked a lot about JavaScript.
JavaScript について
いろいろ書きました
04:36
So obviously this was not the best way
女性らしさをアピールするには
04:38
to put my most sexy foot forward.
明らかに効果的とは言えません
04:42
But the real failure was that
でも 本当の欠点は
04:45
there were plenty of men for me to date.
デートする男性がたくさん
見つかったことでした
04:47
These algorithms had a sea full of men
このようなアルゴリズムは
04:50
that wanted to take me out on lots of dates --
デートに誘ってくれる男性を
山ほど見つけたのです
04:52
what turned out to be truly awful dates.
それも ひどい相手ばかりでした
04:55
There was this guy Steve, the I.T. guy.
このIT男スティーヴもそのひとりです
04:59
The algorithm matched us up
アルゴリズムは私たちが
合うと判断しました
05:01
because we share a love of gadgets,
ふたりともガジェット好きで
05:03
we share a love of math and data and '80s music,
数学とデータと
80年代の音楽が好きだったからです
05:05
and so I agreed to go out with him.
そこで 彼のデートの誘いにOKしました
05:09
So Steve the I.T. guy invited me out
さて IT男スティーヴは
フィラデルフィアにある
05:11
to one of Philadelphia's white-table-cloth,
とんでもなく高い
おしゃれなレストランに
05:13
extremely expensive restaurants.
私を連れて行きました
05:15
And we went in, and right off the bat,
最初から
05:17
our conversation really wasn't taking flight,
会話は全く弾みませんでしたが
05:19
but he was ordering a lot of food.
彼は料理をたくさん注文しました
05:22
In fact, he didn't even bother looking at the menu.
実のところ 彼はメニューも見ずに
05:24
He was ordering multiple appetizers,
いくつかの前菜とメインを注文し
05:26
multiple entrées, for me as well,
私にも同じように注文しました
05:28
and suddenly there are piles and piles of food on our table,
私たちのテーブルには
山のような 食べ物と
05:31
also lots and lots of bottles of wine.
何本ものワインが運ばれてきました
05:33
So we're nearing the end of our conversation
会話が終わり 夕食が終わるころ
05:36
and the end of dinner, and I've decided
私は判断しました
05:38
Steve the I.T. guy and I are really just not meant for each other,
IT男スティーヴと私は
まったくもって合わないと
05:39
but we'll part ways as friends,
友人として別々の道を行くだろうと
05:42
when he gets up to go to the bathroom,
彼がトイレに立ったとき
05:44
and in the meantime the bill comes to our table.
お会計がきました
05:47
And listen, I'm a modern woman.
もちろん 私は現代女性です
05:50
I am totally down with splitting the bill.
割り勘には賛成です
05:53
But then Steve the I.T. guy didn't come back. (Gasping)
ところがIT男スティーブは
戻ってこなかったのです
05:56
And that was my entire month's rent.
ひと月の家賃に相当する値段でした
06:00
So needless to say, I was not having a good night.
楽しいなんて 程遠い経験でした
06:04
So I run home, I call my mother, I call my sister,
家に飛んで帰り
母と妹に電話しました
06:08
and as I do, at the end of each one of these
このような ひどい デートに行く度に
06:11
terrible, terrible dates,
詳しく話して聞かせました
06:14
I regale them with the details.
母も妹も笑って聞いて
06:16
And they say to me,
こう言うんです
06:18
"Stop complaining."
「文句を言うんじゃないよ」
06:20
(Laughter)
(笑)
06:22
"You're just being too picky."
「えり好みしすぎているだけじゃない」
06:23
So I said, fine, from here on out
そこで これからは
06:26
I'm only going on dates where I know
Wi-Fiがある場所をデートに選び
06:28
that there's wi-fi, and I'm bringing my laptop.
ノートパソコンを持って行こうと決めました
06:29
I'm going to shove it into my bag,
カバンに押し込んで行って
06:31
and I'm going to have this email template,
必要事項を埋められるように用意した
06:33
and I'm going to fill it out and collect information
メールの文書にデート中に記入しながら
06:35
on all these different data points during the date
様々な情報を統計的に収集し
06:37
to prove to everybody that empirically,
どんなに最悪なデートであるかを
06:40
these dates really are terrible. (Laughter)
データで皆に証明するのです
(笑)
06:42
So I started tracking things like
データとして集めたのは
06:44
really stupid, awkward, sexual remarks;
考えの薄さ、ぎこちなさ、いやらしさ
06:46
bad vocabulary;
口の悪さ
06:49
the number of times a man forced me to high-five him.
ハイタッチを強いた回数
みたいなものです
06:51
(Laughter)
(笑)
06:54
So I started to crunch some numbers,
こんな数値から計算して
06:56
and that allowed me to make some correlations.
ある相関関係を見出しました
07:00
So as it turns out,
明らかになったことは
07:03
for some reason, men who drink Scotch
なぜか スコッチを飲む男性は
07:06
reference kinky sex immediately.
変態趣味のセックスの話しを
したがるということ
07:09
(Laughter)
(笑)
07:11
Well, it turns out that these
どの人も悪い人ではなさそうだけれど
07:13
probably weren't bad guys.
ただ 私には
07:16
There were just bad for me.
合わなかっただけ
ということです
07:17
And as it happens, the algorithms that were setting us up,
また私たちを引き合わせたアルゴリズムも
07:19
they weren't bad either.
悪くはなかったのです
07:23
These algorithms were doing exactly
これらのアルゴリズムは
07:24
what they were designed to do,
ユーザーが入力した情報に基づき
07:26
which was to take our user-generated information,
設計されたとおりに作動していたのです
07:27
in my case, my résumé,
私の場合は履歴書ですが
07:30
and match it up with other people's information.
それに見合う人を探していたのです
07:32
See, the real problem here is that,
真の問題は
07:35
while the algorithms work just fine,
アルゴリズムに問題があるのではなく
07:36
you and I don't, when confronted
私たちに問題があるのです
07:38
with blank windows where we're supposed
オンラインで情報を入力する空白を
07:40
to input our information online.
目の前にしているとき
07:42
Very few of us have the ability
ほんの一握りの人間しか
07:44
to be totally and brutally honest with ourselves.
真の自分を伝える事は出来ないのです
07:46
The other problem is that these websites are asking us
このようなウェブサイトの
もう1つの問題は
07:50
questions like, are you a dog person or a cat person?
登録者に対する質問です
「犬と猫とどちらが好きか?」
07:52
Do you like horror films or romance films?
「ホラー映画と恋愛映画
どちらが好きか?」
07:55
I'm not looking for a pen pal.
文通相手を探しているわけではありません
07:58
I'm looking for a husband. Right?
結婚相手を探しているのです
そうですよね?
08:00
So there's a certain amount of superficiality in that data.
こういうデータからは
うわべのことしかわかりません
08:02
So I said fine, I've got a new plan.
そこで ある計画を思いつきました
08:05
I'm going to keep using these online dating sites,
これらのオンラインデートサイトを
08:08
but I'm going to treat them as databases,
データベースとして使っていこう
と考えたのです
08:10
and rather than waiting for an algorithm to set me up,
そしてアルゴリズムに
相手を探してもらう代わりに
08:12
I think I'm going to try reverse-engineering this entire system.
この仕組みを理解し
利用することにしたのです
08:15
So knowing that there was superficial data
うわべだけのデータで
08:19
that was being used to match me up with other people,
縁組をしているとわかったので
08:22
I decided instead to ask my own questions.
自分に大切なことは何か自問し
08:24
What was every single possible thing
私が結婚相手に求める条件を
08:27
that I could think of that I was looking for in a mate?
全てリストアップすることにしました
08:28
So I started writing and writing and writing,
書いて 書いて 書きまくり
08:31
and at the end, I had amassed
最終的には
08:36
72 different data points.
72の条件を考えつきました
08:38
I wanted somebody was Jew...ish,
ユダヤ人・・・的
であること
08:41
so I was looking for somebody who had the same
自分の文化に対し
同じ経験や考えを持っている人で
08:43
background and thoughts on our culture,
自分の文化に対し
同じ経験や考えを持っている人で
08:45
but wasn't going to force me to go to shul
でも 毎週金・土曜日に
08:47
every Friday and Saturday.
シナゴークに行くのが
必須ではないこと
08:49
I wanted somebody who worked hard,
私にとって 仕事はとても大切なので
08:51
because work for me is extremely important,
仕事に真面目な人
08:53
but not too hard.
でも 働き過ぎではないこと
08:55
For me, the hobbies that I have
私にとって 趣味は
08:56
are really just new work projects that I've launched.
ちょうど立ち上げた
仕事のプロジェクトでした
08:58
I also wanted somebody who not only wanted two children,
子供が2人欲しいこと
09:01
but was going to have the same attitude toward parenting that I do,
また 同じ教育方針であること
09:04
so somebody who was going to be totally okay
つまり 3歳で ピアノのレッスンを
09:07
with forcing our child to start taking piano lessons at age three,
始めることに賛成であること
09:09
and also maybe computer science classes
できれば
コンピューターサイエンスも
09:12
if we could wrangle it.
やらせたいです
09:16
So things like that, but I also wanted somebody
とまあ こんな感じです
あとは
09:18
who would go to far-flung, exotic places,
エキゾチックな所への旅行を楽しむ人
09:20
like Petra, Jordan.
ぺトラとか ヨルダンとか
09:22
I also wanted somebody who would weigh
それから
09:23
20 pounds more than me at all times,
私より常に体重が10キロ多いこと
09:25
regardless of what I weighed.
どんなに私が太っても です
09:27
(Laughter)
(笑)
09:28
So I now have these 72 different data points,
ということで 72の条件が
出揃いました
09:31
which, to be fair, is a lot.
かなり多いことは分かっていますが
09:34
So what I did was, I went through
次に私は その条件に
09:36
and I prioritized that list.
優先順位をつけました
09:37
I broke it into a top tier and a second tier of points,
これらを上下 2つのレベルに分け
09:39
and I ranked everything starting at 100
上のレベルは 100 点から
09:43
and going all the way down to 91,
91 点までの項目です
09:46
and listing things like I was looking for somebody who was really smart,
そこに挙げた条件は 例えば
非常に頭が良く
09:48
who would challenge and stimulate me,
良い刺激を受ける相手であること
09:51
and balancing that with a second tier
これを下のレベルの条件も考慮に入れ
09:53
and a second set of points.
評価しました
09:55
These things were also important to me
これらは大事ですが
09:57
but not necessarily deal-breakers.
欠けていても致命的な
問題とはならない条件です
09:59
So once I had all this done,
順位付けを一通り終えて
10:04
I then built a scoring system,
次に採点システムを構築しました
10:05
because what I wanted to do
私がやりたかったことは
10:07
was to sort of mathematically calculate
オンラインで見つけた男性が
10:09
whether or not I thought the guy that I found online
私に合う相手かどうか
何らかの数値で表すことでした
10:11
would be a match with me.
私に合う相手かどうか
何らかの数値で表すことでした
10:14
I figured there would be a minimum of 700 points
メールを送るか
メールに返信するかの最低条件は
10:15
before I would agree to email somebody
メールを送るか
メールに返信するかの最低条件は
10:18
or respond to an email message.
700点に決めました
10:19
For 900 points, I'd agree to go out on a date,
900点あれば デートする
10:21
and I wouldn't even consider any kind of relationship
1500点を超えない限り
10:23
before somebody had crossed the 1,500 point threshold.
どんな関係にも発展させない
としました
10:26
Well, as it turns out, this worked pretty well.
実はこのシステムは
結構うまく機能したんです
10:30
So I go back online now.
オンラインに戻り
10:33
I found Jewishdoc57
Jewishdoc57 を見つけました
10:35
who's incredibly good-looking, incredibly well-spoken,
信じられないほど ハンサムで
とても教養があり
10:38
he had hiked Mt. Fuji,
富士山に登ったことがあり
10:41
he had walked along the Great Wall.
万里の長城を歩いたこともありました
10:42
He likes to travel as long as it doesn't involve a cruise ship.
船旅でなければ
旅行が好きな人でした
10:44
And I thought, I've done it!
ついにきた!
と思いました
10:47
I've cracked the code.
暗号を解読し
10:50
I have just found the Jewish Prince Charming
親戚家族の夢である
ユダヤ人の王子様を 見つけたのです
10:52
of my family's dreams.
親戚家族の夢である
ユダヤ人の王子様を 見つけたのです
10:56
There was only one problem:
ただし ひとつだけ問題がありました
10:58
He didn't like me back.
彼の方は 私を好きに
なってくれなかったのです
11:00
And I guess the one variable that I haven't considered
思うに 私は
ライバル という変数を
11:03
is the competition.
見落としていたのです
11:06
Who are all of the other women
オンラインデートサイトに
11:08
on these dating sites?
どんな女性がいるのでしょうか
11:10
I found SmileyGirl1978.
SmileyGirl1978 という女性がいました
11:12
She said she was a "fun girl who is Happy and Outgoing."
明るくて社交的な楽しい女の子
11:16
She listed her job as teacher.
職業は教師で
11:19
She said she is "silly, nice and friendly."
おバカで優しくてフレンドリー
とも書いてありました
11:20
She likes to make people laugh "alot."
人を笑わせるのが
「大好き」なのだそうです
11:23
At this moment I knew, clicking after profile
たくさんの たくさんの
この類の自己紹介を見て
11:25
after profile after profile that looked like this,
私は悟りました
11:28
that I needed to do some market research.
市場調査が必要だ と
11:30
So I created 10 fake male profiles.
そこで架空の男性のプロフィールを
10個つくりました
11:32
Now, before I lose all of you --
あきれないで下さいね
11:35
(Laughter) --
(笑)
11:38
understand that I did this
理解して欲しいのですが
これはあくまでも
11:40
strictly to gather data
サイトに登録している人に関する
11:44
about everybody else in the system.
データ収集のためにしたことです
11:46
I didn't carry on crazy Catfish-style relationships with anybody.
私は誰とも
不適切な関係を持っていはいません
11:47
I really was just scraping their data.
単なるデータ集めをしていたんです
11:52
But I didn't want everybody's data.
全員のデータが必要なわけではなく
11:54
I only wanted data on the women
必要としていたのは
11:56
who were going to be attracted
私が本当に 本当に結婚したい
11:58
to the type of man that I really, really wanted to marry. (Laughter)
タイプの男性に惹かれる
女性のデータでした (笑)
11:59
When I released these men into the wild,
この架空アカウントを
戦場に放ったとき
12:02
I did follow some rules.
いくつかルールを決め
12:06
So I didn't reach out to any woman first.
自分から女性に連絡はせず
12:07
I just waited to see who these profiles were going to attract,
ただ これらのプロフィールに
集まる女性を待ちました
12:09
and mainly what I was looking at was two different data sets.
私は主に 2種類のデータに
注目していました
12:12
So I was looking at qualitative data,
質的なデータ
12:16
so what was the humor, the tone,
例えば ユーモアのセンス 口調
12:17
the voice, the communication style
コミュニケーションのスタイルなどで
12:19
that these women shared in common?
それらの女性で共通しているのは何か?
12:21
And also quantitative data,
それから量的なデータ
12:23
so what was the average length of their profile,
例えば プロフィールの長さ
12:24
how much time was spent between messages?
メッセージの間隔などはどうか?
12:26
What I was trying to get at here was
ここでの目的は
12:28
that I figured in person,
SmileyGirl1978に匹敵する
12:30
I would be just as competitive
オンライン上のプロフィールを
12:32
as a SmileyGirl1978.
作ることを学ぶことでした
12:33
I wanted to figure out how to maximize
私のオンライン上のプロフィールを
12:35
my own profile online.
最強にする方法を知りたかったのです
12:37
Well, one month later,
そして 1ヵ月後
12:40
I had a lot of data, and I was able to do another analysis.
たくさんのデータが集まり
また別の分析をして
12:42
And as it turns out, content matters a lot.
プロフィールの内容が非常に重要だと
わかりました
12:46
So smart people tend to write a lot --
頭の良い人たちの書くものは
長い傾向があります
12:49
3,000, 4,000,
3000語 4000語
12:51
5,000 words about themselves,
あるいは5000語くらいで
12:53
which may all be very, very interesting.
どれもが非常におもしろいです
12:55
The challenge here, though, is that
しかし ここで大切なのは
12:57
the popular men and women
人気のある男性または女性は
平均で97語にとどめていて
12:58
are sticking to 97 words on average
人気のある男性または女性は
平均で97語にとどめていて
13:00
that are written very, very well,
必ずしもそう見えなくても
とてもよく書けているということなのです
13:03
even though it may not seem like it all the time.
必ずしもそう見えなくても
とてもよく書けているということなのです
13:05
The other sort of hallmark of the people who do this well
うまくやっている人の
もうひとつの特徴は
13:08
is that they're using non-specific language.
曖昧な言葉を使うことです
13:10
So in my case, you know,
私の大好きな映画は
『イングリッシュ・ペイシェント』ですが
13:12
"The English Patient" is my most favorite movie ever,
私の大好きな映画は
『イングリッシュ・ペイシェント』ですが
13:14
but it doesn't work to use that in a profile,
オンラインのプロフィールには
不適です
13:17
because that's a superficial data point,
うわべだけの情報ですし
13:21
and somebody may disagree with me
人によっては
嫌いかもしれません
13:22
and decide they don't want to go out with me
3時間もの長い映画に
13:24
because they didn't like sitting through the three-hour movie.
耐えられない人は
私に興味は持たないでしょう
13:25
Also, optimistic language matters a lot.
前向きな言葉も重要です
13:28
So this is a word cloud
これは 人気のある女性が
13:30
highlighting the most popular words that were used
非常に多く使っていた単語を
13:32
by the most popular women,
集めたものです
13:34
words like "fun" and "girl" and "love."
「楽しい」 「女の子」 「愛」 など
13:36
And what I realized was not that I had
でも 私のプロフィールのレベルを
13:38
to dumb down my own profile.
下げる必要はないようです
13:40
Remember, I'm somebody who said
私が書いたのは
13:42
that I speak fluent Japanese and I know JavaScript
日本語が流暢で JavaScriptが得意と
いうものでしたね
13:43
and I was okay with that.
それはそのままで良いのです
13:46
The difference is that it's about being more approachable
でも 声をかけやすくすることが必要です
13:48
and helping people understand
心を通わせる手がかりを
13:51
the best way to reach out to you.
示すことが大切です
13:53
And as it turns out, timing is also really, really important.
更には タイミングが
本当に 本当に 大切です
13:55
Just because you have access
誰かの携帯電話の番号や
13:57
to somebody's mobile phone number
インスタントメッセージの
13:59
or their instant message account
アカウントを知っていても
14:01
and it's 2 o'clock in the morning and you happen to be awake,
たまたま起きているのが
夜中の2時だったら
14:03
doesn't mean that that's a good time to communicate with those people.
その人に連絡を取るタイミングとしては
適切とはいえません
14:05
The popular women on these online sites
この手のオンラインサイトで人気の女性は
14:08
spend an average of 23 hours
メッセージの間隔が
平均 23 時間になっています
14:11
in between each communication.
メッセージの間隔が
平均 23 時間になっています
14:13
And that's what we would normally do
これは私たちが普段
14:15
in the usual process of courtship.
交際するまでにしていることと同じです
14:17
And finally, there were the photos.
それから最後に
写真 が重要です
14:19
All of the women who were popular
人気のある女性はみんな
14:22
showed some skin.
ある程度肌を出していました
14:24
They all looked really great,
みんなとてもよく写っていて
14:26
which turned out to be in sharp contrast
私が載せていた写真とは
14:28
to what I had uploaded.
かなり対照的だということが
明らかになりました
14:31
Once I had all of this information,
これらの情報を基に
14:34
I was able to create a super profile,
スーパープロフィールが作れました
14:36
so it was still me,
あくまでも私でありながら
14:38
but it was me optimized now for this ecosystem.
この世界で最大限効果的な
プロフィールです
14:40
And as it turns out, I did a really good job.
これは大成功で
14:44
I was the most popular person online.
私はオンラインデートサイトで
大人気になりました
14:49
(Laughter)
(笑)
14:52
(Applause)
(拍手)
14:54
And as it turns out, lots and lots of men wanted to date me.
たくさんのデートの申し込みがありました
14:58
So I call my mom, I call my sister, I call my grandmother.
そこで私は
母 妹 祖母に電話をかけ
15:02
I'm telling them about this fabulous news,
この素晴らしいニュースを伝えました
15:04
and they say, "This is wonderful!
皆 「それは良かった」と喜び
15:06
How soon are you going out?"
いつデートに行くのか聞きました
15:08
And I said, "Well, actually, I'm not going to go out with anybody."
「実は誰とも会う予定はない」と
答えました
15:10
Because remember, in my scoring system,
私の採点システムを
思い出してください
15:13
they have to reach a minimum threshold of 700 points,
最低ラインは700点でした
15:15
and none of them have done that.
700点以上の人は
ひとりもいなかったのです
15:17
They said, "What? You're still being too damn picky."
「まだそんなえり好みしている」
と言われました
15:19
Well, not too long after that,
それから程なくして
15:22
I found this guy, Thevenin,
この人 Theveninに出会いました
15:24
and he said that he was culturally Jewish,
彼は本質的にはユダヤ人で
職業は --
15:26
he said that his job was an arctic baby seal hunter,
北極でアザラシの赤ちゃんを
捕まえていると書いてあったので
15:28
which I thought was very clever.
ユーモアのセンスがあると思いました
15:31
He talked in detail about travel.
旅の詳しい紹介があり
15:34
He made a lot of really interesting cultural references.
いろいろな文化の知識があり
15:37
He looked and talked exactly like what I wanted,
希望通りのルックスと文章で
15:39
and immediately, he scored 850 points.
すぐに 850点を取りました
15:42
It was enough for a date.
デートの条件を満たしました
15:45
Three weeks later, we met up in person
3週間後 私たちは直接会い
15:47
for what turned out to be a 14-hour-long conversation
14時間も話が尽きませんでした
15:49
that went from coffee shop to restaurant
コーヒーショップから
レストランに移動し
15:52
to another coffee shop to another restaurant,
また別のコーヒーショップと
レストランへ行きました
15:55
and when he dropped me back off at my house that night
その夜 彼が私を
家まで送ってくれたとき
15:57
I re-scored him --
彼の点数を付け直しました
15:59
[1,050 points!] --
(1050点!)
16:00
thought, you know what,
きっと ずっと今まで
16:02
this entire time I haven't been picky enough.
「えり好み」が足りなかったのです
16:03
Well, a year and a half after that,
それから1年半後
16:06
we were non-cruise ship traveling
船を使わず ぺトラとヨルダンを旅しているとき
16:08
through Petra, Jordan,
船を使わず ぺトラとヨルダンを旅しているとき
16:11
when he got down on his knee and proposed.
彼が片ひざをついて
プロポーズしてくれました
16:13
A year after that, we were married,
その1年後 私たちは結婚し
16:16
and about a year and a half after that, our daughter,
さらにその1年半後に
私たちの娘 ぺトラが生まれました
16:19
Petra, was born.
さらにその1年半後に
私たちの娘 ぺトラが生まれました
16:21
(Applause)
(拍手)
16:23
Obviously, I'm having a fabulous life, so --
言うまでもなく
素晴らしい人生を送っています
16:30
(Laughter) --
(笑)
16:33
the question is, what does all of this mean for you?
この話が皆さんにとって
どんな意味をもつでしょうか
16:34
Well, as it turns out, there is an algorithm for love.
恋愛には アルゴリズムがあったんです
16:37
It's just not the ones that we're being presented with online.
ただ オンラインで提供されたものとは
違っていて
16:40
In fact, it's something that you write yourself.
自分自身で書くものなのです
16:44
So whether you're looking for a husband or a wife
結婚相手探しなり
16:46
or you're trying to find your passion
やりたい事探しなり
16:49
or you're trying to start a business,
事業の立ち上げなり 何なり
16:51
all you have to really do is figure out your own framework
自分の構想を明らかにして
16:52
and play by your own rules,
自分のルールを決め
16:55
and feel free to be as picky as you want.
好きなだけえり好みしてください
16:57
Well, on my wedding day,
結婚式の日
17:00
I had a conversation again with my grandmother,
また祖母と話をしました
17:01
and she said, "All right, maybe I was wrong.
祖母は 「私が間違っていたみたい
17:03
It looks like you did come up with
本当にいい方法を
17:06
a really, really great system.
見つけたみたいだね」と言いました
17:07
Now, your matzoh balls.
「ただし マッツォボールはね
17:09
They should be fluffy, not hard."
固くなく フワフワに作らなきゃいけないよ」
17:12
And I'll take her advice on that.
このアドバイスには 従おうと思います
(拍手)
17:15
(Applause)
このアドバイスには 従おうと思います
(拍手)
17:17
Translated by Ami Yokoyama
Reviewed by Akiko Hicks

▲Back to top

About the speaker:

Amy Webb - Digital strategist
Amy Webb heads the digital strategy house Webbmedia Group, and is a founder of the SparkCamp discussion series. She's the author of "Data: A Love Story."

Why you should listen

Amy Webb tells stories with data -- in her award-winning practice as a reporter for Newsweek and the Wall Street Journal, and now as the head of Webbmedia Group, a digital-strategy consultancy.

She's a co-founder of SparkCamp, a series of weekend discussions about big ideas around media: from great new storytelling styles to making world change.

Her book Data: A Love Story tells the tale of how she gamed the online dating system to figure out how to find the love of her life. 

More profile about the speaker
Amy Webb | Speaker | TED.com