TEDMED 2014
Jeff Iliff: One more reason to get a good night's sleep
ジェフ・イリフ: よく眠る事が大切なもう一つの理由
Filmed:
Readability: 4.3
5,135,628 views
脳は私達の体が消費するエネルギーの1/4を、消費していますが、その質量は体量の約2%しかありません。このユニークな器官は、どうやって生命維持に必要な栄養素を得 —恐らくもっと重要な事ですが— どうやって老廃物を取り除いているのでしょうか。新しい研究で分かった事は、それは睡眠と関係しているという事です。
Jeff Iliff - Neuroscientist
Jeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain. Full bio
Jeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Sleep.
0
741
1642
睡眠
00:14
It's something we spend about
a third of our lives doing,
a third of our lives doing,
1
2383
2821
我々は人生の約1/3を
睡眠に費やしていますが
睡眠に費やしていますが
00:17
but do any of us really understand what it's all about?
2
5204
3321
本当に睡眠とは何か
分かっている人はいるのでしょうか
分かっている人はいるのでしょうか
00:20
Two thousand years ago, Galen,
3
8525
2215
2千年前
00:22
one of the most prominent medical researchers
4
10740
2140
古代 最も高名な
医学研究者の1人ガレノスは
医学研究者の1人ガレノスは
00:25
of the ancient world,
5
12880
1059
古代 最も高名な
医学研究者の1人ガレノスは
医学研究者の1人ガレノスは
00:26
proposed that while we're awake,
6
13939
2319
我々が起きている時は
00:28
our brain's motive force, its juice,
7
16258
3362
脳の原動力である液が
00:31
would flow out to all the other parts of the body,
8
19620
2570
身体の方々に行き渡り
00:34
animating them but leaving the brain all dried up,
9
22190
4014
体の各部を活気づけ
脳を干上がらせてしまい
脳を干上がらせてしまい
00:38
and he thought that when we sleep,
10
26204
1616
眠っている間に
00:40
all this moisture that filled the rest of the body
11
27820
2538
体中のこの液が
00:42
would come rushing back,
12
30358
1744
脳に流れ込み
00:44
rehydrating the brain
13
32102
1811
脳を潤し
00:46
and refreshing the mind.
14
33913
2546
新たな活力を与える
という説を 提示しました
という説を 提示しました
00:48
Now, that sounds completely ridiculous to us now,
15
36459
2421
今 これは全く馬鹿げた話の様ですが
00:51
but Galen was simply trying to explain
16
38880
2041
ガレノスは ただ
睡眠に関して
睡眠に関して
00:53
something about sleep
17
40921
1607
何らかの説明を
与えようとしていただけです
与えようとしていただけです
00:54
that we all deal with every day.
18
42528
2657
何らかの説明を
与えようとしていただけです
与えようとしていただけです
00:57
See, we all know based on our own experience
19
45185
1924
誰しも経験から分かっている事ですが
00:59
that when you sleep, it clears your mind,
20
47109
2712
眠ると頭がすっきりし
01:02
and when you don't sleep,
21
49821
1462
眠らないと
01:03
it leaves your mind murky.
22
51283
2927
頭がぼんやりした感じがしますね
01:06
But while we know a great deal more about sleep now
23
54210
2512
今や睡眠に関して分かっている事は
01:08
than when Galen was around,
24
56722
1804
ガレノスの時代よりずっと多いのですが
01:10
we still haven't understood why it is that sleep,
25
58526
2880
まだ良く分っていない事は
01:13
of all of our activities, has this incredible
26
61406
2629
あらゆる活動の中で 睡眠だけが
01:16
restorative function for the mind.
27
64035
2719
驚くべき脳の回復機能を
持っている理由です
持っている理由です
01:18
So today I want to tell you about
28
66754
1500
それで ある研究に関して
01:20
some recent research
29
68254
1356
お話ししたいと思います
01:21
that may shed new light on this question.
30
69610
2758
この疑問に新たな光を当てる事と
なるかもしれません
なるかもしれません
01:24
We've found that sleep may actually be
31
72368
3205
研究で分かったことは
01:27
a kind of elegant design solution
32
75573
2373
睡眠は脳の
ある最も基本的で
ある最も基本的で
01:30
to some of the brain's most basic needs,
33
77946
2577
睡眠は脳の
ある最も基本的で
ある最も基本的で
01:32
a unique way that the brain
34
80523
1946
脳特有な
01:34
meets the high demands and the narrow margins
35
82469
2823
需要が高く融通が利かない という
01:37
that set it apart from all the other organs of the body.
36
85292
4999
他の器官にないニーズを巧みに
満たしているのかもしれないという事です
満たしているのかもしれないという事です
01:42
So almost all the biology that we observe
37
90291
3055
我々が観察する殆どの生物学は
01:45
can be thought of as a series of problems
38
93346
2454
問題とその対処策の一連だと
01:48
and their corresponding solutions,
39
95800
2041
思ってもいいでしょう
01:50
and the first problem that every organ must solve
40
97841
3480
全ての器官が解決すべき最初の問題は
01:53
is a continuous supply of nutrients to fuel
41
101321
2498
体中の細胞に栄養を
01:56
all those cells of the body.
42
103819
1741
供給し続ける事です
01:57
In the brain, that is especially critical;
43
105560
2578
特に脳では それは生死に関わります
02:00
its intense electrical activity uses up
44
108138
2217
脳が電気活動に使うエネルギーは
02:02
a quarter of the body's entire energy supply,
45
110355
2858
体の全エネルギーの1/4を使いますが
02:05
even though the brain accounts
46
113213
1630
質量は体重の2%しかありません
02:07
for only about two percent of the body's mass.
47
114843
3337
質量は体重の2%しかありません
02:10
So the circulatory system
48
118180
1612
循環系は
02:11
solves the nutrient delivery problem
49
119792
2431
血管を通して
02:14
by sending blood vessels to supply nutrients
50
122223
2540
栄養や酸素を体の隅々に送り
02:16
and oxygen to every corner of our body.
51
124763
3343
栄養配給の問題を解決します
02:20
You can actually see it in this video here.
52
128106
3014
それをこのビデオで見れます
02:23
Here, we're imaging blood vessels
53
131120
1582
これは生きたマウスの
02:24
in the brain of a living mouse.
54
132702
2895
脳内血管を映し出しています
02:27
The blood vessels form a complex network
55
135597
2520
血管は複雑なネットワークを作り
02:30
that fills the entire brain volume.
56
138117
2348
脳全体を埋めています
02:32
They start at the surface of the brain,
57
140465
1801
脳の表面から始まり
02:34
and then they dive down into the tissue itself,
58
142266
2881
組織そのものに入り込み
02:37
and as they spread out, they supply nutrients
59
145147
2361
そこで広がり栄養や
02:39
and oxygen to each and every cell in the brain.
60
147508
5765
酸素を脳の個々の細胞に
供給します
供給します
02:45
Now, just as every cell requires
61
153276
2970
個々の細胞が活動に
02:48
nutrients to fuel it,
62
156246
1891
栄養が必要なように
02:50
every cell also produces waste as a byproduct,
63
158137
3140
全ての細胞はまた
副産物として老廃物を産出し
副産物として老廃物を産出し
02:53
and the clearance of that waste
64
161277
1546
その老廃物の排出が
02:55
is the second basic problem
65
162823
2267
どの器官も持つ
02:57
that each organ has to solve.
66
165090
2792
2番目の基本的問題なのです
03:00
This diagram shows the body's lymphatic system,
67
167882
2583
これは人体のリンパ組織を示す図です
03:02
which has evolved to meet this need.
68
170465
2430
老廃物排除のために
進化した組織です
進化した組織です
03:05
It's a second parallel network of vessels
69
172895
2812
血管に次ぐ管の並列ネットワークが
03:07
that extends throughout the body.
70
175707
2014
体中に広がっています
03:09
It takes up proteins and other waste
71
177721
1957
タンパク質や他の老廃物を
03:11
from the spaces between the cells,
72
179678
1924
細胞間から集め
03:13
it collects them, and then dumps them into the blood
73
181602
2812
血液の中に入れ
03:16
so they can be disposed of.
74
184414
2261
排出する事が出来ますが
03:18
But if you look really closely at this diagram,
75
186675
1789
この図をよく見て頂くと
03:20
you'll see something
76
188464
1394
何か全く
03:22
that doesn't make a lot of sense.
77
189858
2328
納得いかないものが見えるでしょう
03:24
So if we were to zoom into this guy's head,
78
192186
2757
この人体図の頭内を拡大すると
03:27
one of the things that you would see there
79
194943
2193
分かる事の1つは
03:29
is that there are no lymphatic vessels in the brain.
80
197136
4162
リンパ管が脳にはない
という事です
という事です
03:33
But that doesn't make a lot of sense, does it?
81
201298
3094
これは全くおかしな話ですね
03:36
I mean, the brain is this intensely active organ
82
204392
3205
脳の活動は非常に活発です
03:39
that produces a correspondingly
large amount of waste
large amount of waste
83
207597
2565
と同時に大量に産出する老廃物を
03:42
that must be efficiently cleared.
84
210162
2577
効率的に排出しなければなりません
03:44
And yet, it lacks lymphatic vessels, which means that
85
212739
2962
なのにリンパ管がないのです
03:47
the approach that the rest of the body takes
86
215701
1796
という事は
03:49
to clearing away its waste
87
217497
1985
老廃物排除の仕方は
03:51
won't work in the brain.
88
219482
3009
脳内では体とは異なるという事です
03:54
So how, then, does the brain solve
89
222491
2048
では どうやって脳は
03:56
its waste clearance problem?
90
224539
1754
この問題を解決するのでしょう?
03:58
Well, that seemingly mundane question
91
226293
3689
一見何でもないこの疑問に
04:02
is where our group first jumped into this story,
92
229982
3408
我々のグループが
最初 飛び込んだ時
最初 飛び込んだ時
04:05
and what we found
93
233390
2021
脳内を覗いてみて分かった事は
04:07
as we dove down into the brain,
94
235411
2335
脳内を覗いてみて分かった事は
04:09
down among the neurons and the blood vessels,
95
237746
2891
ニューロンと血管の間には
04:12
was that the brain's solution
96
240637
2183
想像もしてなかった様な
04:15
to the problem of waste clearance,
97
242820
2563
老廃物排除の
04:17
it was really unexpected.
98
245383
1817
解決法があったのです
04:19
It was ingenious,
99
247200
2850
それがよく出来ていて
04:22
but it was also beautiful.
100
250050
3118
その上 美しいのです
04:25
Let me tell you about what we found.
101
253168
1667
我々が発見した事をお話しします
04:27
So the brain has this large pool
102
254835
2554
脳はこの大きなプールがあり
04:29
of clean, clear fluid called cerebrospinal fluid.
103
257389
3461
そこには無色透明の
脳脊髄液(CSF)という
脳脊髄液(CSF)という
04:33
We call it the CSF.
104
260850
1319
液があります
04:34
The CSF fills the space that surrounds the brain,
105
262169
3980
CSFは脳の回りを埋め
04:38
and wastes from inside the brain
106
266149
1523
脳内からの老廃物は
04:39
make their way out to the CSF,
107
267672
2222
CSFに吸収され
04:42
which gets dumped, along with
the waste, into the blood.
the waste, into the blood.
108
269894
3263
他の排泄物と共に
血液中に排出されます
血液中に排出されます
04:45
So in that way, it sounds a lot like
109
273157
1120
その排泄方法は全く
04:46
the lymphatic system, doesn't it?
110
274277
2592
リンパ系そっくりですね
04:49
But what's interesting is that the fluid and the waste
111
276869
2756
でも面白い事に
その液や老廃物は
その液や老廃物は
04:51
from inside the brain,
112
279625
1732
脳内から来ていて
04:53
they don't just percolate their way randomly
113
281357
2407
むやみにCSFに
染み出す訳ではなく
染み出す訳ではなく
04:55
out to these pools of CSF.
114
283764
2374
むやみにCSFに
染み出す訳ではなく
染み出す訳ではなく
04:58
Instead, there is a specialized network of plumbing
115
286138
3723
特別な循環システムがあるのです
05:02
that organizes and facilitates this process.
116
289861
3892
それが組織化して
このプロセスを行っています
このプロセスを行っています
05:05
You can see that in these videos.
117
293753
2149
このビデオでそれが見れます
05:08
Here, we're again imaging into the brain
118
295902
3038
生きたネズミの
脳内を映し出したものです
脳内を映し出したものです
05:11
of living mice.
119
298940
1484
生きたネズミの
脳内を映し出したものです
脳内を映し出したものです
05:12
The frame on your left shows
120
300424
1923
左のフレームに見えるのが
05:14
what's happening at the brain's surface,
121
302347
2059
脳の表面で起きている事です
05:16
and the frame on your right shows
122
304406
1564
右のフレームで見えるのが
05:18
what's happening down below the surface of the brain
123
305970
1946
脳表面下の組織内で
起きていることです
起きていることです
05:20
within the tissue itself.
124
307916
1723
脳表面下の組織内で
起きていることです
起きていることです
05:21
We've labeled the blood vessels in red,
125
309639
2259
血管が赤くしてあり
05:24
and the CSF that's surrounding the brain
126
311898
2024
脳を囲むCSFは
05:26
will be in green.
127
313922
1823
緑です
05:27
Now, what was surprising to us
128
315745
1800
驚かされた事は
05:29
was that the fluid on the outside of the brain,
129
317545
3251
脳の外側にあるCSFは
05:32
it didn't stay on the outside.
130
320796
2812
そこには
留まらないという事です
留まらないという事です
05:35
Instead, the CSF was pumped back into
131
323608
3403
留まらずCSFは
05:39
and through the brain
132
327011
1873
血管の外壁沿いに脳中を流れ
05:41
along the outsides of the blood vessels,
133
328884
3032
血管の外壁沿いに脳中を流れ
05:44
and as it flushed down into the brain
134
331916
2384
血管の外壁から
脳内に流れ込みます
脳内に流れ込みます
05:46
along the outsides of these vessels,
135
334300
1800
血管の外壁から
脳内に流れ込みます
脳内に流れ込みます
05:48
it was actually helping to clear away,
136
336100
2812
これは脳細胞間から出る
05:51
to clean the waste from the spaces
137
338912
2441
老廃物を排出する
05:53
between the brain's cells.
138
341353
2846
手助けの一過程です
05:56
If you think about it,
139
344199
1912
よく考えてみると
05:58
using the outsides of these blood vessels like this
140
346111
3477
この様な血管の外壁を
利用するということは
利用するということは
06:01
is a really clever design solution,
141
349588
2519
実に良く出来た解決法だ
と思います
と思います
06:04
because the brain is enclosed
142
352107
2722
なぜなら脳はしっかりと
06:07
in a rigid skull
143
354829
1823
頭蓋で囲まれ
06:08
and it's packed full of cells,
144
356652
2103
ぎっしりと細胞がつまり
06:10
so there is no extra space inside it
145
358755
2745
中には余分な空間はなく
06:13
for a whole second set of vessels
like the lymphatic system.
like the lymphatic system.
146
361500
3600
血管に加えて
更にリンパ管組織の余裕がないのです
更にリンパ管組織の余裕がないのです
06:17
Yet the blood vessels,
147
365100
1259
しかし血管は
06:18
they extend from the surface of the brain
148
366359
1958
脳表面から
06:20
down to reach every single cell in the brain,
149
368317
2609
脳内の全ての細胞まで広がっていて
06:23
which means that fluid
150
370926
1238
血管外壁沿いに流れる液は
06:24
that's traveling along the outsides of these vessels
151
372164
3296
血管外壁沿いに流れる液は
06:27
can gain easy access to the entire brain's volume,
152
375460
3800
脳全体に容易にアクセスできるのです
06:31
so it's actually this really clever way
153
379260
2184
これは実に巧みに出来ていて
06:33
to repurpose one set of vessels, the blood vessels,
154
381444
3765
脳内にある血管を機能変換させ
06:37
to take over and replace the function
155
385209
2789
リンパ管の様な機能にし
06:40
of a second set of vessels, the lymphatic vessels,
156
387998
3183
それがリンパ系代わりの
役割を果たしているので
役割を果たしているので
06:43
to make it so you don't need them.
157
391181
2411
脳機能にはリンパ系は必要ないのです
06:45
And what's amazing is that no other organ
158
393592
2317
驚く事は 他のどの器官も
06:48
takes quite this approach
159
395909
1641
この様な方法では
06:49
to clearing away the waste from between its cells.
160
397550
3060
老廃物は排除されていなく
06:52
This is a solution that is entirely unique to the brain.
161
400610
5820
これは完全に脳特有の処理法だ
ということです
ということです
06:58
But our most surprising finding
162
406430
2268
最も驚く発見は
07:00
was that all of this,
163
408698
2103
お話しした全ては
07:03
everything I just told you about,
164
410801
2350
お話しした全ては
07:05
with all this fluid rushing through the brain,
165
413151
3318
脳を流れるこの液で
07:08
it's only happening in the sleeping brain.
166
416469
4184
脳が眠っている時にだけ
起きているという事です
起きているという事です
07:12
Here, the video on the left
167
420653
1450
左のビデオを見て下さい
07:14
shows how much of the CSF is moving
168
422103
2261
どれ程 CSFが
07:16
through the brain of a living mouse while it's awake.
169
424364
3606
目覚めているマウスの脳内で
動いているかが分かります
動いているかが分かります
07:20
It's almost nothing.
170
427970
1873
殆ど動いていません
07:22
Yet in the same animal,
171
429843
1575
この同じ動物が
07:23
if we wait just a little while until it's gone to sleep,
172
431418
3205
眠ってしまうまで待つと
07:26
what we see is that the CSF
173
434623
2757
CSFが
07:29
is rushing through the brain,
174
437380
2418
脳内を駆け巡るのが見えます
07:31
and we discovered that at the same time
175
439798
2160
同時に分かった事は
07:34
when the brain goes to sleep,
176
441958
2612
脳が眠ると
07:36
the brain cells themselves seem to shrink,
177
444570
2663
脳細胞が縮み
07:39
opening up spaces in between them,
178
447233
2037
脳細胞間の隙間が広がり
07:41
allowing fluid to rush through
179
449270
2137
CSFが流れ易くなり
07:43
and allowing waste to be cleared out.
180
451407
2733
老廃物を排出させます
07:46
So it seems that Galen may actually have been
181
454140
2514
それでガレノスの説は
07:48
sort of on the right track when he wrote about
182
456654
2256
全く的外れでは なかった様です
07:51
fluid rushing through the brain
183
458910
2700
彼の言うように脳内を
液が駆け巡るのは
液が駆け巡るのは
07:53
when sleep came on.
184
461610
1642
眠っている間なのですから
07:55
Our own research, now it's 2,000 years later,
185
463252
3453
それから2千年後の今
我々の研究では
我々の研究では
07:58
suggests that what's happening is that
186
466705
2070
脳が起きている
08:00
when the brain is awake
187
468775
2059
脳が起きている
08:03
and is at its most busy,
188
470834
2114
最も活発な時は
08:05
it puts off clearing away the waste
189
472948
2362
細胞間からの老廃物排除を
後回しにし
後回しにし
08:07
from the spaces between its cells until later,
190
475310
3071
細胞間からの老廃物排除を
後回しにし
後回しにし
08:10
and then, when it goes to sleep
191
478381
1859
睡眠中には
08:12
and doesn't have to be as busy,
192
480240
2348
脳の働きは静まり
08:14
it shifts into a kind of cleaning mode
193
482588
2577
浄化体制に入り
08:17
to clear away the waste
194
485165
1687
脳細胞間のスペースから
08:19
from the spaces between its cells,
195
486852
1508
脳細胞間のスペースから
08:20
the waste that's accumulated throughout the day.
196
488360
2417
その日に蓄積された
老廃物を排除します
老廃物を排除します
08:22
So it's actually a little bit like how you or I,
197
490777
2408
我々がする事と
ちょっと似てますね
ちょっと似てますね
08:25
we put off our household chores during the work week
198
493185
3082
週日 仕事で忙しく
家事を後回しにします
家事を後回しにします
08:28
when we don't have time to get to it,
199
496267
1462
時間がないので
08:29
and then we play catch up on all
the cleaning that we have to do
the cleaning that we have to do
200
497729
3261
今までの掃除をまとめて全部
08:33
when the weekend rolls around.
201
500990
2758
週末が来たらやる
というようなものです
というようなものです
08:35
Now, I've just talked a lot about waste clearance,
202
503748
3272
老廃物排除について
随分話してきましたが
随分話してきましたが
08:39
but I haven't been very specific
203
507020
1452
あまり具体的ではなかった事は
08:40
about the kinds of waste
204
508472
1394
どんな老廃物を
08:42
that the brain needs to be clearing
205
509866
2295
睡眠中に排除して
08:44
during sleep in order to stay healthy.
206
512161
2543
健康でいられるのか
ということです
ということです
08:46
The waste product that these recent studies
207
514704
1597
最近の研究で一番の焦点—
08:48
focused most on is amyloid-beta,
208
516301
2418
老廃物アミロイドベーターは
08:50
which is a protein that's made
in the brain all the time.
in the brain all the time.
209
518719
3195
常に脳で作られているタンパク質です
08:54
My brain's making amyloid-beta right now,
210
521914
1858
今 私の脳も作っています
08:55
and so is yours.
211
523772
2158
あなたの脳もそうですが
08:58
But in patients with Alzheimer's disease,
212
525930
2002
アルツハイマー病患者の脳では
09:00
amyloid-beta builds up and aggregates
213
527932
2599
アミロイドベーターが
脳細胞間に蓄積します
脳細胞間に蓄積します
09:02
in the spaces between the brain's cells,
214
530531
2013
アミロイドベーターが
脳細胞間に蓄積します
脳細胞間に蓄積します
09:04
instead of being cleared away
like it's supposed to be,
like it's supposed to be,
215
532544
3426
排除されるべきなのですが
09:08
and it's this buildup of amyloid-beta
216
535970
2010
アミロイドベーターの蓄積は
09:10
that's thought to be one of the key steps
217
537980
2213
恐ろしい病気の鍵となる1段階だ
と思われています
と思われています
09:12
in the development of that terrible disease.
218
540193
2621
恐ろしい病気の鍵となる1段階だ
と思われています
と思われています
09:15
So we measured how fast amyloid-beta is cleared
219
542814
3094
それでアミロイドベーター除去速度を
09:18
from the brain when it's awake
220
545908
1732
目覚めている時と
09:19
versus when it's asleep,
221
547640
1778
眠っている時の脳と比べて測り
09:21
and we found that indeed,
222
549418
1878
分かった事は
09:23
the clearance of amyloid-beta
223
551296
1890
アミロイドベーターの排除は
09:25
is much more rapid from the sleeping brain.
224
553186
4519
睡眠中の脳からの方がずっと速い
という事です
という事です
09:29
So if sleep, then,
225
557705
1679
では睡眠が
09:31
is part of the brain's solution
226
559384
1958
脳の老廃物排除の
09:33
to the problem of waste clearance,
227
561342
2010
問題解決の1つだとしたなら
09:35
then this may dramatically change how we think
228
563352
2376
これは今までの
09:37
about the relationship between sleep,
229
565728
2235
睡眠とアミロイドベーターと
09:40
amyloid-beta, and Alzheimer's disease.
230
567963
3356
アルツハイマー病との関係についての
考えを大きく変えるかもしれません
考えを大きく変えるかもしれません
09:43
A series of recent clinical studies
231
571319
1958
最近の一連の臨床試験は
09:45
suggest that among patients
232
573277
1833
アルツハイマー病を
発症していない患者の
発症していない患者の
09:47
who haven't yet developed Alzheimer's disease,
233
575110
3094
アルツハイマー病を
発症していない患者の
発症していない患者の
09:50
worsening sleep quality and sleep duration
234
578204
3066
睡眠の質と時間の劣化と
09:53
are associated with a greater amount
235
581270
2018
大量のアミロイドベーター蓄積量が
09:55
of amyloid-beta building up in the brain,
236
583288
2812
関係している事を示しています
09:58
and while it's important to point out
237
586100
1867
しかし指摘すべき事があります
10:00
that these studies don't prove
238
587967
1710
これらの研究では
10:01
that lack of sleep or poor sleep
239
589677
2189
睡眠の量と質の劣化が
10:04
cause Alzheimer's disease,
240
591866
2407
アルツハイマー病の要因だとは
検証されていません
検証されていません
10:06
they do suggest that the failure of the brain
241
594273
2610
確かな事は
脳の浄化作業—
脳の浄化作業—
10:09
to keep its house clean
242
596883
1912
確かな事は
脳の浄化作業—
脳の浄化作業—
10:10
by clearing away waste like amyloid-beta
243
598795
2756
アミロイドベーターの様な老廃物排除が
うまく行かないと
うまく行かないと
10:13
may contribute to the development
244
601551
1902
アルツハイマー病の様な症状が
10:15
of conditions like Alzheimer's.
245
603453
3617
起き出すようだ ということです
10:19
So what this new research tells us, then,
246
607070
1905
この新しい研究で分かった事は
10:21
is that the one thing that all of you
247
608975
2327
あなた方が睡眠に関して
10:23
already knew about sleep,
248
611302
1408
既に知っている事の1つ—
10:24
that even Galen understood about sleep,
249
612710
2653
ガレノスでさえ理解していた
10:27
that it refreshes and clears the mind,
250
615363
3071
「睡眠は脳を回復し浄化する」
10:30
may actually be a big part
251
618434
1541
これが睡眠に関する全て
10:32
of what sleep is all about.
252
619975
2317
といっていい程 重要な部分だろう
という事です
という事です
10:34
See, you and I, we go to sleep
253
622292
1518
私もあなた達も眠りますね
10:36
every single night,
254
623810
1733
毎晩
10:37
but our brains, they never rest.
255
625543
3003
でも脳は休んではいません
10:40
While our body is still
256
628546
1834
体は動かなくても
10:42
and our mind is off walking in dreams somewhere,
257
630380
3071
どこか夢の中を歩いている我々の脳—
10:45
the elegant machinery of the brain
258
633451
1676
優雅なマシンは
10:47
is quietly hard at work
259
635127
1980
静かに働いています
10:49
cleaning and maintaining
260
637107
2193
浄化作業をし
10:51
this unimaginably complex machine.
261
639300
2835
この想像を絶する
複雑なマシンを維持しています
複雑なマシンを維持しています
10:54
Like our housework,
262
642135
1041
家事の様に
10:55
it's a dirty and a thankless job,
263
643176
2749
汚い感謝されない仕事ですが
10:58
but it's also important.
264
645925
2255
重要です
11:00
In your house, if you stop cleaning your kitchen
265
648180
2403
あなたの家で台所を片付けなかったら
11:02
for a month,
266
650583
1908
それも一ヶ月間
11:04
your home will become completely unlivable
267
652491
2439
全く住めない状態に
11:07
very quickly.
268
654930
1607
瞬く間になりますね
11:08
But in the brain, the consequences
269
656537
2088
でも脳内で清掃を
怠ったその結果は
怠ったその結果は
11:10
of falling behind may be much greater
270
658625
2931
でも脳内で清掃を
怠ったその結果は
怠ったその結果は
11:13
than the embarrassment of dirty countertops,
271
661556
2728
恥ずかしい汚い台所カウンター
どころではありません
どころではありません
11:16
because when it comes to cleaning the brain,
272
664284
2564
なぜなら脳の浄化作業は
11:19
it is the very health and function
273
666848
2376
脳と体の健康と機能を
11:21
of the mind and the body that's at stake,
274
669224
2945
大きく左右するからです
11:24
which is why understanding these
275
672169
2241
だからこそ
11:26
very basic housekeeping functions of the brain today
276
674410
4272
脳の一番基礎的な浄化機能を
理解する事が
理解する事が
11:30
may be critical for preventing and treating
277
678682
2993
これからの脳疾患を
予防し治療するには
予防し治療するには
11:33
diseases of the mind tomorrow.
278
681675
3028
不可欠な事かもしれないのです
11:36
Thank you.
279
684703
2048
ありがとうございました
11:38
(Applause)
280
686751
1767
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
Jeff Iliff - NeuroscientistJeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain.
Why you should listen
Neuroscientist Jeff Iliff 's research follows two main paths. The first is the exploration of how the brain’s support cells, called glia, contribute to maintaining the proper environment for neuronal function and how their failure in conditions like vascular dementia, stroke, and traumatic brain injury leads to neurodegeneration. The second seeks to define the basic cellular mechanisms by which brain blood flow is coordinated up and down the vascular tree. Now an Assistant Professor of Anesthesiology and Perioperative Medicine at Oregon Health & Science University, Jeff was a part of a University of Rochester Medical Center team that discovered a brain cleansing system, which they dubbed the “glymphatic system.”
More profile about the speakerJeff Iliff | Speaker | TED.com