TEDMED 2014
Jeff Iliff: One more reason to get a good night's sleep
Jeff IIiff: 一定要睡个好觉——有一个重要的原因!
Filmed:
Readability: 4.3
5,135,628 views
大脑仅占人体重量的百分之二,却要消耗人体能量的四分之一。那么,这个独特的器官是如何汲取营养的,也许更重要的是,如何清除废物的呢?一些新的研究告诉你——通过睡眠
Jeff Iliff - Neuroscientist
Jeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain. Full bio
Jeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Sleep.
0
741
1642
睡眠
00:14
It's something we spend about
a third of our lives doing,
a third of our lives doing,
1
2383
2821
占用了我们一生三分之一的时间
00:17
but do any of us really understand what it's all about?
2
5204
3321
但是真正有人知道它到底是怎么回事吗?
00:20
Two thousand years ago, Galen,
3
8525
2215
两千年前
00:22
one of the most prominent medical researchers
4
10740
2140
古时候的名医
00:25
of the ancient world,
5
12880
1059
伽林提出
00:26
proposed that while we're awake,
6
13939
2319
当我们醒着的时候
00:28
our brain's motive force, its juice,
7
16258
3362
我们大脑的原动力,它的液体
00:31
would flow out to all the other parts of the body,
8
19620
2570
会流动到身体所有其他部位
00:34
animating them but leaving the brain all dried up,
9
22190
4014
维持它们的活力,但这却使大脑枯竭
00:38
and he thought that when we sleep,
10
26204
1616
并且他认为,在我们睡觉的时候
00:40
all this moisture that filled the rest of the body
11
27820
2538
这些充满了我们身体其他部位的液体
00:42
would come rushing back,
12
30358
1744
会再回到我们的大脑
00:44
rehydrating the brain
13
32102
1811
为大脑补充水分
00:46
and refreshing the mind.
14
33913
2546
并且使我们更有精神
00:48
Now, that sounds completely ridiculous to us now,
15
36459
2421
虽然这些观点如今我们听来很荒谬
00:51
but Galen was simply trying to explain
16
38880
2041
但是伽林很好的解释了那些
00:53
something about sleep
17
40921
1607
我们每天都要面对的
00:54
that we all deal with every day.
18
42528
2657
睡眠的事情
00:57
See, we all know based on our own experience
19
45185
1924
那么,根据自身的经验我们都知道
00:59
that when you sleep, it clears your mind,
20
47109
2712
如果我们睡觉了,我们的头脑会变的清醒
01:02
and when you don't sleep,
21
49821
1462
而如果我们没有睡觉
01:03
it leaves your mind murky.
22
51283
2927
大脑就会变糊涂
01:06
But while we know a great deal more about sleep now
23
54210
2512
我们现在对睡眠的了解
01:08
than when Galen was around,
24
56722
1804
比伽林那个时期多了很多
01:10
we still haven't understood why it is that sleep,
25
58526
2880
但是我们仍然不知道
01:13
of all of our activities, has this incredible
26
61406
2629
为什么在我们所有的活动中,只有睡眠
01:16
restorative function for the mind.
27
64035
2719
有如此这般可以促使我们
头脑变得清晰的功能
头脑变得清晰的功能
01:18
So today I want to tell you about
28
66754
1500
所以今天,我想给大家讲一些
01:20
some recent research
29
68254
1356
近期的研究
01:21
that may shed new light on this question.
30
69610
2758
这些研究可能会揭示这些问题。
01:24
We've found that sleep may actually be
31
72368
3205
我们发现,睡眠实际上可能是
01:27
a kind of elegant design solution
32
75573
2373
对大脑的一些最基本的要求
01:30
to some of the brain's most basic needs,
33
77946
2577
的一种简洁的解决方案,
01:32
a unique way that the brain
34
80523
1946
是大脑满足身体高需求的
01:34
meets the high demands and the narrow margins
35
82469
2823
一种独特的方式。
01:37
that set it apart from all the other organs of the body.
36
85292
4999
这种独特的方式
将它与我们身体其他器官区分开来。
将它与我们身体其他器官区分开来。
01:42
So almost all the biology that we observe
37
90291
3055
所以几乎我们所研究的生物学
01:45
can be thought of as a series of problems
38
93346
2454
都可以被认为是生物体中
需要被解决的一些问题
需要被解决的一些问题
01:48
and their corresponding solutions,
39
95800
2041
和相应的解决方案,
01:50
and the first problem that every organ must solve
40
97841
3480
并且,每个器官第一个要解决的问题
01:53
is a continuous supply of nutrients to fuel
41
101321
2498
就是提供持续不断的营养
01:56
all those cells of the body.
42
103819
1741
去供应身体的所有细胞。
01:57
In the brain, that is especially critical;
43
105560
2578
对大脑来说,这是至关重要的,
02:00
its intense electrical activity uses up
44
108138
2217
它巨大的电波活动
02:02
a quarter of the body's entire energy supply,
45
110355
2858
用尽了身体整个能量供应的四分之一
02:05
even though the brain accounts
46
113213
1630
即使大脑仅仅占据了
02:07
for only about two percent of the body's mass.
47
114843
3337
人体重量的百分之二。
02:10
So the circulatory system
48
118180
1612
所以这个循环系统
02:11
solves the nutrient delivery problem
49
119792
2431
通过血管的传输
02:14
by sending blood vessels to supply nutrients
50
122223
2540
将营养和氧气送到身体的每一个角落
02:16
and oxygen to every corner of our body.
51
124763
3343
来解决我们身体营养供应的问题
02:20
You can actually see it in this video here.
52
128106
3014
我们可以从视频中看到
02:23
Here, we're imaging blood vessels
53
131120
1582
这里,显示了活老鼠的
02:24
in the brain of a living mouse.
54
132702
2895
大脑中的血管
02:27
The blood vessels form a complex network
55
135597
2520
血管形成了一个复杂的网络
02:30
that fills the entire brain volume.
56
138117
2348
充满了整个大脑容量
02:32
They start at the surface of the brain,
57
140465
1801
它们从大脑的表层开始
02:34
and then they dive down into the tissue itself,
58
142266
2881
深入组织
02:37
and as they spread out, they supply nutrients
59
145147
2361
然后伸展开来,提供营养和氧气
02:39
and oxygen to each and every cell in the brain.
60
147508
5765
到大脑中的每一个细胞
02:45
Now, just as every cell requires
61
153276
2970
那么,就在每一个细胞
02:48
nutrients to fuel it,
62
156246
1891
消耗营养的同时
02:50
every cell also produces waste as a byproduct,
63
158137
3140
每个细胞也都会产生相应的垃圾和废物
02:53
and the clearance of that waste
64
161277
1546
那么,这些废物的清除
02:55
is the second basic problem
65
162823
2267
就成为了每个器官要解决的
02:57
that each organ has to solve.
66
165090
2792
第二个基本问题。
03:00
This diagram shows the body's lymphatic system,
67
167882
2583
这个图片展示了通过演变来
达到这种需求的系统——
达到这种需求的系统——
03:02
which has evolved to meet this need.
68
170465
2430
淋巴系统
03:05
It's a second parallel network of vessels
69
172895
2812
它是贯穿整个身体的
03:07
that extends throughout the body.
70
175707
2014
第二套网络系统
03:09
It takes up proteins and other waste
71
177721
1957
淋巴管从细胞之间的间隙中
03:11
from the spaces between the cells,
72
179678
1924
得到蛋白质和其他垃圾
03:13
it collects them, and then dumps them into the blood
73
181602
2812
然后收集这些蛋白质和垃圾,将它们
03:16
so they can be disposed of.
74
184414
2261
卸到血液中去处理
03:18
But if you look really closely at this diagram,
75
186675
1789
但是如果你仔细地看这个图表
03:20
you'll see something
76
188464
1394
你会发现一些
03:22
that doesn't make a lot of sense.
77
189858
2328
不合常理的东西
03:24
So if we were to zoom into this guy's head,
78
192186
2757
假使我们钻进了这个人的脑袋
03:27
one of the things that you would see there
79
194943
2193
你会发现,
03:29
is that there are no lymphatic vessels in the brain.
80
197136
4162
大脑中没有淋巴管!
03:33
But that doesn't make a lot of sense, does it?
81
201298
3094
那不符合道理,不是吗?
03:36
I mean, the brain is this intensely active organ
82
204392
3205
我的意思是说,大脑是那么活跃的一个器官
03:39
that produces a correspondingly
large amount of waste
large amount of waste
83
207597
2565
它产生大量的废物,这些垃圾必须要被
03:42
that must be efficiently cleared.
84
210162
2577
及时、有效地清理掉
03:44
And yet, it lacks lymphatic vessels, which means that
85
212739
2962
然而大脑中却没有淋巴管,那就意味着
03:47
the approach that the rest of the body takes
86
215701
1796
身体的其他部位
03:49
to clearing away its waste
87
217497
1985
清除垃圾废物的途径
03:51
won't work in the brain.
88
219482
3009
在大脑中并不适用。
03:54
So how, then, does the brain solve
89
222491
2048
那么,大脑是怎样解决
03:56
its waste clearance problem?
90
224539
1754
它的垃圾清理问题的呢?
03:58
Well, that seemingly mundane question
91
226293
3689
那么,这个看上去普通的问题
04:02
is where our group first jumped into this story,
92
229982
3408
就是我们团队最初做这个项目的原因。
04:05
and what we found
93
233390
2021
我们发现,
04:07
as we dove down into the brain,
94
235411
2335
当我们深入到大脑中,
04:09
down among the neurons and the blood vessels,
95
237746
2891
一直深入到神经元和血管,
04:12
was that the brain's solution
96
240637
2183
去寻找大脑解决垃圾清理的问题
04:15
to the problem of waste clearance,
97
242820
2563
的机制时,得到的结果
04:17
it was really unexpected.
98
245383
1817
是出乎我们意料的
04:19
It was ingenious,
99
247200
2850
我们发现的东西很特别
04:22
but it was also beautiful.
100
250050
3118
又很美丽。
04:25
Let me tell you about what we found.
101
253168
1667
我来说说我们发现的东西
04:27
So the brain has this large pool
102
254835
2554
我们的大脑有一个区域,里面装满了
04:29
of clean, clear fluid called cerebrospinal fluid.
103
257389
3461
干净透明的液体,那种液体叫做脑脊液
04:33
We call it the CSF.
104
260850
1319
我们简称CSF(脑脊液)
04:34
The CSF fills the space that surrounds the brain,
105
262169
3980
CSF(脑脊液)填充了大脑周围的空间。
04:38
and wastes from inside the brain
106
266149
1523
来自大脑中的废物
04:39
make their way out to the CSF,
107
267672
2222
从大脑中出来,到达CSF(脑脊液)中
04:42
which gets dumped, along with
the waste, into the blood.
the waste, into the blood.
108
269894
3263
CSF和废物一起卸下,进入血液。
04:45
So in that way, it sounds a lot like
109
273157
1120
照这样,听起来这就像一个
04:46
the lymphatic system, doesn't it?
110
274277
2592
淋巴系统,不是吗?
04:49
But what's interesting is that the fluid and the waste
111
276869
2756
但有趣的是,从大脑中出来的
04:51
from inside the brain,
112
279625
1732
液体和废物
04:53
they don't just percolate their way randomly
113
281357
2407
它们不是随意地渗透到
04:55
out to these pools of CSF.
114
283764
2374
CSF的区域中
04:58
Instead, there is a specialized network of plumbing
115
286138
3723
相反,有一个专门的管道网络,来组织和促进
05:02
that organizes and facilitates this process.
116
289861
3892
这个过程。
05:05
You can see that in these videos.
117
293753
2149
你可以从这些视频中看到。
05:08
Here, we're again imaging into the brain
118
295902
3038
看,我们又一次看到了
05:11
of living mice.
119
298940
1484
活老鼠的大脑
05:12
The frame on your left shows
120
300424
1923
在你左边的组织展示了
05:14
what's happening at the brain's surface,
121
302347
2059
大脑表层正在发生的事,
05:16
and the frame on your right shows
122
304406
1564
而你右边的组织显示了
05:18
what's happening down below the surface of the brain
123
305970
1946
大脑表层底下和它的组织
05:20
within the tissue itself.
124
307916
1723
所发生的事。
05:21
We've labeled the blood vessels in red,
125
309639
2259
我们把血管标记成红色
05:24
and the CSF that's surrounding the brain
126
311898
2024
把大脑周围的CSF标记成
05:26
will be in green.
127
313922
1823
绿色
05:27
Now, what was surprising to us
128
315745
1800
那么,让我们吃惊的是
05:29
was that the fluid on the outside of the brain,
129
317545
3251
大脑外面的液体(脑脊液)
05:32
it didn't stay on the outside.
130
320796
2812
它们不在外面呆着
05:35
Instead, the CSF was pumped back into
131
323608
3403
相反,CSF(脑脊液)沿着
05:39
and through the brain
132
327011
1873
血管外壁,流回
05:41
along the outsides of the blood vessels,
133
328884
3032
大脑中,并且
05:44
and as it flushed down into the brain
134
331916
2384
在它沿着这些血管
05:46
along the outsides of these vessels,
135
334300
1800
流向大脑的同时,
05:48
it was actually helping to clear away,
136
336100
2812
它正在忙于将废物
05:51
to clean the waste from the spaces
137
338912
2441
从这些
05:53
between the brain's cells.
138
341353
2846
脑细胞的间隙中带走。
05:56
If you think about it,
139
344199
1912
如果你仔细想想就会发现
05:58
using the outsides of these blood vessels like this
140
346111
3477
利用这些血管外壁
06:01
is a really clever design solution,
141
349588
2519
真的是一个巧妙设计的解决方法。
06:04
because the brain is enclosed
142
352107
2722
因为大脑在一个坚硬的头骨中
06:07
in a rigid skull
143
354829
1823
是封闭的,
06:08
and it's packed full of cells,
144
356652
2103
并且它里面装满了细胞。
06:10
so there is no extra space inside it
145
358755
2745
所以在大脑中已经没有空余的位置
06:13
for a whole second set of vessels
like the lymphatic system.
like the lymphatic system.
146
361500
3600
留给第二套像淋巴系统那样的管路
06:17
Yet the blood vessels,
147
365100
1259
然而这些血管
06:18
they extend from the surface of the brain
148
366359
1958
却从大脑的表层延伸出来
06:20
down to reach every single cell in the brain,
149
368317
2609
到达大脑中的每一个独立的细胞,
06:23
which means that fluid
150
370926
1238
这也就意味着,脑脊液
06:24
that's traveling along the outsides of these vessels
151
372164
3296
只要沿着这些血管的外壁流动
06:27
can gain easy access to the entire brain's volume,
152
375460
3800
就可以轻易到达大脑中。
06:31
so it's actually this really clever way
153
379260
2184
所以这就是,安排一套血管
06:33
to repurpose one set of vessels, the blood vessels,
154
381444
3765
去代替第二套如淋巴管一样功能
06:37
to take over and replace the function
155
385209
2789
的一种巧妙办法。
06:40
of a second set of vessels, the lymphatic vessels,
156
387998
3183
这样就不需要
06:43
to make it so you don't need them.
157
391181
2411
那另外的一套淋巴管了。
06:45
And what's amazing is that no other organ
158
393592
2317
更神奇的是,没有其他任何一种器官
06:48
takes quite this approach
159
395909
1641
具有这种清理细胞之间废物
06:49
to clearing away the waste from between its cells.
160
397550
3060
的功能
06:52
This is a solution that is entirely unique to the brain.
161
400610
5820
这是大脑所独有的解决办法。
06:58
But our most surprising finding
162
406430
2268
但是,刚刚我所讲的这一切当中
07:00
was that all of this,
163
408698
2103
最最让我们感到
07:03
everything I just told you about,
164
410801
2350
惊奇的是
07:05
with all this fluid rushing through the brain,
165
413151
3318
大脑中所有这些液体的工作状态,
07:08
it's only happening in the sleeping brain.
166
416469
4184
只出现在睡眠时的大脑中!
07:12
Here, the video on the left
167
420653
1450
看,左边的这个视频
07:14
shows how much of the CSF is moving
168
422103
2261
显示了在一只醒着的老鼠的大脑中
07:16
through the brain of a living mouse while it's awake.
169
424364
3606
有多少脑脊液在流动——
07:20
It's almost nothing.
170
427970
1873
几乎没有。
07:22
Yet in the same animal,
171
429843
1575
然而同样是这只老鼠
07:23
if we wait just a little while until it's gone to sleep,
172
431418
3205
如果我们稍稍等待一下,到它睡着
07:26
what we see is that the CSF
173
434623
2757
我们就可以看到脑脊液
07:29
is rushing through the brain,
174
437380
2418
在大脑里快速地流动
07:31
and we discovered that at the same time
175
439798
2160
同时我们发现,
07:34
when the brain goes to sleep,
176
441958
2612
在大脑即将睡着的时候
07:36
the brain cells themselves seem to shrink,
177
444570
2663
脑细胞看起来变小了
07:39
opening up spaces in between them,
178
447233
2037
这样,细胞之间就产生了空隙
07:41
allowing fluid to rush through
179
449270
2137
这些空隙得以让脑脊液流动,
07:43
and allowing waste to be cleared out.
180
451407
2733
也让废物被清除了。
07:46
So it seems that Galen may actually have been
181
454140
2514
这样看起来,伽林提出的
07:48
sort of on the right track when he wrote about
182
456654
2256
人睡觉时大脑中会有液体流动
07:51
fluid rushing through the brain
183
458910
2700
的想法
07:53
when sleep came on.
184
461610
1642
应该是正确的思路。
07:55
Our own research, now it's 2,000 years later,
185
463252
3453
2000年后,我们自己的研究证明了
07:58
suggests that what's happening is that
186
466705
2070
大脑清醒时
08:00
when the brain is awake
187
468775
2059
所发生的一切。
08:03
and is at its most busy,
188
470834
2114
在大脑紧张工作时,
08:05
it puts off clearing away the waste
189
472948
2362
它一直将清理那些
08:07
from the spaces between its cells until later,
190
475310
3071
细胞空隙间的废物的工作推迟。
08:10
and then, when it goes to sleep
191
478381
1859
然后,在大脑要睡觉时
08:12
and doesn't have to be as busy,
192
480240
2348
它不必那样紧张工作,
08:14
it shifts into a kind of cleaning mode
193
482588
2577
大脑就切换到了“清理模式”,
08:17
to clear away the waste
194
485165
1687
开始清理
08:19
from the spaces between its cells,
195
486852
1508
脑细胞间隙之间
08:20
the waste that's accumulated throughout the day.
196
488360
2417
已经积累了一天的废物。
08:22
So it's actually a little bit like how you or I,
197
490777
2408
所以这有点像我,或者你,
08:25
we put off our household chores during the work week
198
493185
3082
我们在周内工作的时候,没有时间做家务
08:28
when we don't have time to get to it,
199
496267
1462
于是将家务推迟了
08:29
and then we play catch up on all
the cleaning that we have to do
the cleaning that we have to do
200
497729
3261
等周末到了,我们就会把所有要做的家务
08:33
when the weekend rolls around.
201
500990
2758
都做好。
08:35
Now, I've just talked a lot about waste clearance,
202
503748
3272
到现在,我们已经说了很多关于废物清理的事
08:39
but I haven't been very specific
203
507020
1452
但是我还没有具体介绍
08:40
about the kinds of waste
204
508472
1394
废物的种类——
08:42
that the brain needs to be clearing
205
509866
2295
那些为了保持我们健康,
08:44
during sleep in order to stay healthy.
206
512161
2543
大脑必须要清理的废物——的种类。
08:46
The waste product that these recent studies
207
514704
1597
近期的研究关注最多的废物
08:48
focused most on is amyloid-beta,
208
516301
2418
是淀粉样β蛋白
08:50
which is a protein that's made
in the brain all the time.
in the brain all the time.
209
518719
3195
这是一种大脑始终会产生的蛋白质
08:54
My brain's making amyloid-beta right now,
210
521914
1858
就在此刻,我的大脑就正在产生淀粉样β蛋白
08:55
and so is yours.
211
523772
2158
你的也是。
08:58
But in patients with Alzheimer's disease,
212
525930
2002
但是患有老年痴呆症的人
09:00
amyloid-beta builds up and aggregates
213
527932
2599
在他们脑细胞的间隙中
09:02
in the spaces between the brain's cells,
214
530531
2013
淀粉样β蛋白生成,聚集,
09:04
instead of being cleared away
like it's supposed to be,
like it's supposed to be,
215
532544
3426
不能被及时清除。
09:08
and it's this buildup of amyloid-beta
216
535970
2010
淀粉样β蛋白的累积
09:10
that's thought to be one of the key steps
217
537980
2213
是形成这种疾病的
09:12
in the development of that terrible disease.
218
540193
2621
关键步骤。
09:15
So we measured how fast amyloid-beta is cleared
219
542814
3094
所以我们测量了大脑在清醒状态下
09:18
from the brain when it's awake
220
545908
1732
淀粉样β蛋白的清理速度
09:19
versus when it's asleep,
221
547640
1778
与大脑沉睡时的清理速度进行对比。
09:21
and we found that indeed,
222
549418
1878
我们发现
09:23
the clearance of amyloid-beta
223
551296
1890
在睡眠中的大脑
09:25
is much more rapid from the sleeping brain.
224
553186
4519
淀粉样β蛋白的清除速率更快。
09:29
So if sleep, then,
225
557705
1679
那么,如果睡眠
09:31
is part of the brain's solution
226
559384
1958
是大脑进行废物清理的
09:33
to the problem of waste clearance,
227
561342
2010
关键步骤,
09:35
then this may dramatically change how we think
228
563352
2376
那么这就会奇迹般地改变我们
09:37
about the relationship between sleep,
229
565728
2235
对睡眠,淀粉样β蛋白和老年痴呆症
09:40
amyloid-beta, and Alzheimer's disease.
230
567963
3356
的认识。
09:43
A series of recent clinical studies
231
571319
1958
一系列临床试验证明
09:45
suggest that among patients
232
573277
1833
在那些老年痴呆症
09:47
who haven't yet developed Alzheimer's disease,
233
575110
3094
还不是很严重的患者中,
09:50
worsening sleep quality and sleep duration
234
578204
3066
睡眠质量和时间的恶化
09:53
are associated with a greater amount
235
581270
2018
是与大脑中淀粉样β蛋白的的集聚
09:55
of amyloid-beta building up in the brain,
236
583288
2812
有着很大的关系的。
09:58
and while it's important to point out
237
586100
1867
然而,值得指出的是
10:00
that these studies don't prove
238
587967
1710
这些研究没有证实
10:01
that lack of sleep or poor sleep
239
589677
2189
睡眠的缺乏或者低质量的睡眠
10:04
cause Alzheimer's disease,
240
591866
2407
会引起老年痴呆症。
10:06
they do suggest that the failure of the brain
241
594273
2610
但明确指出如果大脑
10:09
to keep its house clean
242
596883
1912
不及时清理废物(如淀粉样β蛋白)
10:10
by clearing away waste like amyloid-beta
243
598795
2756
来维持它自身的清洁,
10:13
may contribute to the development
244
601551
1902
很可能会促进像老年痴呆症
10:15
of conditions like Alzheimer's.
245
603453
3617
这样的病症的发展。
10:19
So what this new research tells us, then,
246
607070
1905
那么,这个新的研究告诉我们,
10:21
is that the one thing that all of you
247
608975
2327
也就是我现在要告诉你们每个人的
10:23
already knew about sleep,
248
611302
1408
现在我们都知道,
10:24
that even Galen understood about sleep,
249
612710
2653
即使伽林也都知道,
10:27
that it refreshes and clears the mind,
250
615363
3071
关于睡眠最重要的一点
10:30
may actually be a big part
251
618434
1541
大概就是睡觉会使
10:32
of what sleep is all about.
252
619975
2317
我们的思维变得清醒。
10:34
See, you and I, we go to sleep
253
622292
1518
那么,我们,
10:36
every single night,
254
623810
1733
每晚都在睡觉,
10:37
but our brains, they never rest.
255
625543
3003
但是我们的大脑却从未休息过。
10:40
While our body is still
256
628546
1834
虽然我们的身体看起来不动了,
10:42
and our mind is off walking in dreams somewhere,
257
630380
3071
但是我们的思维却在到处梦游。
10:45
the elegant machinery of the brain
258
633451
1676
大脑的这些组织
10:47
is quietly hard at work
259
635127
1980
始终在辛苦地工作,
10:49
cleaning and maintaining
260
637107
2193
保持这个及其复杂的“机器”
10:51
this unimaginably complex machine.
261
639300
2835
的清洁。
10:54
Like our housework,
262
642135
1041
就好像我们的家务
10:55
it's a dirty and a thankless job,
263
643176
2749
那是个脏兮兮、费力不讨好的工作
10:58
but it's also important.
264
645925
2255
但是却是那么的重要。
11:00
In your house, if you stop cleaning your kitchen
265
648180
2403
如果你有一个月都不打扫
11:02
for a month,
266
650583
1908
你的厨房
11:04
your home will become completely unlivable
267
652491
2439
很快,你的家就会变得
11:07
very quickly.
268
654930
1607
不适合居住,
11:08
But in the brain, the consequences
269
656537
2088
但是如果换作大脑,拖延“不做家务”的结果
11:10
of falling behind may be much greater
270
658625
2931
将会比我们不清理厨房台面的结果
11:13
than the embarrassment of dirty countertops,
271
661556
2728
要严重得多。
11:16
because when it comes to cleaning the brain,
272
664284
2564
那是因为,对于大脑来说
11:19
it is the very health and function
273
666848
2376
不清理的后果会危及我们
11:21
of the mind and the body that's at stake,
274
669224
2945
思维、身体的健康与功能。
11:24
which is why understanding these
275
672169
2241
今天我们大脑所做的这些
11:26
very basic housekeeping functions of the brain today
276
674410
4272
基础的、“家务”一般的苦差事,
11:30
may be critical for preventing and treating
277
678682
2993
可能对防止与治疗明天的精神疾病
11:33
diseases of the mind tomorrow.
278
681675
3028
具有重要的意义。
11:36
Thank you.
279
684703
2048
谢谢。
11:38
(Applause)
280
686751
1767
(掌声)
ABOUT THE SPEAKER
Jeff Iliff - NeuroscientistJeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain.
Why you should listen
Neuroscientist Jeff Iliff 's research follows two main paths. The first is the exploration of how the brain’s support cells, called glia, contribute to maintaining the proper environment for neuronal function and how their failure in conditions like vascular dementia, stroke, and traumatic brain injury leads to neurodegeneration. The second seeks to define the basic cellular mechanisms by which brain blood flow is coordinated up and down the vascular tree. Now an Assistant Professor of Anesthesiology and Perioperative Medicine at Oregon Health & Science University, Jeff was a part of a University of Rochester Medical Center team that discovered a brain cleansing system, which they dubbed the “glymphatic system.”
More profile about the speakerJeff Iliff | Speaker | TED.com