TEDMED 2014
Jeff Iliff: One more reason to get a good night's sleep
Jeff Iliff: Dar viena priežastis gerai išsimiegoti
Filmed:
Readability: 4.3
5,135,628 views
Smegenys naudoja ketvirtadalį visos kūno energijos, bet sudaro tik du procentus kūno masės. Tad kaip šis išskirtinis organas gauna ir, galbūt net svarbiau, pašalina gyvybei svarbias maisto medžiagas? Naujausi tyrimai aiškina, kad tai susiję su miegu.
Jeff Iliff - Neuroscientist
Jeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain. Full bio
Jeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Sleep.
0
741
1642
Miegas.
00:14
It's something we spend about
a third of our lives doing,
a third of our lives doing,
1
2383
2821
Tai kažkas, kam mes skiriame
trečdalį savo gyvenimo,
trečdalį savo gyvenimo,
00:17
but do any of us really understand what it's all about?
2
5204
3321
bet ar kuris nors iš mūsų tikrai
supranta kas tai?
supranta kas tai?
00:20
Two thousand years ago, Galen,
3
8525
2215
Prieš du tūkstančius metų, Galenas,
00:22
one of the most prominent medical researchers
4
10740
2140
vienas iškiliausių medicinos srities
00:25
of the ancient world,
5
12880
1059
senovės mokslininkų,
00:26
proposed that while we're awake,
6
13939
2319
iškėlė idėją, kad mums būnant budriems
00:28
our brain's motive force, its juice,
7
16258
3362
mūsų smegenų varomoji jėga,
smegenų skystis,
smegenų skystis,
00:31
would flow out to all the other parts of the body,
8
19620
2570
išteka į visas kitas kūno dalis,
00:34
animating them but leaving the brain all dried up,
9
22190
4014
jas atgaivindamas, bet palikdamas smegenis
išdžiūvusias,
išdžiūvusias,
00:38
and he thought that when we sleep,
10
26204
1616
jis taip pat galvojo, kad miegant,
00:40
all this moisture that filled the rest of the body
11
27820
2538
visas tas skystis, kuris
užpildė likusią kūno dalį
užpildė likusią kūno dalį
00:42
would come rushing back,
12
30358
1744
skubėdamas grįš atgal
00:44
rehydrating the brain
13
32102
1811
smegenis sudrėkinti
00:46
and refreshing the mind.
14
33913
2546
ir mintis praskaidrinti.
00:48
Now, that sounds completely ridiculous to us now,
15
36459
2421
Šiuo metu, tai skamba absolučiai kvailai,
00:51
but Galen was simply trying to explain
16
38880
2041
bet Galenas tik bandė paaiškinti
00:53
something about sleep
17
40921
1607
bent kažką apie miegą,
00:54
that we all deal with every day.
18
42528
2657
su kuriuo kasdien susiduriame.
00:57
See, we all know based on our own experience
19
45185
1924
Matot, mes visi savo kailiu patyrę,
00:59
that when you sleep, it clears your mind,
20
47109
2712
kad su miegu praskaidrėja mintys,
01:02
and when you don't sleep,
21
49821
1462
o be miego,
01:03
it leaves your mind murky.
22
51283
2927
mintys išlieka drumstos.
01:06
But while we know a great deal more about sleep now
23
54210
2512
Bet net ir daug daugau žinodami apie miegą
01:08
than when Galen was around,
24
56722
1804
nei Galeno gyvenimo metais,
01:10
we still haven't understood why it is that sleep,
25
58526
2880
mes vis dar neperpratome, kodėl taip yra,
kad miegas,
kad miegas,
01:13
of all of our activities, has this incredible
26
61406
2629
iš visų mūsų veiklų, turi
tą nepakartojamą
tą nepakartojamą
01:16
restorative function for the mind.
27
64035
2719
proto atnaujinimo gebą.
01:18
So today I want to tell you about
28
66754
1500
Tad šiandien noriu papasakoti
01:20
some recent research
29
68254
1356
apie naujus tyrimus,
01:21
that may shed new light on this question.
30
69610
2758
kurie galbūt kitaip nušvies šitą klausimą.
01:24
We've found that sleep may actually be
31
72368
3205
Mes pastebėjome, kad miegas gali būti
01:27
a kind of elegant design solution
32
75573
2373
vienas tų puikių konstrukcinių sprendimų
01:30
to some of the brain's most basic needs,
33
77946
2577
kai kuriems esminiams smegenų poreikiams,
01:32
a unique way that the brain
34
80523
1946
išskirtinis būdas smegenims
01:34
meets the high demands and the narrow margins
35
82469
2823
patenkinti griežtus reikalavimus,
01:37
that set it apart from all the other organs of the body.
36
85292
4999
dėl kurių smegenys taip skiriasi
nuo kitų kūno organų.
nuo kitų kūno organų.
01:42
So almost all the biology that we observe
37
90291
3055
Tad veik visa mūsų stebima biologija
01:45
can be thought of as a series of problems
38
93346
2454
gali būti suvokiama kaip eilė problemų
01:48
and their corresponding solutions,
39
95800
2041
ir jas atitinkančių sprendimų,
01:50
and the first problem that every organ must solve
40
97841
3480
o viena pirmų problemų, kurią kiekvienas
organas turi išspręsti,
organas turi išspręsti,
01:53
is a continuous supply of nutrients to fuel
41
101321
2498
tai nuolatinis maisto medžiagų tiekimas,
01:56
all those cells of the body.
42
103819
1741
visoms kūno ląstelėms pamaitinti.
01:57
In the brain, that is especially critical;
43
105560
2578
Smegenyse tai ypač svarbu;
02:00
its intense electrical activity uses up
44
108138
2217
jų intensyvi elektrinė veikla
naudoja ketvirtadalį visos kūno energijos,
02:02
a quarter of the body's entire energy supply,
45
110355
2858
02:05
even though the brain accounts
46
113213
1630
nors smegenims tenka
02:07
for only about two percent of the body's mass.
47
114843
3337
tik maždaug 2 procentai kūno masės.
02:10
So the circulatory system
48
118180
1612
Taigi, kraujotakos sistema
02:11
solves the nutrient delivery problem
49
119792
2431
sprendžia medžiagų pristatymo problemą
02:14
by sending blood vessels to supply nutrients
50
122223
2540
siųsdama maisto medžiagas ir deguonį
02:16
and oxygen to every corner of our body.
51
124763
3343
kraujagyslėmis į tolimiausias kūno kertes.
02:20
You can actually see it in this video here.
52
128106
3014
Jūs tai galit pamatyti šiame video.
02:23
Here, we're imaging blood vessels
53
131120
1582
Štai čia vaizduojame kraujagysles
02:24
in the brain of a living mouse.
54
132702
2895
gyvos pelės smegenyse.
02:27
The blood vessels form a complex network
55
135597
2520
Kraujagyslės formuoja sudėtingą tinklą,
02:30
that fills the entire brain volume.
56
138117
2348
kuris užpildo visą smegenų tūrį.
02:32
They start at the surface of the brain,
57
140465
1801
Jos prasideda smegenų paviršiuje,
02:34
and then they dive down into the tissue itself,
58
142266
2881
ir neria gilyn į patį audinį,
02:37
and as they spread out, they supply nutrients
59
145147
2361
ir joms išsišakojant, paskirsto medžiagas
02:39
and oxygen to each and every cell in the brain.
60
147508
5765
ir deguonį į kiekvieną smegenų ląstelę.
02:45
Now, just as every cell requires
61
153276
2970
Toliau, kaip kiekviena ląstelė reikalauja
02:48
nutrients to fuel it,
62
156246
1891
maisto medžiagų ją pamaitinti,
02:50
every cell also produces waste as a byproduct,
63
158137
3140
taip kiekviena ląstelė gamina atliekas
kaip šalutinį produktą,
kaip šalutinį produktą,
02:53
and the clearance of that waste
64
161277
1546
ir tų atliekų išvalymas
02:55
is the second basic problem
65
162823
2267
yra antroji fundamentali problema,
02:57
that each organ has to solve.
66
165090
2792
kurią kiekvienas organas turi išspręsti.
03:00
This diagram shows the body's lymphatic system,
67
167882
2583
Ši schema vaizduoja kūno limfinę sistemą,
03:02
which has evolved to meet this need.
68
170465
2430
kuri išsivystė tokiems poreikiams
patenkinti.
patenkinti.
03:05
It's a second parallel network of vessels
69
172895
2812
Tai antra lygiagreti skyčių išnešiojimo
sistema,
sistema,
03:07
that extends throughout the body.
70
175707
2014
kuri išsitęsia per visą kūną.
03:09
It takes up proteins and other waste
71
177721
1957
Ji surenka baltymus ir kitas atliekas
03:11
from the spaces between the cells,
72
179678
1924
iš ertmių tarp ląstelių,
03:13
it collects them, and then dumps them into the blood
73
181602
2812
ir numeta visa tai į kraują,
03:16
so they can be disposed of.
74
184414
2261
kad atliekos būtų pašalintos.
03:18
But if you look really closely at this diagram,
75
186675
1789
Bet jei pažvelgus į schemą iš arčiau,
03:20
you'll see something
76
188464
1394
būtų galima pastebėt,
03:22
that doesn't make a lot of sense.
77
189858
2328
kad tai neatrodo labai prasminga.
03:24
So if we were to zoom into this guy's head,
78
192186
2757
Tad, jei pažvelgtume į galvą iš arčiau,
03:27
one of the things that you would see there
79
194943
2193
viena, ką jūs ten pamatytumėt
03:29
is that there are no lymphatic vessels in the brain.
80
197136
4162
tai, kad smegenyse nėra limfinių takų.
03:33
But that doesn't make a lot of sense, does it?
81
201298
3094
Bet tai neatrodo protinga, ar ne?
03:36
I mean, the brain is this intensely active organ
82
204392
3205
Ta prasme, kad smegenys labai aktyvios,
03:39
that produces a correspondingly
large amount of waste
large amount of waste
83
207597
2565
kurios atitinkamai pagamina daug atliekų,
03:42
that must be efficiently cleared.
84
210162
2577
kurios turi būti efektyviai pašalintos.
03:44
And yet, it lacks lymphatic vessels, which means that
85
212739
2962
Ir vis tik jose trūksta limfinių indų,
kas reiškia, kad
kas reiškia, kad
03:47
the approach that the rest of the body takes
86
215701
1796
būdas, kurį visas likęs kūnas naudoja
03:49
to clearing away its waste
87
217497
1985
atliekoms pašalinti
03:51
won't work in the brain.
88
219482
3009
negali veikti smegenyse.
03:54
So how, then, does the brain solve
89
222491
2048
Tai kaip tuomet smegenys sprendžia
03:56
its waste clearance problem?
90
224539
1754
atliekų pašalinimo problemą?
03:58
Well, that seemingly mundane question
91
226293
3689
Na, su tuo rodos paprastu klausimu
04:02
is where our group first jumped into this story,
92
229982
3408
mūsų grupė ir pradėjo savo tyrimus,
04:05
and what we found
93
233390
2021
ir ką męs radom,
04:07
as we dove down into the brain,
94
235411
2335
besigilindami į smegenis,
04:09
down among the neurons and the blood vessels,
95
237746
2891
gilyn tarp neuronų ir kraujagyslių,
04:12
was that the brain's solution
96
240637
2183
buvo tai, kad smegenų sprendimas
04:15
to the problem of waste clearance,
97
242820
2563
atliekų pašalinimo problemai spręsti,
04:17
it was really unexpected.
98
245383
1817
jis buvo be galo netikėtas.
04:19
It was ingenious,
99
247200
2850
Tai buvo išradinga,
04:22
but it was also beautiful.
100
250050
3118
bet taip pat ir gražu.
04:25
Let me tell you about what we found.
101
253168
1667
Leiskit papasakot, ką radom.
Smegenys turi didelę sankaupą labai
04:27
So the brain has this large pool
102
254835
2554
04:29
of clean, clear fluid called cerebrospinal fluid.
103
257389
3461
švaraus skysčio, vadinamo smegenų skysčiu.
04:33
We call it the CSF.
104
260850
1319
Mes jį vadinam smegenų skysčiu.
04:34
The CSF fills the space that surrounds the brain,
105
262169
3980
Smegenų skystis užpildo
smegenis supančią erdvę,
smegenis supančią erdvę,
04:38
and wastes from inside the brain
106
266149
1523
o visos atliekos iš smegenų
04:39
make their way out to the CSF,
107
267672
2222
keliauja į smegenų skystį,
04:42
which gets dumped, along with
the waste, into the blood.
the waste, into the blood.
108
269894
3263
kuris pašalinamas kartu su atliekomis
į kraują.
į kraują.
04:45
So in that way, it sounds a lot like
109
273157
1120
Šis būdas labai primena
04:46
the lymphatic system, doesn't it?
110
274277
2592
limfinę sistemą, ar ne?
04:49
But what's interesting is that the fluid and the waste
111
276869
2756
Bet įdomiausia, kad skystis ir atliekos
04:51
from inside the brain,
112
279625
1732
iš pačių smegenų
04:53
they don't just percolate their way randomly
113
281357
2407
ne taip paprastai iskeliauja
04:55
out to these pools of CSF.
114
283764
2374
į smegenų skysčio sankaupas.
04:58
Instead, there is a specialized network of plumbing
115
286138
3723
Vietoj to, egzistuoja specialus tiekimo
tinklas
tinklas
05:02
that organizes and facilitates this process.
116
289861
3892
organizuojantis ir palengvinantis procesą.
05:05
You can see that in these videos.
117
293753
2149
Tai galite pamatyti šiuose video.
05:08
Here, we're again imaging into the brain
118
295902
3038
Čia mes vėl matome gyvos pelės
05:11
of living mice.
119
298940
1484
smegenų paveiksliuką.
05:12
The frame on your left shows
120
300424
1923
Kadras kairėje rodo,
05:14
what's happening at the brain's surface,
121
302347
2059
kas vyksta smegenų paviršiuje,
05:16
and the frame on your right shows
122
304406
1564
ir kadras dešinėje rodo,
05:18
what's happening down below the surface of the brain
123
305970
1946
kas vyksta po smegenų paviršiumi
05:20
within the tissue itself.
124
307916
1723
pačiame audinyje.
05:21
We've labeled the blood vessels in red,
125
309639
2259
Kraujagyslės vaizduojamos raudonai,
05:24
and the CSF that's surrounding the brain
126
311898
2024
o skystis (CFS) supantis smegenis
05:26
will be in green.
127
313922
1823
pasirodys žaliai.
05:27
Now, what was surprising to us
128
315745
1800
Taigi, kas mus nustebino,
05:29
was that the fluid on the outside of the brain,
129
317545
3251
tai skystis smegenų išorėje,
05:32
it didn't stay on the outside.
130
320796
2812
jis išorėje nepasiliko.
05:35
Instead, the CSF was pumped back into
131
323608
3403
Bet vietoj to jis buvo supumpuotas
atgal
atgal
05:39
and through the brain
132
327011
1873
per pačias smegenis
05:41
along the outsides of the blood vessels,
133
328884
3032
visai šalia kraujagysių,
05:44
and as it flushed down into the brain
134
331916
2384
ir tekėdamas į pačias smegenis,
05:46
along the outsides of these vessels,
135
334300
1800
prie kraujagyslių
05:48
it was actually helping to clear away,
136
336100
2812
jis tuo būdu iš tikro padeda jas
išvalyti,
išvalyti,
05:51
to clean the waste from the spaces
137
338912
2441
pašalinti atliekas iš ertmių
05:53
between the brain's cells.
138
341353
2846
tarp smegenų ląstelių.
05:56
If you think about it,
139
344199
1912
Pagalvojus apie tai,
05:58
using the outsides of these blood vessels like this
140
346111
3477
kaip panaudojamas kraujagyslių išorinis
paviršius,
paviršius,
06:01
is a really clever design solution,
141
349588
2519
tai rodos be galo išradingas sprendimas,
06:04
because the brain is enclosed
142
352107
2722
nes smegenys uždarytos
06:07
in a rigid skull
143
354829
1823
tvirtoje kaukolėje
06:08
and it's packed full of cells,
144
356652
2103
pilnoje ląstelių, taigi
06:10
so there is no extra space inside it
145
358755
2745
joje nėra papildomos vietos
06:13
for a whole second set of vessels
like the lymphatic system.
like the lymphatic system.
146
361500
3600
antrai sistemai su visais indais,
kaip limfinei sistemai.
kaip limfinei sistemai.
06:17
Yet the blood vessels,
147
365100
1259
Taigi, kraujagyslės,
06:18
they extend from the surface of the brain
148
366359
1958
jos išsiplečia nuo smegenų paviršiaus
06:20
down to reach every single cell in the brain,
149
368317
2609
gilyn pasiekdamos kiekvieną
smegenų ląstelę,
smegenų ląstelę,
06:23
which means that fluid
150
370926
1238
kas reiškia, jog skystis
06:24
that's traveling along the outsides of these vessels
151
372164
3296
keliaudamas palei kraujagysles
06:27
can gain easy access to the entire brain's volume,
152
375460
3800
gali lengvai pasiekti visą smegenų tūrį,
06:31
so it's actually this really clever way
153
379260
2184
taigi, tai tikrai išmanus sprendimas
06:33
to repurpose one set of vessels, the blood vessels,
154
381444
3765
pakartotinai panaudoti kanalų sistemą,
kraujotaką,
kraujotaką,
06:37
to take over and replace the function
155
385209
2789
paimti ir pakeisti jos funkciją
06:40
of a second set of vessels, the lymphatic vessels,
156
387998
3183
pagal antrają sistemą, limfinę,
06:43
to make it so you don't need them.
157
391181
2411
todėl limfininė sistema tampa
nereikalinga.
nereikalinga.
06:45
And what's amazing is that no other organ
158
393592
2317
Ir kas nuostabiausia, kad joks kitas
organas
organas
06:48
takes quite this approach
159
395909
1641
nenaudoja šio būdo
06:49
to clearing away the waste from between its cells.
160
397550
3060
tarpląstelinėms atliekoms pašalinti.
06:52
This is a solution that is entirely unique to the brain.
161
400610
5820
Tai sprendimas, būdingas tik smegenims.
06:58
But our most surprising finding
162
406430
2268
bet labiausiai nustebinęs atradimas
07:00
was that all of this,
163
408698
2103
buvo tai, kad
07:03
everything I just told you about,
164
410801
2350
visa tai, ką aš papasakojau,
07:05
with all this fluid rushing through the brain,
165
413151
3318
apie skystį plūstantį per smegenis,
07:08
it's only happening in the sleeping brain.
166
416469
4184
vyksta tik miegančiose smegenyse.
07:12
Here, the video on the left
167
420653
1450
Štai, video kairėje
07:14
shows how much of the CSF is moving
168
422103
2261
vaizduoja kaip smegenų skystis juda
07:16
through the brain of a living mouse while it's awake.
169
424364
3606
gyvos pelės smegenyse, kol ji budri.
07:20
It's almost nothing.
170
427970
1873
Beveik niekas nevyksta.
07:22
Yet in the same animal,
171
429843
1575
Ir štai tame pačiame gyvūne,
07:23
if we wait just a little while until it's gone to sleep,
172
431418
3205
jei tik mes palaukiame, kol jis užmigs,
07:26
what we see is that the CSF
173
434623
2757
ką mes pamatom, tai kad skystis
07:29
is rushing through the brain,
174
437380
2418
paplūsta po smegenis,
07:31
and we discovered that at the same time
175
439798
2160
ir mes pamatom, kad tuo pačiu metu,
07:34
when the brain goes to sleep,
176
441958
2612
kai smegenys užmiega,
07:36
the brain cells themselves seem to shrink,
177
444570
2663
smegenų ląstelės rodos susitraukia
07:39
opening up spaces in between them,
178
447233
2037
atverdamos erdves tarp jų
07:41
allowing fluid to rush through
179
449270
2137
leidžiant skysčiui pratekėti
07:43
and allowing waste to be cleared out.
180
451407
2733
ir taip atliekas pašalinti.
07:46
So it seems that Galen may actually have been
181
454140
2514
Taigi, pasirodo, Galenas vis dėlto
07:48
sort of on the right track when he wrote about
182
456654
2256
galėjo būt teisus rašydamas apie
07:51
fluid rushing through the brain
183
458910
2700
skystį tekantį per smegenis
07:53
when sleep came on.
184
461610
1642
miegui atėjus.
07:55
Our own research, now it's 2,000 years later,
185
463252
3453
Mūsų tyrimas, jau 2000 metų vėliau,
07:58
suggests that what's happening is that
186
466705
2070
leidžia suprasti, kad tai, kas vyksta
08:00
when the brain is awake
187
468775
2059
kol smegenys yra budrios
08:03
and is at its most busy,
188
470834
2114
ir labiausiai užimtos,
08:05
it puts off clearing away the waste
189
472948
2362
jos atideda atliekų šalinimą
08:07
from the spaces between its cells until later,
190
475310
3071
iš ląstelių tarpų iki vėliau,
08:10
and then, when it goes to sleep
191
478381
1859
iki smegenys užmiega
08:12
and doesn't have to be as busy,
192
480240
2348
ir nebeturi būti tiek užimtos,
08:14
it shifts into a kind of cleaning mode
193
482588
2577
jos tarsi persijungia į valymo rėžimą
08:17
to clear away the waste
194
485165
1687
pašalinti atliekas
08:19
from the spaces between its cells,
195
486852
1508
iš ertmių tarp ląstelių,
08:20
the waste that's accumulated throughout the day.
196
488360
2417
tas pačias, sukauptas dienos metu.
08:22
So it's actually a little bit like how you or I,
197
490777
2408
Tai iš tiesų kažkiek primena mane ar jus,
08:25
we put off our household chores during the work week
198
493185
3082
kuomet atidedame namų ruošos darbus
savaitės eigoje
savaitės eigoje
08:28
when we don't have time to get to it,
199
496267
1462
kai tam neturime laiko,
08:29
and then we play catch up on all
the cleaning that we have to do
the cleaning that we have to do
200
497729
3261
ir vėliau bandom pasivyt tvarkydami
tai ką turime sutvarkyt
tai ką turime sutvarkyt
08:33
when the weekend rolls around.
201
500990
2758
atėjus savaitgaliui.
08:35
Now, I've just talked a lot about waste clearance,
202
503748
3272
Taigi, tik ką papasakojau apie atliekų
šalinimą,
šalinimą,
08:39
but I haven't been very specific
203
507020
1452
bet bet net nepasakiau apie
08:40
about the kinds of waste
204
508472
1394
kokias atliekas kalbame,
08:42
that the brain needs to be clearing
205
509866
2295
kad smegenys miego metu turi
08:44
during sleep in order to stay healthy.
206
512161
2543
nuo jų apsivalyti jei nori išlikt sveikos.
08:46
The waste product that these recent studies
207
514704
1597
Nauji tyrimai daugiausiai buvo
08:48
focused most on is amyloid-beta,
208
516301
2418
apie atliekų produktą: amyloid-beta,
08:50
which is a protein that's made
in the brain all the time.
in the brain all the time.
209
518719
3195
baltymą, smegenyse gaminamą nuolatos.
08:54
My brain's making amyloid-beta right now,
210
521914
1858
Kad ir dabar, amyloid-beta gamina mano
08:55
and so is yours.
211
523772
2158
smegenys, ir jūsų.
08:58
But in patients with Alzheimer's disease,
212
525930
2002
Bet Alzheimerio paciento smegenyse
09:00
amyloid-beta builds up and aggregates
213
527932
2599
amyloid-beta renkasi ir jungiasi
09:02
in the spaces between the brain's cells,
214
530531
2013
ertmėse tarp smegenų ląstelių
09:04
instead of being cleared away
like it's supposed to be,
like it's supposed to be,
215
532544
3426
vietoj to, kad būtų kaip įprasta -
pašalinta,
pašalinta,
09:08
and it's this buildup of amyloid-beta
216
535970
2010
ir būtent ta amyloid-beta sankaupa,
09:10
that's thought to be one of the key steps
217
537980
2213
manoma, yra vienas pagrindinių žingsnių
09:12
in the development of that terrible disease.
218
540193
2621
Alzheimerio ligos progrese.
09:15
So we measured how fast amyloid-beta is cleared
219
542814
3094
Taigi išmatavome kaip greitai amyloid-beta
09:18
from the brain when it's awake
220
545908
1732
pašalinama budrumo metu
09:19
versus when it's asleep,
221
547640
1778
palyginus su miego metu.
09:21
and we found that indeed,
222
549418
1878
ir pastebėjome, kad iš tikro
09:23
the clearance of amyloid-beta
223
551296
1890
amyloid-beta pašalinimas
09:25
is much more rapid from the sleeping brain.
224
553186
4519
yra daug greitesnis iš smegenų miego metu.
09:29
So if sleep, then,
225
557705
1679
Tad, jei miegas
09:31
is part of the brain's solution
226
559384
1958
yra vienas smegenų sprendimų
09:33
to the problem of waste clearance,
227
561342
2010
atliekų šalinimo problemai spręsti, tai
09:35
then this may dramatically change how we think
228
563352
2376
galėtų dramatiškai pakeisti,
kaip suvokiame
kaip suvokiame
09:37
about the relationship between sleep,
229
565728
2235
miego sąryšį su amyloid-beta baltymu
09:40
amyloid-beta, and Alzheimer's disease.
230
567963
3356
ir Alzheimerio liga.
09:43
A series of recent clinical studies
231
571319
1958
Eilė naujų klinikinių tyrimų
09:45
suggest that among patients
232
573277
1833
pastebi, kad tarp pacientų,
09:47
who haven't yet developed Alzheimer's disease,
233
575110
3094
kol kas dar be Alzheimerio ligos požymių
09:50
worsening sleep quality and sleep duration
234
578204
3066
pablogėjusi miego kokybė ir trukmė
09:53
are associated with a greater amount
235
581270
2018
tiesiogiai susijusi su didesniais
09:55
of amyloid-beta building up in the brain,
236
583288
2812
amyloid-beta kiekiais besikaupiančiais
smegenyse,
smegenyse,
09:58
and while it's important to point out
237
586100
1867
ir nors svarbu pastebėti,
10:00
that these studies don't prove
238
587967
1710
kad tie tyrimai neįrodo,
10:01
that lack of sleep or poor sleep
239
589677
2189
kad miego stoka ar prastas miegas
10:04
cause Alzheimer's disease,
240
591866
2407
sukelia Alzheimerio ligą,
10:06
they do suggest that the failure of the brain
241
594273
2610
bet jie pastebi, kad smegenų negebėjimas
10:09
to keep its house clean
242
596883
1912
susitvarkyti savo namų
10:10
by clearing away waste like amyloid-beta
243
598795
2756
išvalant atliekas, kaip amyloid-beta,
10:13
may contribute to the development
244
601551
1902
gali prisidėti prie sąlygų, kaip
10:15
of conditions like Alzheimer's.
245
603453
3617
Alzheimerio ligos, vystymosi.
10:19
So what this new research tells us, then,
246
607070
1905
Ką šie nauji tyrimai mums pasako,
10:21
is that the one thing that all of you
247
608975
2327
tai, kad tas vienintelis dalykas, ką
10:23
already knew about sleep,
248
611302
1408
mes visi jau žinojome,
10:24
that even Galen understood about sleep,
249
612710
2653
ir net Galenas suprato, tai, kad miegas
10:27
that it refreshes and clears the mind,
250
615363
3071
atgaivina smegenis ir prašviesina mintis,
10:30
may actually be a big part
251
618434
1541
turbūt yra ta didžiausia dalis,
10:32
of what sleep is all about.
252
619975
2317
kam reikalingas miegas.
10:34
See, you and I, we go to sleep
253
622292
1518
Tad matot, jūs ir aš, kasnakt
10:36
every single night,
254
623810
1733
mes einam miegot,
10:37
but our brains, they never rest.
255
625543
3003
bet mūsų smegenys niekad nesiilsi.
10:40
While our body is still
256
628546
1834
Kol mūsų kūnas ramus
10:42
and our mind is off walking in dreams somewhere,
257
630380
3071
ir mūsų mintys ilsisi, po sapnus bastosi,
10:45
the elegant machinery of the brain
258
633451
1676
smegenų elegantiška mašina
10:47
is quietly hard at work
259
635127
1980
sau ramiai ir uoliai dirba
10:49
cleaning and maintaining
260
637107
2193
valydama ir palaikydama
10:51
this unimaginably complex machine.
261
639300
2835
tą neįsivaizduojamą sudėtingą mašiną.
10:54
Like our housework,
262
642135
1041
Kaip ir namų ruoša,
10:55
it's a dirty and a thankless job,
263
643176
2749
tai purvinas ir nedėkingas darbas,
10:58
but it's also important.
264
645925
2255
nors ir svarbus.
11:00
In your house, if you stop cleaning your kitchen
265
648180
2403
Jei savo namuose nustotum valyt virturvę
11:02
for a month,
266
650583
1908
tarkim mėnesį,
11:04
your home will become completely unlivable
267
652491
2439
tavo namai greit pavirstų neįmanomi
11:07
very quickly.
268
654930
1607
gyventi.
11:08
But in the brain, the consequences
269
656537
2088
Bet smegenyse, pasekmės nespėjant
11:10
of falling behind may be much greater
270
658625
2931
su namų ruoša gali būt daug didesnės
11:13
than the embarrassment of dirty countertops,
271
661556
2728
nei gėda dėl purvinų virtuvės stalviršių,
11:16
because when it comes to cleaning the brain,
272
664284
2564
nes kalbant apie smegenų valymą,
11:19
it is the very health and function
273
666848
2376
tai ju pati sveikata, proto geba
11:21
of the mind and the body that's at stake,
274
669224
2945
ir kūno veiksna, kuria čia rizikuojame,
11:24
which is why understanding these
275
672169
2241
ir dėl to šiandien suvokti šias
11:26
very basic housekeeping functions of the brain today
276
674410
4272
elementarias smegenų valymosi funkcijas,
11:30
may be critical for preventing and treating
277
678682
2993
gali būt lemiama siekiant sustabdyti ar
11:33
diseases of the mind tomorrow.
278
681675
3028
gydyti tokias smegenų ligas rytoj.
11:36
Thank you.
279
684703
2048
Dėkui.
11:38
(Applause)
280
686751
1767
(Plojimai)
ABOUT THE SPEAKER
Jeff Iliff - NeuroscientistJeff Iliff is a neuroscientist who explores the unique functions of the brain.
Why you should listen
Neuroscientist Jeff Iliff 's research follows two main paths. The first is the exploration of how the brain’s support cells, called glia, contribute to maintaining the proper environment for neuronal function and how their failure in conditions like vascular dementia, stroke, and traumatic brain injury leads to neurodegeneration. The second seeks to define the basic cellular mechanisms by which brain blood flow is coordinated up and down the vascular tree. Now an Assistant Professor of Anesthesiology and Perioperative Medicine at Oregon Health & Science University, Jeff was a part of a University of Rochester Medical Center team that discovered a brain cleansing system, which they dubbed the “glymphatic system.”
More profile about the speakerJeff Iliff | Speaker | TED.com