Robert Swan: Let's save the last pristine continent
ロバート・スワン: 最後の手つかずの大陸を守れ
Robert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
out of the back of this room,
8千キロ進んだなら
as you can go anywhere on Earth,
南にある場所
過ぎません
that I'm showing you here are dangerous.
危険なものです
of the South and North Poles.
溶けている氷です
these places are telling us,
耳を傾ける必要があります
with our own survival situation
やがて地球上のみんなが
なるでしょう
向き合ってきました
氷の海の上を歩くのは
the most frightening thing
私がかつて体験した
the Antarctic Treaty, signed in 1959.
南極条約によって守られています
was entered into
50年間行わないという
変更され —
あるいは破棄されるかもしれません
期限付きなのです
from here in the Arctic
already that have been covered in ice
10万年もの間
覆われていた場所からです
疑問を持たないんでしょうか
actually melting?"
実に素晴らしい場所です
取り組んできた使命は
up here in the North
南では決して —
cannot happen in the South.
ということです
いつかというと
It's a bit odd. (Laughter)
見てくださいよ (笑)
I was inspired by the real explorers
刺激されて
to walk to both Poles.
最初の人間になりたいと思いました
という考えは
at parties when I was at university.
ウケが良かったので
思えました
years of fundraising,
資金集めに奔走し
ノーと言われ続け
by my family to seek counseling
家族が —
受けさせようとし続けた末に
marching to the South Geographic Pole
歴史上最も長い
ever made anywhere on Earth in history.
行進をしていました
we are standing in an area
私たちが立っているのは
広さの土地です
私たちだけで
communications, no backup.
支援もありません
90 percent of all the world's ice,
世界の氷の90%がありました
70%がありました
the danger of crevasses,
クレバスの危険や
直面しました
to ice inside your clothing,
服の下で汗が凍り
(Laughter)
言っておきましょう (笑)
we arrive at the South Pole.
私たちは南極点にたどり着きました
on that 70-day journey in 1986
70日間の旅で 私にあることが起きました
元になったことです
in 70 days through damage.
70日間に及ぶダメージのためです
and we wondered why.
不思議に思っていました
we were told by NASA
NASAから知らされたのは
had been discovered
オゾンホールが見つかった —
the same year it had been discovered.
同じ年に発見されたんです
bounced back, fried out the eyes,
氷に反射して 目を焼き
(Laughter) --
北極に向かいました
from the safety of land
一歩一歩 安全な土地から
naked at -60 Celsius.
戻ってきた所です
"I am cold" -- (Laughter) --
言う人がいたら (笑)
they are cold, definitely.
こういうのを言うんです
from the safety of land,
千キロ隔たったところで
four months before it ever had in history,
いつもより4ヶ月早く溶け始めたんです
千キロも離れています
and I'm thinking, "Are we going to die?"
「ここで死ぬんだ」と思いました
in my head on this day,
私の頭の中でひらめいたのは
are in a survival situation,
あるんだということです
for 25 long years.
頭から去ることはありませんでした
進むか死ぬかでした
じゃないんです
it's life or death,
即 命に関わります
最初のアメリカ人となった
to walk to the North Pole,
アメリカ人のダリルは
from frostbite 200 klicks out.
凍傷のため踵がもげ落ちました
we stood at the North Pole.
私たちは北極点に立ちました
stupid enough to walk to both Poles,
馬鹿な人間はいませんでした
成功でした
楽しいものでは
than actually making it happen.
実現する過程より辛いものなんです
financially destroyed.
財政的に破綻し
of the great Jacques Cousteau,
ジャック・クストーによりもたらされ
the 2041 mission.
私を駆り立てました
clear instructions:
明確な指示をしました
talk to industry and business,
産業界の人達と話をし
若者達を触発することだ
of the preservation of Antarctica.
彼らにかかっているのだから」
to every world Earth Summit,
我々のヨット「2041年丸」は
with our brave yacht, 2041,
3回とも参加しています
1992年と2012年に来ました
地球サミットでは
ever made with a yacht,
最長の地上の航海をし
the whole of Southern Africa
1万3千キロ走破し
over a million young people in person
彼らの環境問題について
直接語りかけました
we have taken over 1,000 people,
千人以上を南極に連れて行きました
women and men from companies,
企業の男女
down to Antarctica,
南極に行きました
we've managed to pull out
千5百トンの屑鉄を回収しました
left in Antarctica.
and I'm so proud of it
ここ南アメリカにおいてリサイクルしたことです
back here in South America.
ever since I could walk
私はリサイクルすることを
isn't that fantastic?
すごくないですか?
was only 1.8 billion people,
18億人しかいませんでした
from industry and business
産業界の若者達も
and will be hugely important
南極保護の決断において
the preservation of the Antarctic.
担うはずです
women to come from the Middle East,
南極に来るよう促せました
represented their nations in Antarctica.
初の代表だったことも たびたびです
とても触発されます
with this extraordinary place,
この素晴らしい場所へと巻き込んで
絆を作り
to go to Antarctica,
思っています
35回訪れました
return home as great champions,
国に戻ってから
back in their own nations.
大きな力になっています
両極の氷の融解です
the ice melt of the North and South Poles.
is now disintegrating.
崩れつつあると発表しました
even compared to here --
大きさがあるんです
are breaking off from Antarctica,
巨大な氷が
はがれ落ちているんです
that the sea level will rise,
今後百年で
海水面が
has been on planet Earth.
同じ長さの時間で
the preservation of Antarctica
南極の保護と—
繋がっているんです
in the real world,
再生可能エネルギーを使い
with the energy here,
もっと効率良く使い
使うようにするなら
to go and exploit Antarctica.
経済的理由なんて
we also may be able to slow down,
私たちを脅かす大規模な氷の融解を
できるかもしれません
is our response to it?
取り組みとして
South Geographic Pole,
同じ場所へ
辿って行きますが
renewable energy to survive.
使います
which far down below are melting,
氷冠を越えて行きます
solutions on that issue.
訴えかけられたらと願っています
バーニーです
side by side with his father,
to translate these messages
このメッセージを翻訳して
to the minds of future young leaders.
心に届けることです
誇りに思っています
a survivor -- and I'm good --
これは私の得意技ですが —
and doesn't go, "Whatever."
とは思いません
and deals with that problem
問題に目を向け
対処するのです
to preserve the Antarctic.
あと27年の時間があります
maybe means that we can succeed.
成功できるかもしれません
モラルの線であり
we should fight,
唯一手つかずの素晴らしい地を
pristine place left alone on Earth.
these words from Goethe.
残したいと思います
心がけています
夢見ていることがあるなら
power and magic in it."
天才と力と魔法があるのだから」
ABOUT THE SPEAKER
Robert Swan - Polar explorerRobert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited.
Why you should listen
When Robert Swan, OBE, set foot on the North Pole in 1989, he entered the history books as the first person to walk to both poles. But the South Pole, which he had reached in 1984, inspired his life's work -- to preserve Antarctica in the face of climate change.
Swan's organization 2041 (named for the date when the world’s moratoriums on mining and drilling in Antarctica will expire) leads expeditions of the world's most influential people to the continent in hopes that it will ignite their passion for preservation. The hope: to affect real and lasting environmental policy changes.
Robert Swan | Speaker | TED.com