Robert Swan: Let's save the last pristine continent
Robert Swan: Salvemos o último continente imaculado
Robert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
estão a ir para sul.
out of the back of this room,
saindo pelo fundo desta sala,
as you can go anywhere on Earth,
que se pode ir na Terra,
that I'm showing you here are dangerous.
são perigosas.
of the South and North Poles.
dos Polos Sul e Norte.
these places are telling us,
ao que estes locais nos estão a dizer.
with our own survival situation
o nosso problema de sobrevivência
a derreter-se
the most frightening thing
the Antarctic Treaty, signed in 1959.
assinado em 1959.
was entered into
um acordo por 50 anos
exploração na Antártida.
from here in the Arctic
already that have been covered in ice
que têm estado cobertas de gelo
actually melting?"
o gelo está a derreter?
a Antártida!
up here in the North
a acontecer aqui no norte
cannot happen in the South.
It's a bit odd. (Laughter)
É um bocado esquisito.
I was inspired by the real explorers
pelos verdadeiros exploradores
to walk to both Poles.
a ir aos dois polos.
num viajante polar
at parties when I was at university.
nas festas a que eu ia na universidade.
years of fundraising,
para arranjar fundos,
by my family to seek counseling
a mandar-me procurar aconselhamento
marching to the South Geographic Pole
para o Polo Sul geográfico,
ever made anywhere on Earth in history.
jamais feita na História da Terra.
we are standing in an area
communications, no backup.
nem qualquer apoio de retaguarda.
90 percent of all the world's ice,
há 90% de todo o gelo do mundo,
the danger of crevasses,
o perigo das fissuras,
to ice inside your clothing,
em gelo dentro da roupa,
(Laughter)
we arrive at the South Pole.
chegámos ao Polo Sul.
on that 70-day journey in 1986
naquele 70.º dia de viagem, em 1986,
in 70 days through damage.
em 70 dias, por causa dos danos.
and we wondered why.
e interrogámo-nos porquê.
we were told by NASA
a NASA disse-nos
had been discovered
um buraco no ozono
the same year it had been discovered.
bounced back, fried out the eyes,
faziam ricochete, queimavam-nos os olhos,
(Laughter) --
from the safety of land
da segurança da terra
naked at -60 Celsius.
nu, a 60 graus negativos.
"I am cold" -- (Laughter) --
they are cold, definitely.
tem frio sem dúvida alguma.
from the safety of land,
da segurança de terra,
four months before it ever had in history,
por baixo dos nossos pés
habitualmente acontecia na História
and I'm thinking, "Are we going to die?"
assustadoramente e eu penso:
in my head on this day,
senti um clique na cabeça,
are in a survival situation,
um problema de sobrevivência
for 25 long years.
desapareceu desde há 25 anos.
que andar ou morrer.
programa de sobrevivência da TV.
it's life or death,
é uma questão de vida ou de morte.
to walk to the North Pole,
a caminhar no Polo Norte,
from frostbite 200 klicks out.
ao fim de 200 quilómetros.
we stood at the North Pole.
chegámos ao Polo Norte.
stupid enough to walk to both Poles,
suficientemente estúpida
than actually making it happen.
é quase sempre mais difícil
financially destroyed.
financeiramente destruído.
of the great Jacques Cousteau,
na forma do grande Jacques Cousteau,
the 2041 mission.
clear instructions:
talk to industry and business,
fala com industriais e homens de negócios
of the preservation of Antarctica.
da preservação da Antártida".
to every world Earth Summit,
a todas a Cimeiras da Terra mundiais,
with our brave yacht, 2041,
o nosso valente veleiro, 2041,
uma em 1992, outra em 2012,
ever made with a yacht,
jamais feita num veleiro.
the whole of Southern Africa
dando a volta à África Austral,
over a million young people in person
de jovens, pessoalmente,
we have taken over 1,000 people,
levámos mais de 1000 pessoas,
women and men from companies,
mulheres e homens de empresas,
down to Antarctica,
até à Antártida.
we've managed to pull out
conseguimos recuperar
left in Antarctica.
abandonado na Antártida.
and I'm so proud of it
e sinto-me muito orgulhoso
back here in South America.
aqui na América do Sul.
ever since I could walk
para reciclar.
isn't that fantastic?
was only 1.8 billion people,
era só de 1,8 mil milhões de pessoas.
from industry and business
and will be hugely important
e serão extremamente importantes
the preservation of the Antarctic.
a preservação da Antártida.
women to come from the Middle East,
e inspirámos mulheres do Médio Oriente,
represented their nations in Antarctica.
representavam pela primeira vez
with this extraordinary place,
neste local extraordinário,
to go to Antarctica,
return home as great champions,
voltam para casa como grandes defensoras
back in their own nations.
nos seus próprios países.
the ice melt of the North and South Poles.
is now disintegrating.
está a desintegrar-se.
even compared to here --
comparando com isto—
are breaking off from Antarctica,
a separar-se da Antártida,
that the sea level will rise,
que o nível do mar subirá
has been on planet Earth.
tem estado no planeta Terra.
the preservation of Antarctica
aqui na Terra estão ligadas.
in the real world,
no mundo real,
with the energy here,
duma forma mais limpa,
to go and exploit Antarctica.
para ir explorar a Antártida.
we also may be able to slow down,
is our response to it?
e qual é a nossa resposta?
South Geographic Pole,
renewable energy to survive.
energia renovável para sobreviver.
which far down below are melting,
que, lá em baixo, estão a derreter-se,
solutions on that issue.
algumas soluções para este problema.
side by side with his father,
to translate these messages
to the minds of future young leaders.
no espírito dos jovens futuros líderes.
a survivor -- and I'm good --
— e eu sou dos bons —
and doesn't go, "Whatever."
and deals with that problem
e trata desse problema
to preserve the Antarctic.
maybe means that we can succeed.
talvez signifique que podemos vencer.
we should fight,
que temos que lutar,
pristine place left alone on Earth.
local imaculado, o único sobre a Terra.
these words from Goethe.
power and magic in it."
poder e magia dentro de si".
ABOUT THE SPEAKER
Robert Swan - Polar explorerRobert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited.
Why you should listen
When Robert Swan, OBE, set foot on the North Pole in 1989, he entered the history books as the first person to walk to both poles. But the South Pole, which he had reached in 1984, inspired his life's work -- to preserve Antarctica in the face of climate change.
Swan's organization 2041 (named for the date when the world’s moratoriums on mining and drilling in Antarctica will expire) leads expeditions of the world's most influential people to the continent in hopes that it will ignite their passion for preservation. The hope: to affect real and lasting environmental policy changes.
Robert Swan | Speaker | TED.com