ABOUT THE SPEAKER
Robert Swan - Polar explorer
Robert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited.

Why you should listen

When Robert Swan, OBE, set foot on the North Pole in 1989, he entered the history books as the first person to walk to both poles. But the South Pole, which he had reached in 1984, inspired his life's work -- to preserve Antarctica in the face of climate change.

Swan's organization 2041 (named for the date when the world’s moratoriums on mining and drilling in Antarctica will expire) leads expeditions of the world's most influential people to the continent in hopes that it will ignite their passion for preservation. The hope: to affect real and lasting environmental policy changes.

 

More profile about the speaker
Robert Swan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Robert Swan: Let's save the last pristine continent

罗伯特·斯万: 让我们拯救最后的净土

Filmed:
1,037,570 views

2041 年对地球来说很关键。这一年意味着 50 年的对开发南极这片净土的合约的终止。探险家罗伯特·斯万,第一位步行至南北极的人,肩负着延长这个条约的使命。他激情的向我们发出请求:为了我们人类的生存,请保护南极这片净土。
- Polar explorer
Robert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Let's go south.
0
764
3330
让我们向南去
00:16
All of you are actually其实 going south.
1
4094
6445
你们所有人实际上正在向南
00:22
This is the direction方向 of south, this way,
2
10539
4690
这个是向南的方向
00:27
and if you go 8,000 kilometers公里
out of the back of this room房间,
3
15229
6520
如果你朝这个房间后面走8000公里
00:33
you will come to as far south
as you can go anywhere随地 on Earth地球,
4
21749
5233
你将会走到你能在地球上到达的最南端
00:38
the Pole itself本身.
5
26982
2411
南极点
00:41
Now, I am not an explorer探险者.
6
29393
3808
现在,我不是一个探险家
00:45
I'm not an environmentalist环保人士.
7
33201
3552
我也不是一个环境学家
00:48
I'm actually其实 just a survivor幸存者,
8
36753
3529
我实际上只是一个幸存者
00:52
and these photographs照片
that I'm showing展示 you here are dangerous危险.
9
40282
5569
我现在展示给你们的图片很危险
00:57
They are the ice melt熔化
of the South and North Poles波兰人.
10
45851
6125
它们是南极和北极融化的冰雪
01:03
And ladies女士们 and gentlemen绅士,
11
51976
1540
女士们先生们
01:05
we need to listen to what
these places地方 are telling告诉 us,
12
53516
6428
我们需要倾听这些地方正在告诉我们的话
01:11
and if we don't, we will end结束 up
with our own拥有 survival生存 situation情况
13
59944
6246
如果我们不这样做,我们将会在地球上
01:18
here on planet行星 Earth地球.
14
66190
3446
严峻的生存情形面前死亡。
01:21
I have faced面对 head-on脑袋上 these places地方,
15
69636
6032
我曾亲眼见过这些地方,
01:27
and to walk步行 across横过 a melting融化 ocean海洋 of ice
16
75668
4528
走在融化海洋冰面上
01:32
is without doubt怀疑
the most frightening可怕的 thing
17
80196
3134
无疑是我所做过的
01:35
that's ever happened发生 to me.
18
83330
3787
最惊险的事情。
01:39
Antarctica南极洲 is such这样 a hopeful有希望 place地点.
19
87117
5947
南极是一个充满希望的地方。
01:45
It is protected保护 by
the Antarctic南极洲 Treaty条约, signed in 1959.
20
93064
6631
南极被 1959 年所签署的南极条约保护着。
01:52
In 1991, a 50-year-年 agreement协议
was entered进入 into
21
100845
6255
在 1991 年,一个 50 年条约被签署实施
01:59
that stops停止 any exploitation开发 in Antarctica南极洲,
22
107100
5755
禁止一切对南极的开发利用,
02:04
and this agreement协议 could be altered改变,
23
112855
4840
但是从 2041 年开始
02:09
changed, modified改性, or even abandoned
24
117695
5363
这个条约就可以被
02:15
starting开始 in the year 2041.
25
123058
4849
修改,变换,改进,甚至是被摒弃。
02:21
Ladies女士们 and gentlemen绅士,
26
129527
2772
女士们先生们,
02:24
people already已经 far up north
from here in the Arctic北极
27
132299
5968
远在北极的人们
02:30
are already已经 taking服用 advantage优点
28
138267
3111
已经开始利用
02:33
of this ice melt熔化,
29
141378
3947
冰在融化的这个优势,
02:37
taking服用 out resources资源 from areas
already已经 that have been covered覆盖 in ice
30
145325
6228
将埋在冰下
02:43
for the last 10, 20, 30,000,
31
151553
3408
有成千上万年的
02:46
100,000 years年份.
32
154961
3344
资源开采出来。
02:50
Can they not join加入 the dots
33
158305
3273
难道他们不能和其他人一样
02:53
and think, "Why is the ice
actually其实 melting融化?"
34
161578
6362
想一想:“为什么冰正在融化呢?”
02:59
This is such这样 an amazing惊人 place地点,
35
167940
3344
南极,这是一个充满神奇的地方,
03:03
the Antarctic南极洲, and I have worked工作 hard
36
171284
3854
在过去的 23 年里,我一直都
03:07
for the last 23 years年份 on this mission任务
37
175138
5155
非常努力的工作
03:12
to make sure that what's happening事件
up here in the North
38
180293
4004
以确保在北极所发生的事情
03:16
does never happen发生,
cannot不能 happen发生 in the South.
39
184297
5419
绝不会发生在南极。
03:21
Where did this all begin开始?
40
189716
1792
这该从何说起呢?
03:23
It began开始 for me at the age年龄 of 11.
41
191508
2949
故事从我 11 岁时开始。
03:26
Check检查 out that haircut理发.
It's a bit odd. (Laughter笑声)
42
194457
2995
看看我当时的发型是不是有点奇怪。(笑声)
03:29
And at the age年龄 of 11,
I was inspired启发 by the real真实 explorers探险
43
197452
5104
在 11 岁之际,我被真正的探险家所打动
03:34
to want to try to be the first
to walk步行 to both Poles波兰人.
44
202556
4764
我想成为第一个走过南极和北极的人。
03:39
I found发现 it incredibly令人难以置信 inspiring鼓舞人心
45
207320
4365
这个想法真的是非常的鼓舞人心,
03:43
that the idea理念 of becoming变得 a polar极性 traveler游客
46
211685
3878
成为极地旅行者的想法
03:47
went down pretty漂亮 well with girls女孩
at parties派对 when I was at university大学.
47
215563
4347
在大学的派对里非常受到女生的欢迎。
03:51
That was a bit more inspiring鼓舞人心.
48
219910
1968
这样一来就更加令我振奋。
03:53
And after years年份, seven
years年份 of fundraising筹款,
49
221878
3622
经过足足七年的筹资,
03:57
seven years年份 of being存在 told no,
50
225500
2647
连续七年的被反对,
04:00
seven years年份 of being存在 told
by my family家庭 to seek寻求 counseling辅导服务
51
228147
6246
连续七年的被家人劝说
04:06
and psychiatric精神病 help,
52
234393
3762
去接受心理治疗,
04:10
eventually终于 three of us found发现 ourselves我们自己
marching行军 to the South Geographic地理 Pole
53
238155
5957
最终我们其中三个人实现梦想,
在无人协助的情况下
04:16
on the longest最长 unassisted独力的 march游行
ever made制作 anywhere随地 on Earth地球 in history历史.
54
244112
6028
完成了有史以来在南极最长旅行。
04:22
In this photograph照片,
we are standing常设 in an area
55
250140
3734
在张照片里,我们站在一个和
04:25
the size尺寸 of the United联合的 States状态 of America美国,
56
253874
3738
美国一样大小的地方,
04:29
and we're on our own拥有.
57
257612
1324
而且只有我们。
04:30
We have no radio无线电
communications通讯, no backup备用.
58
258936
3531
我们没有电子通讯设备,没有后方补给。
04:34
Beneath下面 our feet,
90 percent百分 of all the world's世界 ice,
59
262467
6814
在我们脚下,是全世界 90% 的冰,
04:42
70 percent百分 of all the world's世界 fresh新鲜 water.
60
270220
4133
全世界 70% 的淡水资源。
04:46
We're standing常设 on it.
61
274353
1742
我们就站在它上面。
04:48
This is the power功率 of Antarctica南极洲.
62
276095
4667
这就是南极的魅力。
04:52
On this journey旅程, we faced面对
the danger危险 of crevasses裂缝,
63
280762
3506
在这个路途中,我们面对着冰隙的危险
04:56
intense激烈 cold,
64
284268
2298
严峻寒冷,
04:58
so cold that sweat turns
to ice inside your clothing服装,
65
286566
5480
冷到你身上出的汗在衣服里结成冰,
05:04
your teeth can crack裂纹,
66
292046
1788
你的牙齿碎裂,
05:05
water can freeze冻结 in your eyes眼睛.
67
293834
2159
水在你的眼睛里结冰。
05:07
Let's just say it's a bit chilly寒冷.
(Laughter笑声)
68
295993
3065
说真的那里实在有点冷。(笑声)
05:11
And after 70 desperate殊死 days,
we arrive到达 at the South Pole.
69
299058
4171
在 70 天的孤注一掷后
我们到达了南极点。
05:15
We had doneDONE it.
70
303229
1748
我们做到了。
05:16
But something happened发生 to me
on that 70-day-天 journey旅程 in 1986
71
304977
5719
但是在 1986 年的那 70 天里
所发生的事情
05:22
that brought me here, and it hurt伤害.
72
310696
2804
让我来到这里,而且那件事非常伤人。
05:25
My eyes眼睛 changed color颜色
in 70 days through通过 damage损伤.
73
313500
5115
我们眼睛在 70 天里受到损伤,
改变了颜色。
05:30
Our faces面孔 blistered水泡 out.
74
318615
2037
我们的脸起满了水饱。
05:32
The skin皮肤 ripped撕开 off
and we wondered想知道 why.
75
320652
4992
皮肤被撕下,我们却不知道为什么。
05:37
And when we got home,
we were told by NASANASA
76
325644
3529
当我们回家后,NASA 告诉我们,
05:41
that a hole in the ozone臭氧
had been discovered发现
77
329173
2856
在南极上方
05:44
above以上 the South Pole,
78
332029
1533
发现了臭氧层的漏洞,
05:45
and we'd星期三 walked underneath it
the same相同 year it had been discovered发现.
79
333562
5363
在它被发现的那年,我们就走它下面。
05:50
Ultraviolet紫外线 rays阳光 down, hit击中 the ice,
bounced反弹 back, fried油炸 out the eyes眼睛,
80
338925
5971
紫外线射到冰上,反射回来,
烧坏了我们的眼睛,
05:56
ripped撕开 off our faces面孔.
81
344896
3131
撕裂了我们的脸。
06:00
It was a bit of a shock休克 --
(Laughter笑声) --
82
348027
3344
这确实够震惊的(笑声)
06:03
and it started开始 me thinking思维.
83
351371
3506
这样我开始思考。
06:06
In 1989, we now head north.
84
354877
3227
在 1989 年,我们向北进军。
06:10
Sixty六十 days, every一切 step away
from the safety安全 of land土地
85
358104
4639
在 60 天里,我们离开安全的陆地,
06:14
across横过 a frozen冻结的 ocean海洋.
86
362743
1886
穿越冰封的海洋。
06:16
It was desperately拼命 cold again.
87
364629
2225
那一次又是冷人绝望的寒冷。
06:18
Here's这里的 me coming未来 in from washing洗涤
naked at -60 Celsius摄氏.
88
366854
6083
这是我,
裸身在 -60 摄氏度洗澡回来。
06:25
And if anybody任何人 ever says to you,
"I am cold" -- (Laughter笑声) --
89
373823
4481
所以,如果任何人和你说:
“我很冷”(笑声)
06:30
if they look like this,
they are cold, definitely无疑.
90
378305
5735
如果他们看上去是这个样子,
他们绝对很冷。
06:36
(Applause掌声)
91
384040
2918
(掌声)
06:38
And 1,000 kilometers公里 away
from the safety安全 of land土地,
92
386958
6024
1000 千米远离安全的陆地,
06:44
disaster灾害 strikes罢工.
93
392982
2664
灾难发生了。
06:47
The Arctic北极 Ocean海洋 melts熔体 beneath下面 our feet
four months个月 before it ever had in history历史,
94
395646
7755
北冰洋在我们脚下融化了,
历史性的提早了四个月,
06:55
and we're 1,000 kilometers公里 from safety安全.
95
403401
3509
那时我们安全的陆地千里之遥。
06:58
The ice is crashing轰然 around us, grinding磨碎,
and I'm thinking思维, "Are we going to die?"
96
406910
5774
并在我们周围轰然裂开,
我想:“我们要死了么?”
07:05
But something clicked点击
in my head on this day,
97
413411
4203
但是我脑海中突然意识到,
07:09
as I realized实现 we, as a world世界,
are in a survival生存 situation情况,
98
417614
7092
我们作为一个世界在一个生存境遇中,
07:16
and that feeling感觉 has never gone走了 away
for 25 long years年份.
99
424706
4364
那个感觉一直在我的心里有 25 年了。
07:21
Back then, we had to march游行 or die.
100
429070
4473
在那时候,我们要么前进要么死亡。
07:25
And we're not some TV电视 survivor幸存者 program程序.
101
433543
3808
我们不是什么野外生存电视节目。
07:29
When things go wrong错误 for us,
it's life or death死亡,
102
437351
2931
当情况出现问题的时候,
便是生与死的问题,
07:32
and our brave勇敢 African-American非裔美国人 Daryl达里尔,
103
440282
3314
我们勇敢的非裔美国人达里尔,
07:35
who would become成为 the first American美国
to walk步行 to the North Pole,
104
443596
3878
他将会成为第一个走到北极的人,
07:39
his heel脚跟 dropped下降 off
from frostbite冻疮 200 klicksklicks out.
105
447474
4590
可是他的脚跟因为严重冻伤掉了下来。
07:44
He must必须 keep going, he does,
106
452071
2160
他必须继续前行,而且他做到了,
07:46
and after 60 days on the ice,
we stood站在 at the North Pole.
107
454231
4830
在冰面行走的 60 天后,
我们站在了北极点上。
07:51
We had doneDONE it.
108
459061
1494
我们做到了。
07:52
Yes, I became成为 the first person in history历史
stupid enough足够 to walk步行 to both Poles波兰人,
109
460555
5270
是的,我成为历史上
第一个愚蠢到走到两极的人,
07:57
but it was our success成功.
110
465825
2392
但这是我们的成功。
08:01
And sadly可悲的是, on return返回 home,
111
469387
3860
但不幸的是,在我们回家的途中,
08:05
it was not all fun开玩笑.
112
473247
3135
并不总是充满愉悦,
08:08
I became成为 very low.
113
476382
1741
我情绪变得非常低落。
08:10
To succeed成功 at something is often经常 harder更难
than actually其实 making制造 it happen发生.
114
478123
6289
成功比付出行动要更难。
08:16
I was empty, lonely孤独,
financially经济 destroyed销毁.
115
484412
4113
我当时空虚,孤独,贫穷。
08:20
I was without hope希望,
116
488525
2345
我当时失去了希望,
08:22
but hope希望 came来了 in the form形成
of the great Jacques雅克· Cousteau库斯托,
117
490870
3715
但是我从伟大的雅克·库斯托那里
找回了希望,
08:26
and he inspired启发 me to take on
the 2041 mission任务.
118
494585
5396
他鼓舞我接手 2041 任务。
08:31
Being存在 Jacques雅克·, he gave me
clear明确 instructions说明:
119
499981
3172
雅克给了我明确的指示:
08:35
Engage从事 the world世界 leaders领导者,
talk to industry行业 and business商业,
120
503153
4397
鼓舞世界领袖,与工商业交谈,
08:39
and above以上 all, Rob, inspire启发 young年轻 people,
121
507550
3939
而最重要的是鼓舞年轻人,
08:43
because they will choose选择 the future未来
of the preservation保存 of Antarctica南极洲.
122
511489
4855
因为他们将选择对南极保护。
08:48
For the world世界 leaders领导者, we've我们已经 been
to every一切 world世界 Earth地球 Summit首脑,
123
516344
4386
至于世界领袖,
我们访遍了每一个地球峰会,
08:52
all three of them,
with our brave勇敢 yacht游艇, 2041,
124
520730
4365
他们三个,承载着勇敢帆船 2041 号
08:57
twice两次 to Rio里约热内卢, once一旦 in '92, once一旦 in 2012,
125
525095
4830
分别在 1992 年和 2012 年
达到里约热内卢,
09:01
and for the Earth地球 Summit首脑 in Johannesburg约翰内斯堡,
126
529925
3622
为了约翰内斯堡的地球峰会,
09:05
we made制作 the longest最长 overland经陆路 voyage航程
ever made制作 with a yacht游艇,
127
533547
7312
我们完成最长的陆地帆船的航行,
09:12
13,000 kilometers公里 around
the whole整个 of Southern南部的 Africa非洲
128
540861
4179
围绕着整个南非 13000 公里,
09:17
doing our best最好 to inspire启发
over a million百万 young年轻 people in person
129
545040
6478
我们尽最大努力用 2041 和他们的环境
09:23
about 2041 and about their environment环境.
130
551518
5062
激发百万的年轻人。
09:28
For the last 11 years年份,
we have taken采取 over 1,000 people,
131
556580
6915
在过去的 11 年里,
我们带着超过 1000 人
09:35
people from industry行业 and business商业,
women妇女 and men男人 from companies公司,
132
563499
3019
来自工商的男女人们
09:38
students学生们 from all over the world世界,
down to Antarctica南极洲,
133
566518
4375
世界各地的学生们,去往南极,
09:42
and during those missions任务,
we've我们已经 managed管理 to pull out
134
570893
3109
在任务之中,
我们成功的将超过 1500 的废铁
09:46
over 1,500 tons of twisted扭曲 metal金属
left in Antarctica南极洲.
135
574002
5650
清理出南极。
09:51
That took eight years年份,
and I'm so proud骄傲 of it
136
579652
3459
这花了我们 8 年时间,
但是我很为此自豪,
09:55
because we recycled回收 all of it
back here in South America美国.
137
583111
7135
因为我们将那些废铁
全部在南美回收利用了。
10:02
I have been inspired启发
ever since以来 I could walk步行
138
590246
3508
自从我可以走路时
10:05
to recycle回收 by my mum沉默.
139
593754
3297
我就和我妈学习资源回收,
10:09
Here she is, and my mum沉默 --
140
597051
2477
这就是她,我妈妈
10:11
(Applause掌声) --
141
599528
3647
(掌声)
10:15
my mum沉默 is still recycling回收,
142
603175
2697
我妈妈仍然坚持回收利用,
10:17
and as she is in her 100th year,
isn't that fantastic奇妙?
143
605872
4975
她现在都已经 100 岁了,
这难道不是非常棒么?
10:22
(Applause掌声)
144
610847
2350
(掌声)
10:25
And when -- I love my mum沉默.
145
613197
3242
当---我爱我妈。
10:28
(Laughter笑声)
146
616439
1120
(笑声)
10:29
But when Mum沉默 was born天生,
147
617559
3221
当我妈出生的时候,
10:32
the population人口 of our planet行星
was only 1.8 billion十亿 people,
148
620780
6339
当我母亲出生的时候,
世界人口只有 18 亿,
10:39
and talking in terms条款 of billions数十亿,
149
627119
1951
在这数亿人中,
10:41
we have taken采取 young年轻 people
from industry行业 and business商业
150
629070
3668
我们带着来自中国和印度工商业的
10:44
from India印度, from China中国.
151
632738
2206
年轻人。
10:46
These are game-changing改变游戏规则 nations国家,
and will be hugely巨大 important重要
152
634944
5780
这些都是具有颠覆性的国家,
在将来对于保护南极的决定中
10:52
in the decision决定 about
the preservation保存 of the Antarctic南极洲.
153
640724
4820
将扮演举足轻重的角色。
10:57
Unbelievably令人难以置信的是, we've我们已经 engaged订婚 and inspired启发
women妇女 to come from the Middle中间 East,
154
645544
6849
难以置信的是,
niudai我们还激发和鼓舞了来自中东的女性
11:04
often经常 for the first time they've他们已经
represented代表 their nations国家 in Antarctica南极洲.
155
652393
6158
第一次代表她们的国家现身于南极。
11:10
Fantastic奇妙 people, so inspired启发.
156
658551
2515
了不起的人们,各个志气焕发。
11:13
To look after Antarctica南极洲,
157
661066
3256
一起来保护南极,
11:16
you've got to first engage从事 people
with this extraordinary非凡 place地点,
158
664322
6336
你们已经初步鼓舞人们参与到这了不起的地方,
11:22
form形成 a relationship关系, form形成 a bond,
159
670658
4200
形成了一种关系,形成了一种纽带,
11:26
form形成 some love.
160
674858
2763
还产生了一些爱。
11:29
It is such这样 a privilege特权
to go to Antarctica南极洲,
161
677621
3459
能够去往南极真的是我的荣幸,
11:33
I can't tell you.
162
681080
1347
我不知道该怎么告诉你
11:34
I feel so lucky幸运,
163
682427
1579
我当时感到多么幸运,
11:36
and I've been 35 times in my life,
164
684006
3227
我已在我一生中去了 35 次了,
11:39
and all those people who come with us
return返回 home as great champions冠军,
165
687233
4718
所有和我们一起去的人,
作为伟大的胜利者返回各国,
11:43
not only for Antarctica南极洲,
166
691951
1948
不仅仅是为了南极,
11:45
but for local本地 issues问题
back in their own拥有 nations国家.
167
693899
3644
还是为了他们国家各自的问题。
11:49
Let's go back to where we began开始:
the ice melt熔化 of the North and South Poles波兰人.
168
697543
6348
让我们退回到我们开始的地方:
南北极的冰融化的事情。
11:55
And it's not good news新闻.
169
703891
2542
这不是一个好消息。
11:59
NASANASA informed通知 us six months个月 ago
170
707713
3976
NASA 6 个月之前告诉我们
12:03
that the Western西 Antarctic南极洲 Ice Shelf
is now disintegrating崩解.
171
711689
4999
南极西部的冰架正在解体。
12:08
Huge巨大 areas of ice --
172
716688
2425
大面积的冰--
12:11
look how big Antarctica南极洲 is
even compared相比 to here --
173
719113
4272
看看南极和这里比有多大--
12:15
Huge巨大 areas of ice
are breaking破坏 off from Antarctica南极洲,
174
723385
4541
大面积的冰正从南极脱离
12:19
the size尺寸 of small nations国家.
175
727926
2835
有一个小国家的大小。
12:22
And NASANASA have calculated计算
that the sea level水平 will rise上升,
176
730761
4405
NASA 还计算出海平面在未来 100 年里
12:27
it is definite,
177
735166
2174
会上升 1 米
12:29
by one meter仪表 in the next下一个 100 years年份,
178
737340
3413
是必定无疑的事情,
12:32
the same相同 time that my mum沉默
has been on planet行星 Earth地球.
179
740753
3535
和我妈活着时间一样长。
12:36
It's going to happen发生,
180
744288
1690
这件事情会发生的,
12:37
and I've realized实现 that
the preservation保存 of Antarctica南极洲
181
745978
4331
我已经意识到对南极的保护
12:43
and our survival生存 here on Earth地球 are linked关联.
182
751649
4545
与我们的生还紧密相连。
12:48
And there is a very simple简单 solution.
183
756194
1894
对此,有一个简单的解决办法。
12:50
If we are using运用 more renewable可再生 energy能源
in the real真实 world世界,
184
758088
5519
如果我们在现实世界中
更多的使用可再生能源,
12:55
if we are being存在 more efficient高效
with the energy能源 here,
185
763607
5862
如果我们能够更高效的利用现有能源,
13:01
running赛跑 our energy能源 mix混合 in a cleaner清洁器 way,
186
769469
4296
使我们的能源结构更加清洁,
13:05
there will be no financial金融 reason原因
to go and exploit利用 Antarctica南极洲.
187
773765
4846
我们就不会因为经济上的问题去开采南极。
13:10
It won't惯于 make financial金融 sense,
188
778611
2059
这种行为一点都不经济,
13:12
and if we manage管理 our energy能源 better,
we also may可能 be able能够 to slow down,
189
780670
6696
如果我们可以更好的管理我们的能源,
13:20
maybe even stop,
190
788366
2140
我们也许减慢,甚至停止
13:22
this great ice melt熔化 that threatens威胁 us.
191
790506
3041
对我们有威胁的大面积冰层融化。
13:25
It's a big challenge挑战, and what
is our response响应 to it?
192
793547
3550
这是个巨大挑战,我们该怎样应对?
13:29
We've我们已经 got to go back one last time,
193
797097
3972
我们需要再回去一次,
13:33
and at the end结束 of next下一个 year,
194
801069
1896
在明年年底,
13:34
we will go back to the
South Geographic地理 Pole,
195
802965
3835
我们将会回到南极点,
13:38
where we arrived到达 30 years年份 ago on foot脚丫子,
196
806800
4252
我们 30 年前徒步到达过的地方,
13:43
and retrace追溯 our steps脚步 of 1,600 kilometers公里,
197
811052
5725
追溯我们 1600 千米的步行,
13:48
but this time only using运用
renewable可再生 energy能源 to survive生存.
198
816777
6050
但是这一次只使用再生能源来存活。
13:54
We will walk步行 across横过 those icecaps冰盖,
which哪一个 far down below下面 are melting融化,
199
822827
5559
我们将会走过那些底层正在融化的冰盖,
14:00
hopefully希望 inspiring鼓舞人心 some
solutions解决方案 on that issue问题.
200
828386
4909
或许我们可以找到解决那个问题的方法。
14:05
This is my son儿子, Barney巴尼.
201
833295
2425
这是我的儿子,巴尼。
14:07
He is coming未来 with me.
202
835720
2791
他将同我一起前行。
14:10
He is committed提交 to walking步行
side by side with his father父亲,
203
838511
4750
他将和他的父亲肩并肩一起前行,
14:15
and what he will do is
to translate翻译 these messages消息
204
843261
4014
他将翻译这些信息,
14:19
and inspire启发 these messages消息
to the minds头脑 of future未来 young年轻 leaders领导者.
205
847275
5625
用这些新信息去鼓舞未来年轻的领袖们。
14:24
I'm extremely非常 proud骄傲 of him.
206
852900
2039
我为他感到非常自豪。
14:26
Good on him, Barney巴尼.
207
854939
3482
祝巴尼好运。
14:31
Ladies女士们 and gentlemen绅士,
a survivor幸存者 -- and I'm good --
208
859623
5986
女士们先生们,一个幸存者,
14:38
a survivor幸存者 sees看到 a problem问题
and doesn't go, "Whatever随你."
209
866198
7337
可以看见一个问题无论如何他会停留下来。
14:46
A survivor幸存者 sees看到 a problem问题
and deals交易 with that problem问题
210
874686
4160
一个幸存者发现问题,
14:50
before it becomes a threat威胁.
211
878846
3073
在它变成威胁之前解决它。
14:53
We have 27 years年份
to preserve保留 the Antarctic南极洲.
212
881919
6048
我们有 27 年的时间去保护南极。
14:59
We all own拥有 it.
213
887967
2515
我们共同拥有它。
15:02
We all have responsibility责任.
214
890482
2780
我们共同承担着责任。
15:05
The fact事实 that nobody没有人 owns拥有 it
maybe means手段 that we can succeed成功.
215
893262
4970
它并不属于仍和人的这个事实也许意味着我们会成功。
15:10
Antarctica南极洲 is a moral道德 line线 in the snow,
216
898232
4819
南极是一个埋在雪里的道德线,
15:15
and on one side of that line线
we should fight斗争,
217
903051
3547
在那条线的一边我们应该斗争,
15:18
fight斗争 hard for this one beautiful美丽,
pristine质朴 place地点 left alone单独 on Earth地球.
218
906598
5713
为地球上这片美丽、纯净的土地斗争。
15:24
I know it's possible可能.
219
912311
2161
我知道这是可能的。
15:26
We are going to do it.
220
914472
2020
我们将会去斗争。
15:28
And I'll leave离开 you with
these words from Goethe歌德.
221
916492
3878
我将歌德说的一些话留给你们。
15:32
I've tried试着 to live生活 by them.
222
920370
2127
我尝试将它们作为我的信条。
15:35
"If you can do, or dream梦想 you can,
223
923977
5881
“如果你们可以做到,或是梦想能做到,
15:43
begin开始 it now,
224
931262
2972
现在就开始吧,
15:46
for boldness魄力 has genius天才,
power功率 and magic魔法 in it."
225
934234
6792
因为勇气中包含着聪慧,力量,和魔法。”
15:53
Good luck运气 to you all.
226
941026
1564
祝你们好运。
15:54
Thank you very much.
227
942590
2160
非常感谢
15:56
(Applause掌声)
228
944750
4365
(掌声)
Translated by Xiaoou Chen
Reviewed by Psycho Decoder

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Swan - Polar explorer
Robert Swan has explored both poles, and wants to make sure that Antarctica, the world's last great wilderness, is never exploited.

Why you should listen

When Robert Swan, OBE, set foot on the North Pole in 1989, he entered the history books as the first person to walk to both poles. But the South Pole, which he had reached in 1984, inspired his life's work -- to preserve Antarctica in the face of climate change.

Swan's organization 2041 (named for the date when the world’s moratoriums on mining and drilling in Antarctica will expire) leads expeditions of the world's most influential people to the continent in hopes that it will ignite their passion for preservation. The hope: to affect real and lasting environmental policy changes.

 

More profile about the speaker
Robert Swan | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee