ABOUT THE SPEAKER
Greg Gage - Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards.

Why you should listen

As half of Backyard Brains, neuroscientist and engineer Greg Gage builds the SpikerBox -- a small rig that helps kids understand the electrical impulses that control the nervous system. He's passionate about helping students understand (viscerally) how our brains and our neurons work, because, as he said onstage at TED2012, we still know very little about how the brain works -- and we need to start inspiring kids early to want to know more.

Before becoming a neuroscientist, Gage worked as an electrical engineer making touchscreens. As he told the Huffington Post: "Scientific equipment in general is pretty expensive, but it's silly because before [getting my PhD in neuroscience] I was an electrical engineer, and you could see that you could make it yourself. So we started as a way to have fun, to show off to our colleagues, but we were also going into classrooms around that time and we thought, wouldn't it be cool if you could bring these gadgets with us so the stuff we were doing in advanced Ph.D. programs in neuroscience, you could also do in fifth grade?" His latest pieces of gear: the Roboroach, a cockroach fitted with an electric backpack that makes it turn on command, and BYB SmartScope, a smartphone-powered microscope.

More profile about the speaker
Greg Gage | Speaker | TED.com
TED2015

Greg Gage: How to control someone else's arm with your brain

グレッグ・ゲイジ: 自分の脳で他人の腕を操る方法

Filmed:
9,669,307 views

グレッグ・ゲイジは、脳科学を皆の手の届くものにすべく活動しています。この楽しく、ちょっと不思議なデモで、神経科学者でTEDシニア・フェローであるゲイジは、シンプルで安価な手作りキットを使って、参加者の自由意思を取り上げてしまいます。マジックではなく、実際にそう機能するのです。百聞は一見にしかず、ぜひお楽しみください。
- Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
The brain is an amazing素晴らしい and complex複合体 organ器官.
0
2318
2952
脳は 複雑で素晴らしい器官です
00:17
And while manyたくさんの people
are fascinated魅惑的な by the brain,
1
5627
2441
しかし 多くの人は
脳に魅了されつつも
00:20
they can't really tell you that much
2
8093
1742
その特性や機能について
00:21
about the propertiesプロパティ
about how the brain works作品
3
9865
2237
あまり理解していないのが現状です
00:24
because we don't teach教える
neuroscience神経科学 in schools学校.
4
12142
2313
学校で 神経科学は教えないからです
00:26
And one of the reasons理由
why is that the equipment装置
5
14455
2443
理由の一つとして
研究に必要な設備が
00:28
is so complex複合体 and so expensive高価な
6
16898
2659
非常に複雑で高価で
00:31
that it's really only done完了 at majorメジャー
universities大学 and large institutions機関.
7
19557
4146
主要な大学や大きな機関でしか
使えないというのがあります
00:35
And so in order注文 to be ableできる
to accessアクセス the brain,
8
23703
2239
脳を知ろうと思ったら
00:37
you really need to dedicate捧げる your life
9
25942
1825
本当に人生を捧げる覚悟で
00:39
and spend費やす six6 and a halfハーフ years
as a graduate卒業 student学生
10
27767
2480
大学院に6年半通い
00:42
just to become〜になる a neuroscientist神経科学者
to get accessアクセス to these toolsツール.
11
30247
2955
神経科学者になって
これらの設備を使うしかないのです
00:45
And that's a shame
because one out of five of us,
12
33202
2337
とても残念なことです
私たちの5人に1人―
00:47
that's 20 percentパーセント of the entire全体 world世界,
will have a neurological神経学 disorder障害.
13
35539
3826
世界の20%がなんらかの神経疾患を
抱えているのですから
00:51
And there are zeroゼロ cures治癒
for these diseases病気.
14
39365
3431
こうした病気には
完ぺきな治療法はありません
00:54
And so it seems思われる that
what we should be doing
15
42796
2219
ですから 今 私たちがすべきは
00:57
is reaching到達 back earlier先に
in the eduction控除 processプロセス
16
45015
2417
教育課程の早い段階で
00:59
and teaching教える students学生の about neuroscience神経科学
so that in the future未来,
17
47432
4577
生徒に神経科学を教え
将来の選択肢として
01:04
they mayかもしれない be thinking考え about possiblyおそらく
becoming〜になる a brain scientist科学者.
18
52009
3952
脳科学者になることを
考えてもらえるようにすることです
01:08
When I was a graduate卒業 student学生,
my lab研究室 mateメイト Timティム Marzulloマルゾーロ and myself私自身,
19
56064
3694
大学院のとき 私は
研究仲間のティム・マズーロと
01:11
decided決定しました that what if we took取った
this complex複合体 equipment装置 that we have
20
59758
3881
考えたことがあります
脳の研究に使う複雑な設備を
01:15
for studying勉強する the brain and made it simple単純
enough十分な and affordable手頃な価格 enough十分な
21
63639
3399
もっとシンプルで
手頃な価格なものにして
01:19
that anyone誰でも that you know, an amateurアマチュア
or a high高い school学校 student学生,
22
67038
3316
アマチュアや高校生など
誰もが 学び
01:22
could learn学ぶ and actually実際に participate参加する
in the discovery発見 of neuroscience神経科学.
23
70354
3482
神経科学の発見に
携われるようにするのです
01:25
And so we did just that.
24
73836
1737
そして実際に
それを成し遂げました
01:27
A few少数 years ago, we started開始した
a company会社 calledと呼ばれる Backyard裏庭 Brains
25
75573
2893
数年前 バックヤード・ブレインズ社を
立ち上げ
01:30
and we make DIYDIY neuroscience神経科学 equipment装置
and I brought持ってきた some here tonight今晩,
26
78466
4405
手作り神経科学器具を作っています
今晩 ここにもお持ちしました
01:34
and I want to do some demonstrationsデモ.
27
82871
2506
デモをさせていただきます
01:37
You guys want to see some?
28
85377
1434
皆さん 見たいですか?
01:38
So I need a volunteerボランティア.
29
86811
2963
どなたか手伝ってください
01:41
So right before -- what is your name?
(Applause拍手)
30
89774
2253
前までどうぞ お名前は?
(拍手)
01:44
Samサム Kellyケリー: Samサム.
31
92027
1043
サムです
01:45
Gregグレッグ Gageゲージ: All right, Samサム, I'm going
to record記録 from your brain.
32
93070
3025
それでは サム
これから あなたの脳の活動を記録します
01:48
Have you had this before?
33
96095
1754
以前にされたことは?
01:49
SKSK: No.
34
97849
1101
ありません
01:50
GGGG: I need you to stickスティック out
your arm for science科学,
35
98950
2314
科学のため
腕を差し出して
01:53
rollロール up your sleeveスリーブ a bitビット,
36
101264
1569
袖も少しまくってください
01:54
So what I'm going to do,
I'm puttingパッティング electrodes電極 on your arm,
37
102833
2880
これから
腕に電極を付けます
01:57
and you're probably多分 wondering不思議,
38
105713
1489
不思議にお思いでしょうか
01:59
I just said I'm going to record記録 from your
brain, what am I doing with your arm?
39
107202
3739
脳の活動を記録するのに
なぜ腕なのかと
02:02
Well, you have about 80 billion neuronsニューロン
inside内部 your brain right now.
40
110941
3234
脳のなかには
約8百億のニューロンがあり
02:06
They're sending送信 electrical電気 messagesメッセージ
back and forth前進, and chemical化学 messagesメッセージ.
41
114175
3488
電気信号 そして化学信号を
あちこちに送ります
02:09
But some of your neuronsニューロン
right here in your motorモーター cortex皮質
42
117663
2673
ここの運動皮質にある
ニューロンの一部は
02:12
are going to send送信する messagesメッセージ down
when you move動く your arm like this.
43
120336
3095
こんな風に腕を動かすときに
信号を送ります
02:15
They're going to go down
across横断する your corpusコーパス callosum呼気,
44
123431
2484
信号は 脳梁を通って
02:17
down onto〜に your spinal脊髄 cordコード
to your lower低い motorモーター neuronニューロン
45
125915
2534
脊髄から
下位運動ニューロンへ
02:20
out to your muscles筋肉 here,
46
128449
1269
そして この筋肉まで来ます
02:21
and that electrical電気 discharge放電
is going to be picked選んだ up
47
129718
2609
その放出された電気を
こちらの電極で
02:24
by these electrodes電極 right here
48
132327
1534
キャッチするわけです
02:25
and we're going to be ableできる to listen
49
133861
1722
そして 脳が活動する音も
02:27
to exactly正確に what your brain
is going to be doing.
50
135583
2252
聞くことができます
02:29
So I'm going to turn順番 this on for a second二番.
51
137835
2000
ちょっとの間
これをオンにしますね
02:31
Have you ever heard聞いた
what your brain sounds like?
52
139835
2296
脳の音がどんなか
聞いたことありますか?
02:34
SKSK: No.
53
142131
1000
ありません
02:35
GGGG: Let's try it out.
So go ahead前方に and squeeze絞る your handハンド.
54
143166
2734
それでは やってみましょう
さあ手を握って
02:37
(Rumblingランブル)
55
145900
1072
(ガラガラ鳴る音)
02:38
So what you're listening聞いている to,
56
146972
1876
今 耳にしているものが
02:40
so this is your motorモーター units単位
happeningハプニング right here.
57
148848
3263
ちょうどここで動いている
運動単位です
02:44
Let's take a look at it as well.
58
152111
2081
今度は見てみましょう
02:46
So I'm going to standスタンド over here,
59
154192
2769
こちらで―
02:49
and I'm going to open開いた up our appアプリ here.
60
157009
2143
アプリを起動します
02:52
So now I want you to squeeze絞る.
61
160028
1699
では 握ってください
02:53
(Rumblingランブル)
62
161727
1000
(ガラガラ鳴る音)
02:54
So right here, these are the motorモーター units単位
that are happeningハプニング
63
162816
2858
ここが 運動単位で
脊髄から
02:57
from her spinal脊髄 cordコード
out to her muscle right here,
64
165674
2459
ここの筋肉まで
来ているものです
03:00
and as she's doing it,
65
168133
1222
彼女が動かす間
03:01
you're seeing見る the electrical電気 activityアクティビティ
that's happeningハプニング here.
66
169355
2834
ここで その電気活動の様子を
見ることができます
03:04
You can even clickクリック here
and try to see one of them.
67
172189
2441
ここをクリックして
1つだけ見ることもできます
03:06
So keep doing it really hardハード.
68
174630
1471
強く握り続けてください
03:08
So now we've私たちは paused一時停止した
69
176101
1070
こちらが
03:09
on one motorモーター actionアクション potential潜在的な that's
happeningハプニング right now inside内部 of your brain.
70
177171
4280
脳の中で活動している
運動単位活動電位の一つです
03:13
Do you guys want to see some more?
71
181451
1776
もっと見たいですか?
03:15
(Applause拍手)
72
183227
1583
(拍手)
03:16
That's interesting面白い,
but let's get it better.
73
184810
2119
こちらも面白いですが
さらに良いものです
03:18
I need one more volunteerボランティア.
74
186954
1324
もうお一方
お手伝いをお願いします
03:21
What is your name, sirサー?
75
189857
1630
お名前は?
03:24
Miguelミゲル Goncalvesゴンカレス: Miguelミゲル.
76
192000
1207
ミゲルです
03:25
GGGG: Miguelミゲル, all right.
77
193269
1131
ミゲルですね
03:26
You're going to standスタンド right here.
78
194400
1576
こちらにお立ちください
03:27
So when you're moving動く your arm like this,
79
195976
1992
こんな風に腕を動かすとき
03:29
your brain is sending送信 a signal信号
down to your muscles筋肉 right here.
80
197968
3115
脳は こちらの筋肉まで
信号を送っています
03:33
I want you to move動く your arm as well.
81
201083
1774
腕を動かしてください
03:34
So your brain is going to send送信する
a signal信号 down to your muscles筋肉.
82
202857
2874
あなたの脳は 筋肉に
信号を送っています
03:37
And so it turnsターン out that there is
a nerve神経 that's right here
83
205731
3849
ちょうどここにある神経は
03:41
that runs走る up here that innervates主役
these three fingers,
84
209580
2756
こちらにつながり
この3本の指を刺激します
03:44
and it's close閉じる enough十分な to the skin
that we mightかもしれない be ableできる
85
212336
2676
この神経は
皮膚に近い場所にあるので
03:47
to stimulate刺激する that so that what we can do
86
215012
2334
そこに刺激を与えて
こんなことができるのです
03:49
is copyコピー your brain signalsシグナル
going out to your handハンド
87
217346
3486
あなたの脳が手に送っている信号を
03:52
and inject注入する it into your handハンド,
88
220832
1521
ミゲルの手に伝えると
03:54
so that your handハンド will move動く
when your brain tells伝える your handハンド to move動く.
89
222353
3373
ミゲルの手は サムの脳が手に指示したのと
同じ動きをするのです
03:57
So in a senseセンス, she will take away
your free無料 will
90
225726
3207
ある意味 彼女が
あなたの自由意思を取り上げ
04:00
and you will no longerより長いです have
any controlコントロール over this handハンド.
91
228933
2960
あなたは この手を
コントロールできなくなります
04:03
You with me?
92
231964
1603
大丈夫ですか?
04:05
So I just need to hookフック you up.
93
233567
2051
あとは あなたを
接続するだけです
04:07
(Laughter笑い)
94
235618
1751
(笑)
04:09
So I'm going to find your ulnar尺骨 nerve神経,
95
237369
2061
さあ 尺骨神経を探しましょう
04:11
whichどの is probably多分 right around here.
96
239430
1962
このへんに あるはずです
04:14
You don't know what you're signing署名する up for
97
242630
2001
登壇いただいたときは
何をするのかわからなかったでしょう
04:16
when you come up.
98
244631
1095
登壇いただいたときは
何をするのかわからなかったでしょう
04:17
So now I'm going to move動く away
and we're going to plugプラグ it in
99
245734
2765
さて こちらに移動して
それを
04:20
to our human-to-human人間と人間 interfaceインタフェース over here.
100
248524
2051
人間と人間をつなぐ
インターフェースに接続します
04:24
Okay, so Samサム, I want you
to squeeze絞る your handハンド again.
101
252345
3047
サム 手を握ってください
04:29
Do it again. Perfectパーフェクト.
102
257194
1958
もう一度
完ぺきです
04:31
So now I'm going to hookフック you up
over here so that you get the --
103
259152
3003
今 あなたを
ここにつなぎます―
04:34
It's going to feel
a little bitビット weird奇妙な at first,
104
262155
2244
最初は変な風に感じるでしょう
04:36
this is going to feel like a --
(Laughter笑い)
105
264399
2464
ちょうど―(笑)
04:38
You know, when you lose失う your free無料 will,
and someone誰か elseelse becomes〜になる your agentエージェント,
106
266863
3817
自分の自由意思を失い
他人に操られるのは
04:42
it does feel a bitビット strange奇妙な.
107
270680
1626
ちょっと変な感じです
04:44
Now I want you to relaxリラックス your handハンド.
108
272306
1902
手をリラックスさせて
04:46
Samサム, you're with me?
109
274208
1324
サム いいですか?
04:47
So you're going to squeeze絞る.
110
275532
1465
これから手を握ってもらいます
04:48
I'm not going to turn順番 it on yetまだ,
so go ahead前方に and give it a squeeze絞る.
111
276997
3287
まだスイッチを入れていません
握ってください
04:52
So now, are you ready準備完了, Miguelミゲル?
112
280284
1956
ミゲル 準備はよいですか?
04:54
MGMG: Ready準備完了 as I'll ever be.
113
282240
1822
準備万端です
04:56
GGGG: I've turned回した it on, so go ahead前方に
and turn順番 your handハンド.
114
284062
3203
オンにしました
では手を返して
04:59
Do you feel that a little bitビット?
MGMG: Nopeいいえ.
115
287265
2033
何か感じますか?
―いいえ
05:01
GGGG: Okay, do it again?
MGMG: A little bitビット.
116
289298
1900
ではもう一度
―ちょっと
05:03
GGGG: A little bitビット? (Laughter笑い)
117
291198
1686
ちょっと?(笑)
05:04
So relaxリラックス.
118
292884
1025
リラックスして
05:05
So hitヒット it again.
119
293909
1416
もう一度してください
05:07
(Laughter笑い)
120
295325
1196
(笑)
05:08
Oh, perfect完璧な, perfect完璧な.
121
296521
1705
完ぺき 完ぺき
05:10
So relaxリラックス, do it again.
122
298226
1884
リラックスしてもう一度
05:12
All right, so right now,
123
300110
2768
いいですね
05:14
your brain is controlling制御する your arm
and it's alsoまた、 controlling制御する his arm,
124
302878
4401
あなたの脳は あなたの腕だけでなく
彼の腕もコントロールしています
05:19
so go ahead前方に and just do it one more time.
125
307279
2192
どうぞ もう一度やってください
05:21
All right, so it's perfect完璧な. (Laughter笑い)
126
309471
2033
完ぺきです(笑)
05:23
So now, what would happen起こる
if I took取った over my controlコントロール of your handハンド?
127
311504
3761
では もし私があなたの手を
動かしたらどうなるでしょう?
05:27
And so, just relaxリラックス your handハンド.
128
315265
2243
手をリラックスさせて
05:29
What happens起こる?
129
317508
2218
どうなりましたか?
05:31
Ahああ, nothing.
130
319726
1034
何も起こりません
05:32
Why not?
131
320760
1538
なぜでしょう
05:34
Because the brain has to do it.
132
322298
1695
脳が動かさないといけないからです
05:35
So you do it again.
133
323993
1314
もう一度してください
05:37
All right, that's perfect完璧な.
134
325346
2434
いいですね 完ぺきです
05:39
Thank you guys for beingであること
suchそのような a good sportスポーツ.
135
327780
2539
お二人とも いい運動をしてくれて
ありがとう
05:42
This is what's happeningハプニング
all across横断する the world世界 --
136
330319
2256
これが世界中を席巻しつつある―
05:44
electrophysiology電気生理学!
137
332575
1336
電気生理学です!
05:45
We're going to bring持参する on
the neuro-revolutionニューロ革命.
138
333911
2247
これから 神経科学に
革命を起こしますよ
05:48
Thank you.
139
336158
1017
ありがとうございました
05:49
(Applause拍手)
140
337175
1753
(拍手)
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Misaki Sato

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Greg Gage - Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards.

Why you should listen

As half of Backyard Brains, neuroscientist and engineer Greg Gage builds the SpikerBox -- a small rig that helps kids understand the electrical impulses that control the nervous system. He's passionate about helping students understand (viscerally) how our brains and our neurons work, because, as he said onstage at TED2012, we still know very little about how the brain works -- and we need to start inspiring kids early to want to know more.

Before becoming a neuroscientist, Gage worked as an electrical engineer making touchscreens. As he told the Huffington Post: "Scientific equipment in general is pretty expensive, but it's silly because before [getting my PhD in neuroscience] I was an electrical engineer, and you could see that you could make it yourself. So we started as a way to have fun, to show off to our colleagues, but we were also going into classrooms around that time and we thought, wouldn't it be cool if you could bring these gadgets with us so the stuff we were doing in advanced Ph.D. programs in neuroscience, you could also do in fifth grade?" His latest pieces of gear: the Roboroach, a cockroach fitted with an electric backpack that makes it turn on command, and BYB SmartScope, a smartphone-powered microscope.

More profile about the speaker
Greg Gage | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee