ABOUT THE SPEAKER
Greg Gage - Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards.

Why you should listen

As half of Backyard Brains, neuroscientist and engineer Greg Gage builds the SpikerBox -- a small rig that helps kids understand the electrical impulses that control the nervous system. He's passionate about helping students understand (viscerally) how our brains and our neurons work, because, as he said onstage at TED2012, we still know very little about how the brain works -- and we need to start inspiring kids early to want to know more.

Before becoming a neuroscientist, Gage worked as an electrical engineer making touchscreens. As he told the Huffington Post: "Scientific equipment in general is pretty expensive, but it's silly because before [getting my PhD in neuroscience] I was an electrical engineer, and you could see that you could make it yourself. So we started as a way to have fun, to show off to our colleagues, but we were also going into classrooms around that time and we thought, wouldn't it be cool if you could bring these gadgets with us so the stuff we were doing in advanced Ph.D. programs in neuroscience, you could also do in fifth grade?" His latest pieces of gear: the Roboroach, a cockroach fitted with an electric backpack that makes it turn on command, and BYB SmartScope, a smartphone-powered microscope.

More profile about the speaker
Greg Gage | Speaker | TED.com
TED2015

Greg Gage: How to control someone else's arm with your brain

ग्रेग गेज: तुमच्या मेंदूचे दुसऱ्याच्या हातावर कसे नियंत्रण ठेवाल

Filmed:
9,669,307 views

ग्रेग गेज प्रयत्नशील आहेत मेंदूचे ज्ञान सर्वांपर्यंत पोहोचविण्यासाठी .या एका मजेशीर पण अनोख्या प्रात्यक्षिकात न्युरोविशारद व TEDचे वरिष्ठ कार्यकर्ते, कमी खर्चाचे DIY (Do It Yourself) उपकरण वापरून ,एका श्रोत्याची इच्छाशक्ती हिरावून घेतात. ही काही युक्ती नाही तर खरेच असे घडते हे पाहून तुमचा विश्वास बसेल
- Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
2318
2952
मेंदू हे गुंतागुंतीचे व विस्मयकारक
इंद्रिय आहे
00:17
And while many people
are fascinated by the brain,
1
5627
2441
खूप लोकांना मेंदू बाबत
जाणून घेण्यास रस असतो .
00:20
they can't really tell you that much
2
8093
1742
पण ते खरेच तुम्हाला नाही सांगू शकत
00:21
about the properties
about how the brain works
3
9865
2237
मेंदूच्या कार्याबाबत
00:24
because we don't teach
neuroscience in schools.
4
12142
2313
याचे कारण आपण शाळेत न्युरो विज्ञान
शिकवित नाही
00:26
And one of the reasons
why is that the equipment
5
14455
2443
याचे मुख्य कारण त्यासंबंधी
असलेली उपकरणे
00:28
is so complex and so expensive
6
16898
2659
जी गुंतागुंतीची व महाग असतात .
00:31
that it's really only done at major
universities and large institutions.
7
19557
4146
मोठ्या संस्थामध्ये व प्रमुख विद्यापीठातच
याचा अभ्यास होतो.
00:35
And so in order to be able
to access the brain,
8
23703
2239
मेंदूच्या कार्य जाणून
घेण्याची क्षमता येण्यास
00:37
you really need to dedicate your life
9
25942
1825
तुम्हाला आयुष्यभर अभ्यास करावा लागेल.
00:39
and spend six and a half years
as a graduate student
10
27767
2480
साडे सहा वर्ष लागतील पदवीधर होण्यास
पण तेवढ्याने तुम्ही त्यासंबंधीची उपकरणे
हाताळणारे न्युरो विशारद व्हाल
00:42
just to become a neuroscientist
to get access to these tools.
11
30247
2955
00:45
And that's a shame
because one out of five of us,
12
33202
2337
हे लाजिरवाणे आहे. कारण आपल्यापैकी
पाचातील एक
00:47
that's 20 percent of the entire world,
will have a neurological disorder.
13
35539
3826
म्हणजे जगातील वीस टक्के
मेंदुविकाराने पिडीत होतील
00:51
And there are zero cures
for these diseases.
14
39365
3431
यातील एकही बरा होणार नाही.
00:54
And so it seems that
what we should be doing
15
42796
2219
म्हणूनच आपण सुरवात केली पाहिजे.
00:57
is reaching back earlier
in the eduction process
16
45015
2417
याचे शिक्षण देण्यास .
00:59
and teaching students about neuroscience
so that in the future,
17
47432
4577
या शिक्षणाने भविष्यात ,
01:04
they may be thinking about possibly
becoming a brain scientist.
18
52009
3952
न्युरोवैज्ञानिक होण्याची
त्यांना प्रेरणा मिळेल.
01:08
When I was a graduate student,
my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
56064
3694
मी जेव्हा पदवी प्राप्त करीत होते माझी
प्रयोशाळा सहकारी टीम मार्झुलो व मी
01:11
decided that what if we took
this complex equipment that we have
20
59758
3881
ठरविले हे आमच्याकडील असलेले
गुंतागुंतीचे उपकरण
01:15
for studying the brain and made it simple
enough and affordable enough
21
63639
3399
मेंदूच्या अभ्यासाचे,ते साधे व कमी
खर्चाचे कसे करता येईल.
01:19
that anyone that you know, an amateur
or a high school student,
22
67038
3316
जे कोणीही अगदी शाळेतील नवखा विद्यर्थी ही
01:22
could learn and actually participate
in the discovery of neuroscience.
23
70354
3482
त्या योगे मेंदूच्या अभ्यासात सहभागी होऊ शकेल.
01:25
And so we did just that.
24
73836
1737
आणि आम्ही ते केले.
01:27
A few years ago, we started
a company called Backyard Brains
25
75573
2893
काही वर्षापूर्वी आम्ही बैकयार्ड ब्रेन्स
नामक कंपनी सुरु केली
01:30
and we make DIY neuroscience equipment
and I brought some here tonight,
26
78466
4405
आम्ही DIY neuroscience हे उपकरण बनविले
आणि आज रात्री येथे आणले आहे .
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
82871
2506
त्याचे प्रात्यक्षिक दाखविणार आहे .
01:37
You guys want to see some?
28
85377
1434
पहाणार ना ,मित्रानो
01:38
So I need a volunteer.
29
86811
2963
एक स्वयंसेवक मला हवा आहे .
01:41
So right before -- what is your name?
(Applause)
30
89774
2253
तुझे नाव काय ?
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
92027
1043
सैम केली: सैम.
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going
to record from your brain.
32
93070
3025
ग्रेग गेज: छान मी आता
तुझ्या मेदूचे चित्रण करते
01:48
Have you had this before?
33
96095
1754
कधी असे केले आहे
01:49
SK: No.
34
97849
1101
सैम:- नाही
01:50
GG: I need you to stick out
your arm for science,
35
98950
2314
ग्रेग गेज: विज्ञानासाठी तुझा हात पुढे कर
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
101264
1569
हाताच्या बाह्य वर सावरून घे .
01:54
So what I'm going to do,
I'm putting electrodes on your arm,
37
102833
2880
मी तुझ्या हाताला काही विद्युत अग्रे
बसविणार आहे .
01:57
and you're probably wondering,
38
105713
1489
तू बहुदा चकित झाली असशील.
01:59
I just said I'm going to record from your
brain, what am I doing with your arm?
39
107202
3739
मी नुकतेच म्हटल्याप्रमाणे मी मेंदूचे रेकॉर्डिंग
करणार आहे या हाता पासून
02:02
Well, you have about 80 billion neurons
inside your brain right now.
40
110941
3234
तुझी मेंदूत आहेत ८० कोटी न्युरोन्स
02:06
They're sending electrical messages
back and forth, and chemical messages.
41
114175
3488
त्यांचे विद्युत ,रासायनिक संदेशाचे
मेंदू पासून दळणवळण सुरु असते
02:09
But some of your neurons
right here in your motor cortex
42
117663
2673
काही न्युरोन्स येते स्नायुमय भागात आहेत
02:12
are going to send messages down
when you move your arm like this.
43
120336
3095
ते खाली संदेश पाठवतील
तू हात हलवाशील तेव्हा ,असा
02:15
They're going to go down
across your corpus callosum,
44
123431
2484
ते खाली काही सन्देश पाठवतील,
हाताच्या मासं पेशीपर्यंत
02:17
down onto your spinal cord
to your lower motor neuron
45
125915
2534
ते संदेश मज्जारज्जूतून जाऊन
स्नायुंमधील न्युरोन्सपर्यंत पोहचतील
02:20
out to your muscles here,
46
128449
1269
या येथल्या स्नायुन्पर्यंत
02:21
and that electrical discharge
is going to be picked up
47
129718
2609
ते संदेश पकडणार आहोत
02:24
by these electrodes right here
48
132327
1534
य्र्ते लावलेल्या विद्युत अग्राने
02:25
and we're going to be able to listen
49
133861
1722
आणि ते ऐकणार आहोत ध्वनीस्वरुपात
02:27
to exactly what your brain
is going to be doing.
50
135583
2252
तुमचा मेंदू काय कार्य करतो हे जाणावयास
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
137835
2000
सेकंदभर हे विद्युत अग्रे चालू करेन
02:31
Have you ever heard
what your brain sounds like?
52
139835
2296
मेंदूचा त्याच्या संदेशाचा
आवाज कधी एकला आहेस ?
02:34
SK: No.
53
142131
1000
सैम: नाही
02:35
GG: Let's try it out.
So go ahead and squeeze your hand.
54
143166
2734
ग्रेग गेज: सुरवात करू या
आपला हात आकसून घ्या
02:37
(Rumbling)
55
145900
1072
((गडगडाट)
02:38
So what you're listening to,
56
146972
1876
जे ऐकत आहात .
02:40
so this is your motor units
happening right here.
57
148848
3263
ती आहे स्नायूंची संदेश व्यवस्था
02:44
Let's take a look at it as well.
58
152111
2081
जरा नित पाहू या
02:46
So I'm going to stand over here,
59
154192
2769
मी येथे उभा राहून
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
157009
2143
आमचे साहित्य वापरणार आहे .
02:52
So now I want you to squeeze.
61
160028
1699
हात मोडून घ्या
02:53
(Rumbling)
62
161727
1000
(गडगडाट)
02:54
So right here, these are the motor units
that are happening
63
162816
2858
येथे हालचाल होत आहे स्नायूंची
02:57
from her spinal cord
out to her muscle right here,
64
165674
2459
मज्जारज्जू पासून सुरु होत
या येथील स्नायुन्पर्यंत .
03:00
and as she's doing it,
65
168133
1222
ती हे करीत असतांना
03:01
you're seeing the electrical activity
that's happening here.
66
169355
2834
ही विद्युत प्रक्रिया घडत असताना दिसते .
03:04
You can even click here
and try to see one of them.
67
172189
2441
येथे क्लिक करून तुम्ही पाहू शकता
03:06
So keep doing it really hard.
68
174630
1471
थोड अ जोर लाऊन करा
03:08
So now we've paused
69
176101
1070
आता आपण थांबू या
03:09
on one motor action potential that's
happening right now inside of your brain.
70
177171
4280
स्नायूंची ह्ल्चालीची मेंदूतील प्रतिक्रिया
03:13
Do you guys want to see some more?
71
181451
1776
पहायची आहे आणखी
03:15
(Applause)
72
183227
1583
(टाळ्या )
03:16
That's interesting,
but let's get it better.
73
184810
2119
मजेशीर आहे ना ? आणखी चांगल्या
प्रकारे करू या .
03:18
I need one more volunteer.
74
186954
1324
आणखी एक स्वयंसेवक हवा
03:21
What is your name, sir?
75
189857
1630
तुझे नाव काय ?
मिगुएल गोन्कॅल्वेस: मिगुएल.
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
192000
1207
03:25
GG: Miguel, all right.
77
193269
1131
ग्रे गे: ठीक मिगुएल.
03:26
You're going to stand right here.
78
194400
1576
तू येथे उभा राहा
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
195976
1992
तू असे हात हलवाशील तेव्हा
03:29
your brain is sending a signal
down to your muscles right here.
80
197968
3115
तुझा मेंदू खाली हात्रातील स्नायूंकडे
संदेश पाठवेल
03:33
I want you to move your arm as well.
81
201083
1774
तू तुझा हात हलव
03:34
So your brain is going to send
a signal down to your muscles.
82
202857
2874
म्हणजे तुझा मेंदू खाली स्नायूंकडे
संदेश पाठवेल
03:37
And so it turns out that there is
a nerve that's right here
83
205731
3849
येथे आहे ती नस ही पहा
03:41
that runs up here that innervates
these three fingers,
84
209580
2756
ती या तीन बोटांपर्यंत पोहचते
03:44
and it's close enough to the skin
that we might be able
85
212336
2676
ती त्वचेच्या अगदी लागून असल्याने
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
215012
2334
तिला उत्तेजित करण्यास आहोत
03:49
is copy your brain signals
going out to your hand
87
217346
3486
रेकॉर्ड केलेले संदेश तुझ्या हातातून
जाऊ देणार आहोत .
03:52
and inject it into your hand,
88
220832
1521
ते तुझ्या हातात प्रेषित करणार
03:54
so that your hand will move
when your brain tells your hand to move.
89
222353
3373
त्याने तुझा हात हालचाल करेल
मेंदू आज्ञा देईल तेव्हा
03:57
So in a sense, she will take away
your free will
90
225726
3207
या चा अर्थ तुझ्या इच्छेवर
तिच्या मेंदूचे नियंत्रण असेल
04:00
and you will no longer have
any control over this hand.
91
228933
2960
या हातावर तुझे नियंत्रण असणार नाही
04:03
You with me?
92
231964
1603
समजले
04:05
So I just need to hook you up.
93
233567
2051
मी आता संदेश प्रस्थापित करतो
04:07
(Laughter)
94
235618
1751
(हशा )
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
237369
2061
तुझी अल्नार नस शोधू या
04:11
which is probably right around here.
96
239430
1962
ती बहुदा येथे दिसते ,
04:14
You don't know what you're signing up for
97
242630
2001
आपल्यापुढे काय वाढून ठेवले आहे
04:16
when you come up.
98
244631
1095
याचा तुला अंदाज नसेल
04:17
So now I'm going to move away
and we're going to plug it in
99
245734
2765
मी आता हे दूर करून याचा संपर्क
करणार आहे.
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
248524
2051
एका माणसाचा दुसऱ्या माणसाशी या
साधनाने.
04:24
Okay, so Sam, I want you
to squeeze your hand again.
101
252345
3047
ठीक आहे सैम तू हात मोडता घे
04:29
Do it again. Perfect.
102
257194
1958
पुन्हा कर .छान
04:31
So now I'm going to hook you up
over here so that you get the --
103
259152
3003
मी तुला आता या प्रणालीशी जोडतो
ज्यामुळे तुला
04:34
It's going to feel
a little bit weird at first,
104
262155
2244
सुरवातीस जखडल्यासारखे वाटेल
04:36
this is going to feel like a --
(Laughter)
105
264399
2464
हे असे वाटेल
(हशा )
04:38
You know, when you lose your free will,
and someone else becomes your agent,
106
266863
3817
जेव्हा तुम्ही तुमच्या इच्छेचा त्याग करून
दुसर्यावर तिचे नियंत्रण सोपविता
04:42
it does feel a bit strange.
107
270680
1626
जरा विचित्र वाटेल
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
272306
1902
जरा हताला आराम दे .
04:46
Sam, you're with me?
109
274208
1324
सैम. मी आहे तुझ्यासोबत ?
04:47
So you're going to squeeze.
110
275532
1465
तुला हात वाकवायचा आहे
04:48
I'm not going to turn it on yet,
so go ahead and give it a squeeze.
111
276997
3287
अजून सुरु केले नाही
हात वाकव
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
280284
1956
मिगेल तू तयार आहेस ?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
282240
1822
मिगेल हो अगदी !
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead
and turn your hand.
114
284062
3203
GG: मी हे सुरु केले आहे
हात वाकव
04:59
Do you feel that a little bit?
MG: Nope.
115
287265
2033
जरा विचित्र वाटेल ?
मिगेल :नाही
05:01
GG: Okay, do it again?
MG: A little bit.
116
289298
1900
GG: ठीक पुन्हा करणार ?
MG: थोडेसे.
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
291198
1686
GG: थोडेसे च (हशा )
05:04
So relax.
118
292884
1025
जरा विश्रांती घे .
05:05
So hit it again.
119
293909
1416
पुन्हा करू या .
05:07
(Laughter)
120
295325
1196
(हशा ).
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
296521
1705
एकदम छान! छान .
05:10
So relax, do it again.
122
298226
1884
पुन्हा विश्रांती घे .
05:12
All right, so right now,
123
300110
2768
ठीक आहे आता मी येथे ,
05:14
your brain is controlling your arm
and it's also controlling his arm,
124
302878
4401
मेंदूचे तुझ्या हातावर नियंत्रण आहे
आणि तो आता याच्या हातावरही नियंत्रण ठेवतो
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
307279
2192
पुन्हा एकदा हे करा .
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
309471
2033
अगदी उत्तम .
05:23
So now, what would happen
if I took over my control of your hand?
127
311504
3761
काय घडेल जेव्हा मी
तुझ्या हातावर नियंत्रण करू शकेल .
05:27
And so, just relax your hand.
128
315265
2243
हाताला जरा विश्रांती दे
05:29
What happens?
129
317508
2218
काय घडले ?
05:31
Ah, nothing.
130
319726
1034
काहच नाही
05:32
Why not?
131
320760
1538
का काहीच घडले नाही
05:34
Because the brain has to do it.
132
322298
1695
कारण हे मेंदू करीत असतो
05:35
So you do it again.
133
323993
1314
पुन्हा एकदा कर
05:37
All right, that's perfect.
134
325346
2434
फारच छान
05:39
Thank you guys for being
such a good sport.
135
327780
2539
आभारी आहे दोस्तानो खेळीमेळीने
हे केल्याबद्दल .
05:42
This is what's happening
all across the world --
136
330319
2256
जगभर असेच घडत असते .
05:44
electrophysiology!
137
332575
1336
इलेक्ट्रो फिजियोलौजि!
05:45
We're going to bring on
the neuro-revolution.
138
333911
2247
न्युरो विज्ञानात आपण क्रांती घडविणार आहोत
05:48
Thank you.
139
336158
1017
आभार.
05:49
(Applause)
140
337175
1753
(टाळ्या )
Translated by arvind patil
Reviewed by Abhinav Garule

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Greg Gage - Neuroscientist
TED Fellow Greg Gage helps kids investigate the neuroscience in their own backyards.

Why you should listen

As half of Backyard Brains, neuroscientist and engineer Greg Gage builds the SpikerBox -- a small rig that helps kids understand the electrical impulses that control the nervous system. He's passionate about helping students understand (viscerally) how our brains and our neurons work, because, as he said onstage at TED2012, we still know very little about how the brain works -- and we need to start inspiring kids early to want to know more.

Before becoming a neuroscientist, Gage worked as an electrical engineer making touchscreens. As he told the Huffington Post: "Scientific equipment in general is pretty expensive, but it's silly because before [getting my PhD in neuroscience] I was an electrical engineer, and you could see that you could make it yourself. So we started as a way to have fun, to show off to our colleagues, but we were also going into classrooms around that time and we thought, wouldn't it be cool if you could bring these gadgets with us so the stuff we were doing in advanced Ph.D. programs in neuroscience, you could also do in fifth grade?" His latest pieces of gear: the Roboroach, a cockroach fitted with an electric backpack that makes it turn on command, and BYB SmartScope, a smartphone-powered microscope.

More profile about the speaker
Greg Gage | Speaker | TED.com