ABOUT THE SPEAKER
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez - 9/11 mothers
Aicha el-Wafi and Phyllis Rodriguez met around a shared tragedy -- and their friendship has become a powerful symbol for forgiveness and dialogue.

Why you should listen

Phyllis Rodriguez is an artist, a teacher and a social justice activist. On September 11, 2001, her son Greg died in the attacks on the World Trade Center. Rodriguez and her husband wrote an open letter, "Not in Our Son's Name," calling on President Bush to oppose a military response in Afghanistan.

Aicha el-Wafi is an activist with the French feminist group Ni Putes Ni Soumise, working with Muslim women. Her son, Zacarias Moussaoui, was tried in relation to the attacks on US soil, and faced the possibility of execution if convicted.

In November 2002, Phyllis Rodriguez and several other relatives of victims of the attacks were invited to meet Aicha el-Wafi. Rodriguez and el-Wafi have since appeared together throughout Europe and the US, telling their story of reconciliation and forgiveness.

More profile about the speaker
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez: The mothers who found forgiveness, friendship

9/11 치유: 용서와 우정을 찾은 어머니들

Filmed:
964,245 views

필리스 로드리게스와 아이차 엘-와피는 가늠할 수 없는 상실감에서 강한 우정을 이루어냈습니다. 로드리게스의 아들은 2001년 9월 11일 세계무역센터 테러에서 사망했습니다. 엘-와피의 아들인 자카리아스 무싸위는 그 테러에 가담하여 종신형을 선고받았습니다. 평화를 찾는 희망을 품고, 이 두 어머니들은 서로 이해와 존중을 하게 되었습니다.
- 9/11 mothers
Aicha el-Wafi and Phyllis Rodriguez met around a shared tragedy -- and their friendship has become a powerful symbol for forgiveness and dialogue. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Phyllis필리스 Rodriguez로드리게스: We are here today오늘
0
0
3000
필리스 로드리게스: 저희는 오늘
00:18
because of the fact
1
3000
2000
대부분의 사람들이
00:20
that we have what most가장 people consider중히 여기다
2
5000
2000
평범하지 않다고 여기는 저희의 우정 때문에
00:22
an unusual별난 friendship우정.
3
7000
2000
이자리에 섰습니다.
00:24
And it is.
4
9000
2000
그럼에도 불구하고,
00:26
And yet아직, it feels느낀다. natural자연스러운 to us now.
5
11000
3000
그 우정이 이제 저희에게는 자연스럽게 느껴집니다.
00:29
I first learned배운
6
14000
2000
2001년 9월 11일 아침,
00:31
that my son아들 had been in the World세계 Trade무역 Center센터
7
16000
4000
저는 제 아들이 세계무역센터에 있었다는 것을
00:35
on the morning아침 of September구월 11th, 2001.
8
20000
4000
처음으로 알았지만,
00:39
We didn't know
9
24000
2000
36시간 후에야
00:41
if he had perished멸망 한 yet아직
10
26000
2000
제 아들이 사망했다는 것을
00:43
until...까지 36 hours시간 later후에.
11
28000
3000
알게 되었습니다.
00:48
At the time,
12
33000
2000
그 당시에,
00:50
we knew알고 있었다 that it was political주재관.
13
35000
3000
우리는 그것이 정치적인 사건임을 알았습니다.
00:53
We were afraid두려워하는 of what our country국가 was going to do
14
38000
3000
조국이 제 아들과 제 남편 올랜도,
00:56
in the name이름 of our son아들 --
15
41000
2000
저와 우리 가족의 이름으로
00:58
my husband남편, Orlando올랜도, and I and our family가족.
16
43000
3000
무엇을 하려할지 두려웠습니다.
01:01
And when I saw it --
17
46000
2000
그 사건을 겪었을 때,
01:03
and yet아직, through...을 통하여 the shock충격,
18
48000
2000
말 그대로,
01:05
the terrible무서운 shock충격,
19
50000
2000
우리의 삶에 정말 끔찍한
01:07
and the terrible무서운 explosion폭발 in our lives, literally말 그대로,
20
52000
6000
충격이었음에도 불구하고,
01:13
we were not vengeful복수심에 찬.
21
58000
3000
우리는 복수심을 가지지 않았습니다.
01:16
And a couple of weeks later후에
22
61000
2000
그리고 몇 주가 지나,
01:18
when Zacarias사카리아 Moussaoui무사 위 was indicted기소 된
23
63000
3000
자카리아스 무싸위가 테러에 대한 공모의
01:21
on six counts카운트 of conspiracy음모 to commit범하다 terrorism테러,
24
66000
5000
6가지 죄목으로 기소를 당하고,
01:26
and the U.S. government정부 called전화 한 for a death죽음 penalty패널티
25
71000
3000
유죄가 판결될 경우, 미국 정부가 사형을
01:29
for him, if convicted유죄 판결을받은,
26
74000
2000
요구했을 때도
01:31
my husband남편 and I spoke out
27
76000
3000
제 남편과 저는 공개적으로
01:34
in opposition반대 to that, publicly공개적으로.
28
79000
3000
그에 대한 반대의사를 밝혔습니다.
01:37
Through을 통하여 that
29
82000
2000
그런 상황을 거치며,
01:39
and through...을 통하여 human인간의 rights진상 groups여러 떼,
30
84000
2000
인권단체들을 통하여,
01:41
we were brought가져온 together함께
31
86000
2000
우리는 몇몇 다른 희생자
01:43
with several수개 other victims'피해자' families가족들.
32
88000
3000
가족들과 함께 모였습니다.
01:46
When I saw Aicha아이 차 in the media미디어,
33
91000
3000
자신의 아들이 기소당했을 때 왔던
01:49
coming오는 over when her son아들 was indicted기소 된,
34
94000
3000
아이차를 대중매체에서 봤을 때,
01:52
and I thought, "What a brave용감한 woman여자.
35
97000
3000
저는 생각했습니다. "얼마나 용감한 여성인가.
01:55
Someday언젠가 I want to meet만나다 that woman여자 when I'm stronger더 강한."
36
100000
3000
언젠가 내가 좀 더 강인해지면, 그녀를 만나고 싶다."
01:58
I was still in deep깊은 grief고통;
37
103000
2000
저는 여전히 깊은 슬픔 가운데 있었고,
02:00
I knew알고 있었다 I didn't have the strength.
38
105000
2000
제가 강인하지 못하다는 것을 알았습니다.
02:02
I knew알고 있었다 I would find her someday언젠가,
39
107000
2000
언젠가는 제가 그녀를 찾거나
02:04
or we would find each마다 other.
40
109000
2000
서로를 찾을 거라고 생각했습니다.
02:06
Because, when people heard들었던 that my son아들 was a victim희생자,
41
111000
4000
사람들이 제 아들이 희생자라는 것을 들었을 때,
02:10
I got immediate즉시의 sympathy동정.
42
115000
3000
사람들은 제게 동정심을 가졌습니다.
02:13
But when people learned배운
43
118000
2000
하지만 사람들이 그녀의 아들이
02:15
what her son아들 was accused고발 당한 of,
44
120000
2000
기소당했다는 것을 알았을 때,
02:17
she didn't get that sympathy동정.
45
122000
2000
그녀는 그런 동정을 얻지 못했습니다.
02:19
But her suffering괴로움 is equal같은 to mine광산.
46
124000
3000
하지만 그녀는 저와 동일한 고통을 겪고 있습니다.
02:22
So we met만난 in November십일월 2002,
47
127000
3000
우리는 2002년 11월에 만났습니다.
02:25
and Aicha아이 차 will now tell you
48
130000
3000
이제 아이차가 여러분께
02:28
how that came왔다 about.
49
133000
3000
그에 대해서 말할 것입니다.
02:33
(Translator역자) Aicha아이 차 el-Wafi엘 와피: Good afternoon대낮, ladies숙녀 and gentlemen신사.
50
138000
4000
(통역) 아이차 엘-와피: 안녕하세요. 여러분.
02:39
I am the mother어머니 of Zacarias사카리아 Moussaoui무사 위.
51
144000
4000
저는 자카리아스 무싸위의 어머니입니다.
02:48
And I asked물었다
52
153000
5000
저는 인권 단체에
02:53
the Organization조직 of Human인간 Rights진상
53
158000
2000
희생자들의 부모님들과 만날 수 있도록
02:55
to put me in touch접촉 with the parents부모님 of the victims피해자.
54
160000
5000
해달라고 요청을 했었습니다.
03:03
So they introduced도입 된 me
55
168000
3000
그래서 그들은 저를
03:06
to five다섯 families가족들.
56
171000
3000
다섯 가족들에게 소개해줬습니다.
03:12
And I saw Phyllis필리스, and I watched보았다 her.
57
177000
4000
저는 필리스를 만났고 그녀를 봤습니다.
03:17
She was the only mother어머니 in the group그룹.
58
182000
3000
그녀는 그 모임의 유일한 어머니였습니다.
03:22
The others다른 사람 were brothers형제, sisters자매.
59
187000
4000
다른 이들은 피해자들의 형제, 자매들이었죠.
03:28
And I saw in her eyes
60
193000
2000
저는 그녀의 눈을 들여다 봤습니다.
03:30
that she was a mother어머니, just like me.
61
195000
3000
그녀는 저와 같은 어머니였습니다.
03:34
I suffered고통당한 a lot as a mother어머니.
62
199000
3000
저는 어머니로서 많은 고통을 겪었습니다.
03:41
I was married기혼 when I was 14.
63
206000
3000
저는 14살에 결혼을 했고,
03:46
I lost잃어버린 a child어린이 when I was 15,
64
211000
3000
15살에 아이를 잃고,
03:51
a second둘째 child어린이 when I was 16.
65
216000
3000
16살에 둘째 아이를 잃었습니다.
03:57
So the story이야기 with Zacarias사카리아 was too much really.
66
222000
4000
그래서 제 아들 자카리아스의 이야기는 정말 감당하기 힘듭니다.
04:03
And I still suffer참다,
67
228000
4000
저는 여전히 고통을 겪고 있습니다.
04:07
because my son아들
68
232000
2000
제 아들이 생매장을
04:09
is like he's buried묻힌 alive살아 있는.
69
234000
3000
당한 것과 같기 때문입니다.
04:14
I know she really cried울었다 for her son아들.
70
239000
5000
필리스가 아들 때문에 정말 슬퍼한 것을 압니다.
04:19
But she knows알고있다 where he is.
71
244000
3000
하지만 그녀는 아들이 어디 있는지 알고 있습니다.
04:28
My son아들, I don't know where he is.
72
253000
2000
저는 제 아들이 어디 있는지 모릅니다.
04:30
I don't know if he's alive살아 있는. I don't know if he's tortured고문 된.
73
255000
2000
아들의 생사도, 고문 당하고 있는지의 여부도 모릅니다.
04:32
I don't know what happened일어난 to him.
74
257000
2000
저는 그에게 무슨 일이 일어났는지 모릅니다.
04:38
So that's why I decided결정적인 to tell my story이야기,
75
263000
2000
그것이 제 이야기를 하기로 결심한 이유입니다.
04:40
so that my suffering괴로움 is something positive for other women여자들.
76
265000
3000
제가 겪는 고통이 다른 여성들에게는 긍정적인 영향을 주도록 말입니다.
04:48
For all the women여자들, all the mothers어머니 that give life,
77
273000
4000
모든 여성과, 생명을 잉태하는 모든 어머니들은
04:55
you can give back,
78
280000
2000
사랑을 돌려주고,
04:57
you can change변화.
79
282000
2000
변화를 만들 수 있습니다.
04:59
It's up to us women여자들,
80
284000
3000
그것은 우리 여성들에게 달렸습니다.
05:02
because we are women여자들,
81
287000
3000
우리가 여성이기 때문이고,
05:05
because we love our children어린이.
82
290000
2000
우리 아이들을 사랑하기 때문입니다.
05:13
We must절대로 필요한 것 be hand-in-hand손에 손
83
298000
2000
우리는 손을 맞잡고,
05:15
and do something together함께.
84
300000
2000
뭔가를 함께 해야만합니다.
05:19
It's not against반대 women여자들,
85
304000
2000
그것은 여성에 반(反)하는 것이 아닙니다.
05:21
it's for us, for us women여자들,
86
306000
2000
그것은 우리 여성과
05:23
for our children어린이.
87
308000
2000
우리의 아이들을 위한 것입니다.
05:34
I talk against반대 violence폭력, against반대 terrorism테러.
88
319000
3000
저는 폭력과 테러리즘을 비난합니다.
05:37
I go to schools학교
89
322000
2000
저는 어린 무슬림 소녀들에게
05:39
to talk to young어린, Muslim이슬람교도 girls여자애들
90
324000
3000
이야기를 하기 위해 학교에 갑니다.
05:42
so they don't accept받아 들인다 to be married기혼 against반대 their그들의 will very young어린.
91
327000
4000
그래서 그들은 의지에 반하는 조혼(早婚)을 받아들이지 않습니다.
05:58
So if I can save구하다 one of the young어린 girls여자애들,
92
343000
5000
그 어린 소녀들이 저와 같이
06:03
and avoid기피 that they get married기혼 and suffer참다 as much as I did,
93
348000
3000
결혼을 하고 고통을 겪는 것을 피하도록 할 수 있다면
06:06
well this is something good.
94
351000
2000
이것은 아주 바람직한 일입니다.
06:10
This is why I'm here in front of you.
95
355000
2000
이것이 제가 여러분 앞에 나선 이유입니다.
06:12
PR홍보: I would like to say
96
357000
2000
PR: 다른 가족들과
06:14
that I have learned배운 so much from Aicha아이 차,
97
359000
3000
가장 처음으로 만났던 날로부터
06:17
starting출발 with that day we had our very first meeting모임
98
362000
3000
저는 아이차에게 아주 많은 것을 배웠다고
06:20
with other family가족 members회원 --
99
365000
2000
말하고 싶습니다.
06:22
which어느 was a very private은밀한 meeting모임 with security보안,
100
367000
3000
그 때가 2002년 11월이었기 때문에,
06:25
because it was November십일월 2002,
101
370000
3000
그 모임은 아주 조용히 진행되었습니다.
06:28
and, frankly솔직히, we were afraid두려워하는 of the super-patriotism수퍼 애국심 of that time in the country국가 --
102
373000
6000
사실, 그 당시에는 저희 가족 모임 구성원들은 미국 내에서의
06:34
those of us family가족 members회원.
103
379000
4000
배타적 애국주의가 두려웠습니다.
06:38
But we were all so nervous강한.
104
383000
3000
우리는 모두 긴장했습니다.
06:41
"Why does she want to meet만나다 us?"
105
386000
3000
"왜 그녀가 우리를 만나기 원할까요?"
06:44
And then she was nervous강한.
106
389000
2000
그리고 나서 그녀도 긴장했죠.
06:46
"Why did we want to meet만나다 her?"
107
391000
2000
"왜 우리가 그녀를 만나기 원했을까요?"
06:48
What did we want from each마다 other?
108
393000
3000
우리가 서로에게 바라는 것이 무었이었을까요?
06:52
Before we knew알고 있었다 each마다 others'다른 사람들의 ' names이름, or anything,
109
397000
3000
우리는 통성명이나 다른 것을 알기도 전에,
06:55
we had embraced받아 들인 and wept울다.
110
400000
2000
서로 껴안고 눈물을 흘렸습니다.
06:57
Then we sat앉은 in a circle
111
402000
3000
그리고 나서, 우리는
07:00
with support지원하다, with help,
112
405000
2000
이런 화해의 경험을 가진 사람들에게
07:02
from people experienced경험있는 in this kind종류 of reconciliation화해.
113
407000
4000
용기와 도우려는 마음을 가지고 둘러 앉았습니다.
07:06
And Aicha아이 차 started시작한,
114
411000
2000
아이차가 시작을 했을 때,
07:08
and she said,
115
413000
2000
그녀는 말했습니다.
07:10
"I don't know if my son아들
116
415000
3000
"저는 제 아들이 유죄인지
07:13
is guilty저지른 or innocent순진한,
117
418000
2000
무죄인지 모릅니다.
07:15
but I want to tell you how sorry I am
118
420000
3000
하지만 여러분 가족들에게 일어난 일에
07:18
for what happened일어난 to your families가족들.
119
423000
5000
얼마나 유감스러운지 말씀드리고 싶어요.
07:23
I know what it is to suffer참다,
120
428000
3000
저는 고통이 어떤 것인지 알고
07:26
and I feel that if there is a crime범죄,
121
431000
4000
느끼고 있습니다. 범죄가 있다면,
07:30
a person사람 should be tried시도한 fairly and punished처벌 된."
122
435000
4000
공정하게 재판받고 처벌받아야만 합니다."
07:35
But she reached도달 한 out to us in that way,
123
440000
4000
그녀는 그렇게 우리에게 다가섰습니다.
07:39
and it was, I'd like to say, it was an ice-breaker쇄빙선.
124
444000
4000
그것은 서먹함을 누그러뜨리기 위한 것이었다고 생각합니다.
07:43
And what happened일어난 then is we all told our stories이야기,
125
448000
4000
우리는 모두 서로의 이야기를 나눴고,
07:47
and we all connected연결된 as human인간의 beings존재들.
126
452000
2000
인간으로서 모두 연결되었습니다.
07:49
By the end종료 of the afternoon대낮 --
127
454000
2000
점심 식사 후 3시간이 지나
07:51
it was about three hours시간 after lunch점심 --
128
456000
4000
그 오후가 끝날 무렵,
07:55
we'd우리는 felt펠트 as if we'd우리는 known알려진 each마다 other forever영원히.
129
460000
2000
우리가 정말 오랜동안 알아온 것처럼 느껴졌습니다.
07:57
Now what I learned배운 from her,
130
462000
2000
제가 그녀로부터 배운 것은
07:59
is a woman여자, not only who could be so generous풍부한
131
464000
3000
이런 현재의 상황하에서,
08:02
under아래에 these present선물 circumstances상황
132
467000
2000
그 당시 어땠는지, 그녀의 아들에게
08:04
and what it was then,
133
469000
2000
무슨 일이 일어났는지 뿐만 아니라
08:06
and what was being존재 done끝난 to her son아들,
134
471000
2000
그녀의 삶에 대해서도 관대할 수 있었던
08:08
but the life she's had.
135
473000
2000
여성상이었습니다.
08:10
I never had met만난
136
475000
2000
저는 이제까지
08:12
someone어떤 사람 with such이러한 a hard단단한 life,
137
477000
2000
문화적으로, 환경적으로 저와는 완전히 다르면서,
08:14
from such이러한 a totally전적으로 different다른 culture문화 and environment환경 from my own개인적인.
138
479000
5000
그렇게 힘든 삶을 살아온 이를 만나본 적이 없었습니다.
08:19
And I feel
139
484000
2000
그리고 우리가
08:21
that we have
140
486000
2000
매우 소중하고도
08:23
a special특별한 connection연결,
141
488000
2000
특별한 관계를
08:25
which어느 I value very much.
142
490000
2000
맺고 있다고 느낍니다.
08:27
And I think it's all about
143
492000
3000
저는 그것이 상대방을
08:30
being존재 afraid두려워하는 of the other,
144
495000
2000
두려워 하는 것에 관한 것이라 생각합니다.
08:32
but making만들기 that step단계
145
497000
3000
하지만 그 걸음 내딪은 뒤에
08:35
and then realizing실현, "Hey, this wasn't아니었다. so hard단단한.
146
500000
3000
깨달았습니다. "이봐요, 이것은 그리 어렵지 않네요.
08:38
Who else그밖에 can I meet만나다 that I don't know,
147
503000
2000
제가 모르거나 저와는 아주 다른
08:40
or that I'm so different다른 from?"
148
505000
3000
또 누군가를 만날 수 있을까요?"
08:44
So, Aicha아이 차,
149
509000
2000
자, 아이차,
08:46
do you have a couple of words
150
511000
2000
마지막으로 몇 마디만
08:48
for conclusion결론?
151
513000
2000
해줄 수 있어요?
08:50
Because our time is up.
152
515000
2000
우리 시간이 다 되어가서요.
08:52
(Laughter웃음)
153
517000
3000
(웃음)
09:00
(Translator역자) AWAW: I wanted to say
154
525000
2000
(통역)아이차: 저는 우리가 다른 이들을
09:02
that we have to try to know other people, the other.
155
527000
3000
알려고 노력해야만 한다고 말하고 싶었습니다.
09:08
You have to be generous풍부한,
156
533000
2000
여러분은 관대해야 하고,
09:10
and your hearts마음 must절대로 필요한 것 be generous풍부한,
157
535000
2000
마음이 관대해야 합니다.
09:12
your mind마음 must절대로 필요한 것 be generous풍부한.
158
537000
3000
정신이 관대해야 합니다.
09:15
You must절대로 필요한 것 be tolerant관대 한.
159
540000
2000
여러분은 관대해야 합니다.
09:20
You have to fight싸움 against반대 violence폭력.
160
545000
2000
여러분은 폭력에 대항해 싸워야 합니다.
09:26
And I hope기대 that someday언젠가 we'll all live살고 있다 together함께
161
551000
3000
언젠가 우리 모두가 평화와 상호존중
09:29
in peace평화 and respecting존중하는 each마다 other.
162
554000
3000
안에서 함께 살아가길 바랍니다.
09:32
This is what I wanted to say.
163
557000
2000
이것이 제가 말하고 싶었던 것입니다.
09:34
(Applause박수 갈채)
164
559000
13000
(박수)
Translated by Jae Ju LEE
Reviewed by Jeongyob Park

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez - 9/11 mothers
Aicha el-Wafi and Phyllis Rodriguez met around a shared tragedy -- and their friendship has become a powerful symbol for forgiveness and dialogue.

Why you should listen

Phyllis Rodriguez is an artist, a teacher and a social justice activist. On September 11, 2001, her son Greg died in the attacks on the World Trade Center. Rodriguez and her husband wrote an open letter, "Not in Our Son's Name," calling on President Bush to oppose a military response in Afghanistan.

Aicha el-Wafi is an activist with the French feminist group Ni Putes Ni Soumise, working with Muslim women. Her son, Zacarias Moussaoui, was tried in relation to the attacks on US soil, and faced the possibility of execution if convicted.

In November 2002, Phyllis Rodriguez and several other relatives of victims of the attacks were invited to meet Aicha el-Wafi. Rodriguez and el-Wafi have since appeared together throughout Europe and the US, telling their story of reconciliation and forgiveness.

More profile about the speaker
Aicha el-Wafi + Phyllis Rodriguez | Speaker | TED.com